From 67c16470287582819bdb0b3e8735ba70ec9ed347 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 11:22:00 +0200 Subject: [PATCH 01/12] =?UTF-8?q?Corrige=20t=C3=ADtulo=20del=20m=C3=B3dulo?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 'Time access' se refiere a 'acceso a (funcionalidades relacionadas con) tiempo' no a 'tiempo de acceso'. --- library/time.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 12f45ff712..91d4ee6844 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/time.rst:2 msgid ":mod:`time` --- Time access and conversions" -msgstr ":mod:`time` --- Tiempo de acceso y conversiones" +msgstr ":mod:`time` --- Acceso a tiempo y conversiones" #: ../Doc/library/time.rst:9 msgid "" From 2156ff12074e1f2ec0aac0e02fe881f8f0fecf6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 11:24:18 +0200 Subject: [PATCH 02/12] =?UTF-8?q?Aclara=20la=20descripcion=20de=20disponib?= =?UTF-8?q?ilidad=20del=20m=C3=B3dulo?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit El orden de las palabras no era del todo correcto. --- library/time.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 91d4ee6844..1f42ef7317 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" msgstr "" "Aunque este módulo siempre está disponible, no todas las funciones están " "disponibles en todas las plataformas. La mayoría de las funciones definidas " -"en este módulo llaman a la plataforma de biblioteca C funciones con el mismo " -"nombre. A veces puede ser útil consultar la documentación de la plataforma, " -"ya que la semántica de estas funciones varía entre plataformas." +"en este módulo llaman funciones C de la biblioteca de la plataforma con el " +"mismo nombre. A veces puede ser útil consultar la documentación de la " +"plataforma, ya que la semántica de estas funciones varía entre plataformas." #: ../Doc/library/time.rst:18 msgid "An explanation of some terminology and conventions is in order." From 49590c0d94042ec7498af9bbb32d9b6ae19c039d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 11:25:38 +0200 Subject: [PATCH 03/12] Corrige "segundos bisiestos" por "segundos intercalares" MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Le da mas consistencia y exactitud (véase https://es.wikipedia.org/wiki/Segundo_intercalar). --- library/time.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 1f42ef7317..fafb29ec20 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "" msgstr "" "El término :dfn:`seconds since the epoch` se refiere al número total de " "segundos transcurridos desde la época, excluyendo típicamente `leap " -"seconds`_ . Los segundos bisiestos se excluyen de este total en todas las " +"seconds`_ . Los segundos intercalares se excluyen de este total en todas las " "plataformas compatibles con POSIX." #: ../Doc/library/time.rst:40 @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" "Retorna el tiempo en segundos desde epoch_ como un número de coma flotante. " "La fecha específica de la época y el manejo de los `leap seconds`_ depende " "de la plataforma. En Windows y la mayoría de los sistemas Unix, la época es " -"el 1 de enero de 1970, 00:00:00 (UTC) y los segundos bisiestos no se cuentan " +"el 1 de enero de 1970, 00:00:00 (UTC) y los segundos intercalares no se cuentan " "para el tiempo en segundos desde la época. Esto se conoce comúnmente como " "`Tiempo Unix `_. Para saber cuál es " "la época en una plataforma determinada, mire ``gmtime(0)``." From 1ddab1c1a94c588e735b6d3f05aa4f835a51e65f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 11:29:49 +0200 Subject: [PATCH 04/12] Corrige errores menores * "mucho en el futuro" por "muy adelante en el futuro" * Varios articulos * Palabras sin traducir --- library/time.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index fafb29ec20..5475d3ccaa 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "C library; for 32-bit systems, it is typically in 2038." msgstr "" "Es posible que las funciones de este módulo no manejen fechas y horas antes " -"de la época o mucho en el futuro. El punto de corte en el futuro está " +"de la época o muy adelante en el futuro. El punto de corte en el futuro está " "determinado por la biblioteca C; para sistemas de 32 bits, normalmente es en " "2038." @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999, and " "values 0--68 are mapped to 2000--2068." msgstr "" -"Función :func:`strptime` puede analizar años de 2 dígitos cuando se le da el " +"La función :func:`strptime` puede analizar años de 2 dígitos cuando se le da el " "código de formato ``%y``. Cuando se analizan los años de 2 dígitos, se " "convierten de acuerdo con los estándares POSIX e ISO C: los valores 69--99 " "se asignan a 1969--1999, y los valores 0--68 se asignan a 2000--2068." @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "" "por (generalmente) una hora durante parte del año. Las reglas DST son " "mágicas (determinadas por la ley local) y pueden cambiar de un año a otro. " "La biblioteca C tiene una tabla que contiene las reglas locales (a menudo se " -"lee desde un archivo del sistema para la flexibilidad) y es la única fuente " -"de verdadera sabiduría en este sentido." +"lee desde un archivo del sistema para flexibilidad) y es la única fuente de " +"verdadera sabiduría en este sentido." #: ../Doc/library/time.rst:69 msgid "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "``'time'``: :func:`time.time`" #: ../Doc/library/time.rst:233 msgid "The result has the following attributes:" -msgstr "The result has the following attributes:" +msgstr "El resultado tiene los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/time.rst:235 msgid "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/time.rst:241 msgid "*resolution*: The resolution of the clock in seconds (:class:`float`)" -msgstr "*resolution*: la resolución del reloj en segundos (:class:`float`)" +msgstr "*resolution*: La resolución del reloj en segundos (:class:`float`)" #: ../Doc/library/time.rst:248 msgid "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "" "the :class:`struct_time` object. See :func:`calendar.timegm` for the inverse " "of this function." msgstr "" -"Convierta un tiempo expresado en segundos desde la época en a :class:" +"Convierta un tiempo expresado en segundos desde la época en un :class:" "`struct_time` en UTC en el que el indicador *dst* siempre es cero. Si no se " "proporciona *secs* o :const:`None`, se utiliza la hora actual retornada por :" "func:`.time`. Se ignoran fracciones de segundo. Consulte más arriba para " @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando una tupla con una longitud incorrecta se pasa a una función que " "espera a :class:`struct_time`, o que tiene elementos del tipo incorrecto, se " -"genera a :exc:`TypeError`." +"genera un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/time.rst:583 msgid "" From 5aa7faf7e68c92684aa9a560dbf08f8151c4cd71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 11:34:10 +0200 Subject: [PATCH 05/12] =?UTF-8?q?Corrige=20monot=C3=B3nico=20por=20mon?= =?UTF-8?q?=C3=B3tono?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit La palabra correcta es monótono (ver https://es.wikipedia.org/wiki/Funci%C3%B3n_mon%C3%B3tona). --- library/time.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 5475d3ccaa..cbe14a3c3a 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "" "updates. The reference point of the returned value is undefined, so that " "only the difference between the results of two calls is valid." msgstr "" -"Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un reloj monotónico, es " +"Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un reloj monótono, es " "decir, un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las " "actualizaciones del reloj del sistema. El punto de referencia del valor " "retornado no está definido, de modo que sólo la diferencia entre los " @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "" "have discontinuities if the time is changed using ``settimeofday()`` or " "similar." msgstr "" -"Esto permite que las aplicaciones obtengan un reloj monotónico con " +"Esto permite que las aplicaciones obtengan un reloj monótono con " "suspensión sin tener que lidiar con las complicaciones de :data:" "`CLOCK_REALTIME`, que puede tener discontinuidades si se cambia la hora " "usando ``settimeofday()`` o similar." @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "" "point, unaffected by frequency or time adjustments and not incremented while " "the system is asleep." msgstr "" -"Reloj que se incrementa monotónicamente, rastreando el tiempo desde un punto " +"Reloj que se incrementa monótonamente, rastreando el tiempo desde un punto " "arbitrario, no afectado por los ajustes de frecuencia o tiempo y no " "incrementado mientras el sistema está dormido." From cc34cad1e89c03754b343a8ec397a2d7da54ea8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 11:35:43 +0200 Subject: [PATCH 06/12] =?UTF-8?q?Corrige=20"programaci=C3=B3n"=20por=20"pl?= =?UTF-8?q?anificaci=C3=B3n"?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Creo que es mas correcto (ver https://es.wikipedia.org/wiki/Planificador). --- library/time.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index cbe14a3c3a..3218400e72 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" "solicitado porque cualquier señal detectada terminará la función :func:" "`sleep` siguiendo la rutina de captura de la señal. El tiempo de suspensión " "también puede ser más largo que el solicitado por una cantidad arbitraria " -"debido a la programación de otra actividad en el sistema." +"debido a la planificación de otra actividad en el sistema." #: ../Doc/library/time.rst:360 msgid "" From fbd57a0279c633d32a0e5c4f95443d834a81fe6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 11:37:22 +0200 Subject: [PATCH 07/12] Corrige "sentido" por "significado" --- library/time.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 3218400e72..5f43da9f4e 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Directiva" #: ../Doc/library/time.rst:385 msgid "Meaning" -msgstr "Sentido" +msgstr "Significado" #: ../Doc/library/time.rst:385 msgid "Notes" From 007a82b336332f39b137c99b3e46325f25328f6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 10 Jul 2022 21:14:35 +0200 Subject: [PATCH 08/12] Usar "lanzar" para "raise" --- library/time.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 5f43da9f4e..fe18a83484 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "retornado por :func:`gmtime` o :func:`localtime` en una cadena como se " "especifica mediante el argumento *format*. Si no se proporciona *t*, se " "utiliza la hora actual retornada por :func:`localtime`. *format* debe ser " -"una cadena. :exc:`ValueError` se genera si algún campo en *t* está fuera del " +"una cadena. Se lanza un :exc:`ValueError` si algún campo en *t* está fuera del " "rango permitido." #: ../Doc/library/time.rst:377 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "func:`strftime`; el valor predeterminado es ``\"%a %b %d %H:%M:%S %Y\"`` que " "coincide con el formato retornado por :func:`ctime`. Si *string* no se puede " "analizar de acuerdo con *format*, o si tiene un exceso de datos después del " -"análisis, se excita :exc:`ValueError`. Los valores predeterminados " +"análisis, se lanza un :exc:`ValueError`. Los valores predeterminados " "utilizados para completar los datos faltantes cuando no se pueden inferir " "valores más precisos son ``(1900, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 1, -1)``. Tanto *string* " "como *format* deben ser strings." @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando una tupla con una longitud incorrecta se pasa a una función que " "espera a :class:`struct_time`, o que tiene elementos del tipo incorrecto, se " -"genera un :exc:`TypeError`." +"lanza un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/time.rst:583 msgid "" From 3896b523d164fae6ca359ef468e0f3ef5e18232e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 11:41:50 +0200 Subject: [PATCH 09/12] Corrige "julio" por "juliano" --- library/time.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index fe18a83484..f636ea325d 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -1378,9 +1378,9 @@ msgid "" "The Julian day *n* (1 <= *n* <= 365). Leap days are not counted, so in all " "years February 28 is day 59 and March 1 is day 60." msgstr "" -"El día de Julio * n * (1 <= * n * <= 365). Los días bisiestos no se cuentan, " -"por lo que en todos los años el 28 de febrero es el día 59 y el 1 de marzo " -"es el día 60." +"El día juliano * n * (1 <= * n * <= 365). Los días bisiestos no se " +"cuentan, por lo que en todos los años el 28 de febrero es el día 59 y el 1 " +"de marzo es el día 60." #: ../Doc/library/time.rst:694 msgid ":samp:`{n}`" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "" "The zero-based Julian day (0 <= *n* <= 365). Leap days are counted, and it " "is possible to refer to February 29." msgstr "" -"El día julio basado en cero (0 <= * n * <= 365). Los días bisiestos se " +"El día juliano basado en cero (0 <= * n * <= 365). Los días bisiestos se " "cuentan y es posible referirse al 29 de febrero." #: ../Doc/library/time.rst:701 From 650fcb3b5b36714dcb4a779765747b93e8c95447 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Wed, 3 Aug 2022 12:13:57 +0200 Subject: [PATCH 10/12] Fix wrapping --- library/time.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index f636ea325d..ee1c0b4667 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -82,9 +82,9 @@ msgid "" "C library; for 32-bit systems, it is typically in 2038." msgstr "" "Es posible que las funciones de este módulo no manejen fechas y horas antes " -"de la época o muy adelante en el futuro. El punto de corte en el futuro está " -"determinado por la biblioteca C; para sistemas de 32 bits, normalmente es en " -"2038." +"de la época o muy adelante en el futuro. El punto de corte en el futuro " +"está determinado por la biblioteca C; para sistemas de 32 bits, normalmente " +"es en 2038." #: ../Doc/library/time.rst:47 msgid "" @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" "POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999, and " "values 0--68 are mapped to 2000--2068." msgstr "" -"La función :func:`strptime` puede analizar años de 2 dígitos cuando se le da el " -"código de formato ``%y``. Cuando se analizan los años de 2 dígitos, se " +"La función :func:`strptime` puede analizar años de 2 dígitos cuando se le da " +"el código de formato ``%y``. Cuando se analizan los años de 2 dígitos, se " "convierten de acuerdo con los estándares POSIX e ISO C: los valores 69--99 " "se asignan a 1969--1999, y los valores 0--68 se asignan a 2000--2068." @@ -501,8 +501,8 @@ msgid "" "updates. The reference point of the returned value is undefined, so that " "only the difference between the results of two calls is valid." msgstr "" -"Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un reloj monótono, es " -"decir, un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las " +"Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un reloj monótono, es decir, " +"un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las " "actualizaciones del reloj del sistema. El punto de referencia del valor " "retornado no está definido, de modo que sólo la diferencia entre los " "resultados de dos llamadas es válida." @@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "" "retornado por :func:`gmtime` o :func:`localtime` en una cadena como se " "especifica mediante el argumento *format*. Si no se proporciona *t*, se " "utiliza la hora actual retornada por :func:`localtime`. *format* debe ser " -"una cadena. Se lanza un :exc:`ValueError` si algún campo en *t* está fuera del " -"rango permitido." +"una cadena. Se lanza un :exc:`ValueError` si algún campo en *t* está fuera " +"del rango permitido." #: ../Doc/library/time.rst:377 msgid "" @@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "" msgid "" "On some platforms, an optional field width and precision specification can " "immediately follow the initial ``'%'`` of a directive in the following " -"order; this is also not portable. The field width is normally 2 except for ``" -"%j`` where it is 3." +"order; this is also not portable. The field width is normally 2 except for " +"``%j`` where it is 3." msgstr "" "En algunas plataformas, una especificación de precisión y ancho de campo " "opcional puede seguir inmediatamente el ``'%'`` inicial de una directiva en " @@ -1197,10 +1197,10 @@ msgstr "" "Retorna el tiempo en segundos desde epoch_ como un número de coma flotante. " "La fecha específica de la época y el manejo de los `leap seconds`_ depende " "de la plataforma. En Windows y la mayoría de los sistemas Unix, la época es " -"el 1 de enero de 1970, 00:00:00 (UTC) y los segundos intercalares no se cuentan " -"para el tiempo en segundos desde la época. Esto se conoce comúnmente como " -"`Tiempo Unix `_. Para saber cuál es " -"la época en una plataforma determinada, mire ``gmtime(0)``." +"el 1 de enero de 1970, 00:00:00 (UTC) y los segundos intercalares no se " +"cuentan para el tiempo en segundos desde la época. Esto se conoce comúnmente " +"como `Tiempo Unix `_. Para saber " +"cuál es la época en una plataforma determinada, mire ``gmtime(0)``." #: ../Doc/library/time.rst:593 msgid "" @@ -1378,9 +1378,9 @@ msgid "" "The Julian day *n* (1 <= *n* <= 365). Leap days are not counted, so in all " "years February 28 is day 59 and March 1 is day 60." msgstr "" -"El día juliano * n * (1 <= * n * <= 365). Los días bisiestos no se " -"cuentan, por lo que en todos los años el 28 de febrero es el día 59 y el 1 " -"de marzo es el día 60." +"El día juliano * n * (1 <= * n * <= 365). Los días bisiestos no se cuentan, " +"por lo que en todos los años el 28 de febrero es el día 59 y el 1 de marzo " +"es el día 60." #: ../Doc/library/time.rst:694 msgid ":samp:`{n}`" @@ -1401,8 +1401,8 @@ msgstr ":samp:`M{m}.{n}.{d}`" #: ../Doc/library/time.rst:697 msgid "" "The *d*'th day (0 <= *d* <= 6) of week *n* of month *m* of the year (1 <= " -"*n* <= 5, 1 <= *m* <= 12, where week 5 means \"the last *d* day in month *m*" -"\" which may occur in either the fourth or the fifth week). Week 1 is the " +"*n* <= 5, 1 <= *m* <= 12, where week 5 means \"the last *d* day in month " +"*m*\" which may occur in either the fourth or the fifth week). Week 1 is the " "first week in which the *d*'th day occurs. Day zero is a Sunday." msgstr "" "El día d (0 <= *d* <= 6) de la semana *n* del mes *m* del año (1 <= *n* <= " @@ -1465,10 +1465,10 @@ msgid "" "have discontinuities if the time is changed using ``settimeofday()`` or " "similar." msgstr "" -"Esto permite que las aplicaciones obtengan un reloj monótono con " -"suspensión sin tener que lidiar con las complicaciones de :data:" -"`CLOCK_REALTIME`, que puede tener discontinuidades si se cambia la hora " -"usando ``settimeofday()`` o similar." +"Esto permite que las aplicaciones obtengan un reloj monótono con suspensión " +"sin tener que lidiar con las complicaciones de :data:`CLOCK_REALTIME`, que " +"puede tener discontinuidades si se cambia la hora usando ``settimeofday()`` " +"o similar." #: ../Doc/library/time.rst:754 msgid ":ref:`Availability `: Linux 2.6.39 or later." From 2b2798b6ff619e63d8d9df026520f59e2de47e40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Thu, 4 Aug 2022 09:30:15 +0200 Subject: [PATCH 11/12] =?UTF-8?q?A=C3=B1ado=20preposicion=20en=20frase=20d?= =?UTF-8?q?e=20funciones=20C?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/time.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index ee1c0b4667..1b4170fac3 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aunque este módulo siempre está disponible, no todas las funciones están " "disponibles en todas las plataformas. La mayoría de las funciones definidas " -"en este módulo llaman funciones C de la biblioteca de la plataforma con el " +"en este módulo llaman a funciones C de la biblioteca de la plataforma con el " "mismo nombre. A veces puede ser útil consultar la documentación de la " "plataforma, ya que la semántica de estas funciones varía entre plataformas." From 5ad7ef20ab9930ed7232ecbeb5135f3b194c5f2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Garcia Campderrich Date: Thu, 4 Aug 2022 20:13:25 +0200 Subject: [PATCH 12/12] Corrige wrapping manualmente --- library/time.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 1b4170fac3..5fa8d28671 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "" msgid "" "On some platforms, an optional field width and precision specification can " "immediately follow the initial ``'%'`` of a directive in the following " -"order; this is also not portable. The field width is normally 2 except for " -"``%j`` where it is 3." +"order; this is also not portable. The field width is normally 2 except for ``" +"%j`` where it is 3." msgstr "" "En algunas plataformas, una especificación de precisión y ancho de campo " "opcional puede seguir inmediatamente el ``'%'`` inicial de una directiva en " @@ -1401,8 +1401,8 @@ msgstr ":samp:`M{m}.{n}.{d}`" #: ../Doc/library/time.rst:697 msgid "" "The *d*'th day (0 <= *d* <= 6) of week *n* of month *m* of the year (1 <= " -"*n* <= 5, 1 <= *m* <= 12, where week 5 means \"the last *d* day in month " -"*m*\" which may occur in either the fourth or the fifth week). Week 1 is the " +"*n* <= 5, 1 <= *m* <= 12, where week 5 means \"the last *d* day in month *m*" +"\" which may occur in either the fourth or the fifth week). Week 1 is the " "first week in which the *d*'th day occurs. Day zero is a Sunday." msgstr "" "El día d (0 <= *d* <= 6) de la semana *n* del mes *m* del año (1 <= *n* <= " pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy