Посторонний
Посторонний | |
---|---|
фр. L'Étranger | |
| |
Жанр | повесть |
Автор | Альбер Камю |
Язык оригинала | французский |
Дата написания | май 1940[1] |
Дата первой публикации | 1942 |
Издательство | Gallimard |
Цикл | Цикл абсурда[вд] |
Предыдущее | Миф о Сизифе |
Следующее | The Misunderstanding[вд] |
Медиафайлы на Викискладе |
«Посторонний» (фр. L'Étranger) — дебютный роман (или повесть) французского писателя Альбера Камю (1942), классическая иллюстрация идей экзистенциализма. В переводе Г. В. Адамовича именуется «Незнакомец».
Сюжет
[править | править код]Повествование ведёт 30-летний француз, живущий в колониальном Алжире. Имя его остаётся неизвестным, но фамилия вскользь упоминается — Мерсо. Описаны три ключевых события в его жизни — смерть матери, убийство местного жителя и суд, а также краткие отношения с девушкой.
На суде Мерсо правдиво заявляет, что спустил курок пистолета «из-за солнца», чем вызывает в зале смех. На присяжных производит наибольшее впечатление свидетельство о том, что Мерсо не плакал на похоронах своей матери, следовательно, человек он жестокосердный и не достойный того, чтобы жить.
В последней главе книги в камеру приговорённого к смертной казни Мерсо приходит священник, чтобы пробудить в нём веру в Бога. Наотрез отказываясь разделять «иллюзии загробной жизни», рассказчик впервые выходит из полусонного равновесия и впадает в неистовство.
Тематика
[править | править код]В «Постороннем» принято видеть творческий манифест Камю, его проповедь абсолютной свободы. Человеческое существование представлено в повести как цепочка случайностей, практически не зависящих от воли субъекта, который приспосабливается, как может, к предлагаемым условиям. Книга пропитана африканским солнцем, которое и выступает подлинным убийцей: вменяемое Мерсо преступление вызвано случайной игрой света и солнца у него в глазах.
Камю говорил, что его одинокий герой предпочитает вести частную жизнь, не чуждую чувственных наслаждений, на закраинах общества. Он влюблён в солнце и не выносит теней[2]. Не желая пускать пыль в глаза присяжным, Мерсо соглашается умереть за правду: «единственный Христос, которого мы заслуживаем»[3].
Как-то Камю выразил идею книги в парадоксальной форме: «В нашем обществе любой, кто не плачет на похоронах матери, рискует быть приговорённым к смерти»[2].
Литературный стиль
[править | править код]Повесть написана от первого лица короткими ясными фразами в прошедшем времени. Читатель взирает на события глазами Мерсо и по этой причине отождествляет себя с ним.
Сухим бесстрастным слогом, которому после Второй мировой войны подражали многие писатели как во Франции, так и за её пределами, Камю, по мнению некоторых специалистов, обязан писателям «потерянного поколения», прежде всего Эрнесту Хемингуэю[4]. Литературоведы характеризовали неизбежное, словно в древнегреческой трагедии, развёртывание действия как «новый классицизм»[5], отмечали «рациональный, холодноватый, дисциплинированный слог» начинающего автора[6].
Переводы на русский язык
[править | править код]На русский язык роман переводился по меньшей мере трижды: Георгием Адамовичем в 1966 году («Незнакомец»), Норой Галь в 1968 году («Посторонний») и Наталией Немчиновой в 1969 году («Посторонний»)[7]. Литературовед Юлиана Яхнина, сравнивая, в первую очередь переводы Галь и Немчиновой, отмечает сжатый текст и упругость фраз в переводе Галь, и напевность, широту и синтаксическую полноту перевода Немчиновой. Галь старается «по возможности экономить слова, избегать определений, споря в лаконизме с самим автором»[7], в то время как Немчинова стремится «к уточнению, детализации, расширению фразы»[7]. Согласно Яхниной, «образ главного героя прочтён двумя переводчиками совершенно по-разному. Мерсо Немчиновой — человек далеко не выключенный из сферы человеческого общения … интеллигент, по манере чувствовать, по манере оценивать окружающих»[7], в то время как Мерсо, встающий со страниц прозы Галь, «не приукрашивает своих чувств, не делает попытки что-нибудь объяснить и оправдать»[7]. Вариант Адамовича, по Яхниной, эклектичен, лишён цельности и единства, словарь его наивен, а ритм неровен.
Популярность
[править | править код]«Посторонний» занимает первое место в списке «100 книг века по версии Le Monde». Повесть вдохновила фронтмена группы The Cure, Роберта Смита, на создание дебютного сингла «Killing an Arab», а также упоминается в песне Егора Летова «Русское поле Экспериментов» («Искусство быть посторонним»). Текст песни «Ночь короче дня» в составе одноимённого альбома рок-группы «Ария» был написан по мотивам последней главы «Постороннего»[8].
В 1967 году итальянский кинорежиссёр Лукино Висконти снял по повести одноимённый кинофильм. Роль Артура Мерсо исполнил актёр Марчелло Мастроянни.
Книга также входит в коллекцию Всемирной библиотеки как один из 100 лучших произведений человечества[9].
Примечания
[править | править код]- ↑ Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
- ↑ 1 2 A. Camus. Œuvres complètes. V. 1. Gallimard, 2006. P. 215.
- ↑ Tatyana Ogarkova. Une autre avant-garde. Peter Lang, 2010. ISBN 978-3-03911-806-9. Page 452.
- ↑ Аствацатуров, Андрей Расшифровка: Эрнест Хемингуэй . Дата обращения: 31 декабря 2020. Архивировано 27 января 2021 года.
- ↑ Е. М. Евнина. Современный французский роман, 1940—1960. Изд-во Академии наук СССР, 1962. Стр. 100.
- ↑ Д. В. Затонский. Искусство романа и XX век. М., Худ. лит-ра, 1973. Стр. 510.
- ↑ 1 2 3 4 5 Яхнина, Юлиана Три Камю . Дата обращения: 31 декабря 2020. Архивировано 8 марта 2021 года.
- ↑ М. Пушкина. Ария. Легенда о Динозавре. — ЛЕАН, 2000. — 368 с.
- ↑ "The top 100 books of all time". The Guardian (англ.). 2002-05-08. 0261-3077. Дата обращения: 22 ноября 2024.
Литература
[править | править код]- Великовский С. И. Грани «несчастного сознания». Театр, проза, философская эссеистика, эстетика Альбера Камю. — М.: Искусство, 1973. — 240 с.
- Сартр Ж.-П. Объяснение «Постороннего» // Вопросы литературы. — 1986. — № 9. — С. 189—194.
- Свердлов М. И. Посторонний, А. Камю: абсурд и двусмысленность // Коллаж-4 / Сост. А. Сыродеева. — М.: ИФ РАН, 2003. — С. 10—18.
- Сокрута Е. Ю. Живаго и Мерсо // Новый филологический вестник. — 2014. — № 2 (29). — С. 32—42.
- Шервашидзе В. В. Западноевропейская литература XX века. Учебное пособие. — М.: Флинта: Наука, 2010. — 272 с.