beau-frère
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
beau-frère | beaux-frères |
\bo.fʁɛʁ\ |
beau-frère \bo.fʁɛʁ\ masculin (pour une femme, on dit : belle-sœur)
- Frère du conjoint ou de la conjointe.
Il était donc logique qu'en juillet 1958, je termine mon voyage de noce en ce haut lieu (châteaux de la Loire en 2 CV et guitoune de camping) avec pour chauffeur mon tout nouveau beau-frère, car je ne savais pas encore conduire.
— (Gabriel Cohn-Bendit, Nous sommes en marche, Éditions Flammarion, 1999, p. 112)En attendant l’égalité, par la loi, du droit d’héritage, c’est une avancée pour ces citoyennes que les vieilles lois tribales dépossédaient systématiquement, leur léguant la moitié de ce que prennent les hommes, les dépouillant à la mort du mari au bénéfice des beaux-frères et beaux-parents, les excluant de l’accès au capital.
— (Kamel Daoud, Fin de l’esclavage confessionnel, Le Point, no 2350, 21 septembre 2017)
- Mari de la sœur ou du frère.
Le comte de Retz est Espagnol, les Guises sont Lorrains. Il n’y a de vrais Français en France, je crois, Dieu me pardonne ! que moi, mon beau-frère de Navarre et toi.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre III)Le beau-frère de ma petite copine de l’instant étant chauffeur de limousine pour le Palace et ma petite copine étant bougrement amoureuse de moi, celle-ci fit des pieds et des mains pour m’avoir le même job que son beau-frère.
— (Bertrand Latour, Un milliard et des poussières, Hachette Littératures, 2010)
- (Par extension) Tout parent masculin rejoignable généalogiquement par une séquence quelconque de liens de fraternité et d’alliance, comme par exemple le mari de la belle-sœur ou du beau-frère (c’est-à-dire le mari de la sœur ou du frère du conjoint), ou même les demi-frères et demi-sœurs.
Vers cinq heures, comme j'avais fini le travail, chuis parti du chantier. Mais en route, j’me suis rendu compte que j'avais oublié mon burineur que j'avais promis à mon beau-frère de lui prêter.
— (Sylvain Audet-Gãinar, Micmac à Bucarest, Éditions Ex Aequo, 2020)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Sens 1 et 2
- Allemand : Schwager (de) masculin
- Anglais : brother-in-law (en)
- Arabe : صِهْر (2) (ar)
- Breton : breur-kaer (br) masculin
- Catalan : cunyat (ca)
- Corse : cugnatu (co)
- Créole réunionnais : bofrer (*)
- Espagnol : cuñado (es)
- Espéranto : bofrato (eo)
- Finnois : lanko (fi)
- Galicien : cuñado (gl) masculin
- Gallo : biao-frere (*), bao-frére (*), bao-frere (*)
- Grec : κουνιάδος (el)
- Grec ancien : σύγγαμβροι (*)
- Hongrois : sógor (hu)
- Ido : bofratulo (io)
- Inuktitut : ᓂᖓᐅᒃ (iu) ningauk (beau-frère d’un homme), ᐊᐃᕌᐱᒃ (iu) airaapik (beau-frère d’une femme)
- Italien : cognato (it)
- Japonais : 義兄 (ja) gikei, 義弟 (ja) gitei, 義理の兄 (ja) giri no ani, 義理の弟 (ja) giri no otōto
- Judéo-espagnol : kunyado (*)
- Kotava : ikaberik (*) (sans préciser le sexe), ikaberikye (*) (mâle)
- Koyukon : -tlaanh (*) (beau-frère d’un homme)
- Lingala : monyalé (ln)
- Néerlandais : schoonbroer (nl), zwager (nl) masculin
- Norvégien (bokmål) : svoger (no) masculin
- Occitan : conhat (oc), bèlfraire (oc)
- Polonais : szwagier (pl)
- Portugais : cunhado (pt)
- Romanche : quinà (rm), quino (rm)
- Roumain : cumnat (ro)
- Russe : шурин (ru)
- Solrésol : resifasol (*), r'esifasol (*)
- Songhaï koyraboro senni : albora (*)
- Suédois : svåger (sv)
- Tchèque : švagr (cs) masculin
- Turc : bacanak (tr)
Spécifiquement frère du conjoint
- Hindi : साला (hi) (frère de l’épouse)
- Kazakh : қайын аға (kk) qayın ağa (frère ainé de l’époux ou de l’épouse), қайын іні (kk) qayın ini (frère cadet du mari), балдыз (kk) baldız (frère cadet de l’épouse)
- Kurde : bûra (ku) (frère de la femme), tî (ku) (frère du mari)
- Russe : деверь (ru) deverʹ
- Shingazidja : shimedji (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « beau-frère [bo.fʁɛʁ] »
- France : écouter « beau-frère [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « beau-frère [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « beau-frère [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « beau-frère [Prononciation ?] »
- Vendée (France) : écouter « beau-frère [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « beau-frère », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage