From 31aa7b430a428594bf1b3ed2116acc6a4bdf1891 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gomezgleonardob Date: Fri, 3 Nov 2023 17:28:31 -0500 Subject: [PATCH 1/5] =?UTF-8?q?Traducci=C3=B3n=20library-sys?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/sys.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 057e8ecd66..6a8ad814bc 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 11:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:26-0500\n" "Last-Translator: Rodrigo Poblete \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" @@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/sys.rst:2 msgid ":mod:`sys` --- System-specific parameters and functions" @@ -87,6 +88,16 @@ msgid "" "runtime, and any modules allowing arbitrary memory modification (such as :" "mod:`ctypes`) should be completely removed or closely monitored." msgstr "" +"Tenga en cuenta que los ganchos de auditoría son principalmente para " +"recopilar información sobre acciones internas o no observables, ya sea por " +"Python o bibliotecas escritas en Python. No son adecuados para implementar " +"una \"caja de arena\" (sandbox). En particular, el código malicioso puede " +"desactivar o eludir trivialmente los hooks añadidos mediante esta función. " +"Como mínimo, cualquier hook sensible a la seguridad debe añadirse utilizando " +"la API de C :c:func:`PySys_AddAuditHook` antes de inicializar el tiempo de " +"ejecución, y cualquier módulo que permita la modificación arbitraria de la " +"memoria (como :mod:`ctypes`) debe ser completamente eliminado o supervisado " +"de cerca." #: ../Doc/library/sys.rst:47 #, fuzzy @@ -408,6 +419,8 @@ msgid "" "Each value in the dictionary is now a single exception instance, rather than " "a 3-tuple as returned from ``sys.exc_info()``." msgstr "" +"Cada valor del diccionario es ahora una única instancia de excepción, en " +"lugar de una tripleta como la devuelta por ``sys.exc_info()``." #: ../Doc/library/sys.rst:229 msgid "" @@ -866,9 +879,8 @@ msgstr "" "para errores de sintaxis de línea de comandos y 1 para todos los demás tipos " "de errores. Si se pasa otro tipo de objeto, ``None`` equivale a pasar cero, " "y cualquier otro objeto se imprime en :data:`stderr` y da como resultado un " -"código de salida de 1. En particular, ``sys.exit(\"algún mensaje de " -"error\")`` es una forma rápida de salir de un programa cuando ocurre un " -"error." +"código de salida de 1. En particular, ``sys.exit(\"algún mensaje de error" +"\")`` es una forma rápida de salir de un programa cuando ocurre un error." #: ../Doc/library/sys.rst:500 #, fuzzy @@ -1042,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:609 msgid "Attributes of the :data:`!float_info` :term:`named tuple`" -msgstr "" +msgstr "Attributos de:data:`!float_info` :term:`named tuple`" #: ../Doc/library/sys.rst:612 msgid "attribute" @@ -1076,7 +1088,7 @@ msgstr "Vea también :func:`math.ulp`." #: ../Doc/library/sys.rst:624 msgid ":c:macro:`!DBL_DIG`" -msgstr "" +msgstr ":c:const:`!DBL_DIG`" #: ../Doc/library/sys.rst:625 #, fuzzy @@ -1103,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:634 msgid ":c:macro:`!DBL_MAX`" -msgstr "" +msgstr ":c:const:`!DBL_MAX`" #: ../Doc/library/sys.rst:635 #, fuzzy @@ -1140,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:648 msgid ":c:macro:`!DBL_MIN`" -msgstr "" +msgstr ":c:const:`!DBL_MIN`" #: ../Doc/library/sys.rst:649 #, fuzzy @@ -1206,29 +1218,31 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:673 msgid "``-1``: indeterminable" -msgstr "" +msgstr "``-1``: indeterminable" #: ../Doc/library/sys.rst:674 msgid "``0``: toward zero" -msgstr "" +msgstr "``0``: toward zero" #: ../Doc/library/sys.rst:675 msgid "``1``: to nearest" -msgstr "" +msgstr "``1``: to nearest" #: ../Doc/library/sys.rst:676 msgid "``2``: toward positive infinity" -msgstr "" +msgstr "``2``: toward positive infinity" #: ../Doc/library/sys.rst:677 msgid "``3``: toward negative infinity" -msgstr "" +msgstr "``3``: toward negative infinity" #: ../Doc/library/sys.rst:679 msgid "" "All other values for :c:macro:`!FLT_ROUNDS` characterize implementation-" "defined rounding behavior." msgstr "" +"Todos los demás valores de :c:const:`!FLT_ROUNDS` caracterizan el " +"comportamiento de redondeo definido por la implementación." #: ../Doc/library/sys.rst:682 #, fuzzy @@ -1296,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:732 msgid "Return the number of unicode objects that have been interned." -msgstr "" +msgstr "Devuelve el número de objetos unicode que han sido internados." #: ../Doc/library/sys.rst:739 msgid "Return the build time API version of Android as an integer." @@ -1445,12 +1459,19 @@ msgid "" "references. Consequently, do not rely on the returned value to be accurate, " "other than a value of 0 or 1." msgstr "" +"Tenga en cuenta que el valor devuelto puede no reflejar realmente cuántas " +"referencias al objeto se tienen en realidad. Por ejemplo, algunos objetos " +"son \"inmortales\" y tienen un refcount muy alto que no refleja el número " +"real de referencias. En consecuencia, no confíe en que el valor devuelto " +"sea exacto, aparte de un valor de 0 o 1." #: ../Doc/library/sys.rst:832 msgid "" "Immortal objects have very large refcounts that do not match the actual " "number of references to the object." msgstr "" +"Los objetos inmortales tienen refcounts muy grandes que no coinciden con el " +"número real de referencias al objeto." #: ../Doc/library/sys.rst:838 msgid "" @@ -2068,6 +2089,9 @@ msgid "" "hold the legacy representation of ``sys.last_exc``, as returned from :func:" "`exc_info` above." msgstr "" +"Estas tres variables están obsoletas; utilice :data:`sys.last_exc` en su " +"lugar. Contienen la representación heredada de ``sys.last_exc``, devuelta " +"por :func:`exc_info`." #: ../Doc/library/sys.rst:1212 msgid "" @@ -3000,6 +3024,8 @@ msgid "" "Activate the stack profiler trampoline *backend*. The only supported backend " "is ``\"perf\"``." msgstr "" +"Activa el trampolín *backend* del pert de pila. El único backend soportado " +"es ``\"perf\"``." #: ../Doc/library/sys.rst:1678 ../Doc/library/sys.rst:1693 #: ../Doc/library/sys.rst:1701 @@ -3009,15 +3035,15 @@ msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." #: ../Doc/library/sys.rst:1684 msgid ":ref:`perf_profiling`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`perf_profiling`" #: ../Doc/library/sys.rst:1685 msgid "https://perf.wiki.kernel.org" -msgstr "" +msgstr "https://perf.wiki.kernel.org" #: ../Doc/library/sys.rst:1689 msgid "Deactivate the current stack profiler trampoline backend." -msgstr "" +msgstr "Desactive el backend del trampolín del perfilador de pila actual." #: ../Doc/library/sys.rst:1691 #, fuzzy @@ -3028,7 +3054,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:1699 msgid "Return ``True`` if a stack profiler trampoline is active." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` si un trampolín de perfil de pila está activo." #: ../Doc/library/sys.rst:1707 msgid "" @@ -3402,8 +3428,8 @@ msgid "" "attr:`!err_msg` is ``None``." msgstr "" "Los formatos de gancho predeterminados *err_msg* y *object* como: " -"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada " -"en\" si *err_msg* es ``None``." +"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada en" +"\" si *err_msg* es ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1884 msgid "" @@ -3541,6 +3567,9 @@ msgid "" "Namespace containing functions and constants for register callbacks and " "controlling monitoring events. See :mod:`sys.monitoring` for details." msgstr "" +"Espacio de nombres(Namespace) que contiene funciones y constantes para " +"registrar retrollamadas(callbacks) y controlar eventos de monitorización. " +"Véase :mod:`sys.monitoring` para más detalles." #: ../Doc/library/sys.rst:1965 msgid "" @@ -3580,63 +3609,63 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:97 msgid "auditing" -msgstr "" +msgstr "auditoría" #: ../Doc/library/sys.rst:445 msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objeto" #: ../Doc/library/sys.rst:445 msgid "traceback" -msgstr "" +msgstr "seguimiento" #: ../Doc/library/sys.rst:906 ../Doc/library/sys.rst:1459 msgid "profile function" -msgstr "" +msgstr "función de perfil" #: ../Doc/library/sys.rst:906 ../Doc/library/sys.rst:1459 msgid "profiler" -msgstr "" +msgstr "perfilador" #: ../Doc/library/sys.rst:915 ../Doc/library/sys.rst:1536 msgid "trace function" -msgstr "" +msgstr "función de seguimiento" #: ../Doc/library/sys.rst:915 ../Doc/library/sys.rst:1536 msgid "debugger" -msgstr "" +msgstr "depurador(debugger)" #: ../Doc/library/sys.rst:1282 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "módulo" #: ../Doc/library/sys.rst:1282 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "búsqueda" #: ../Doc/library/sys.rst:1282 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "ruta" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid "interpreter prompts" -msgstr "" +msgstr "indicaciones del intérprete" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid "prompts, interpreter" -msgstr "" +msgstr "indicadores, intérprete" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid ">>>" -msgstr "" +msgstr ">>>" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid "interpreter prompt" -msgstr "" +msgstr "intérprete prompt" #: ../Doc/library/sys.rst:1423 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Atributo" From 9b56328ae9ce1476fbd66a8bbef2873c3a374715 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 5 Jan 2024 12:29:02 +0100 Subject: [PATCH 2/5] Fixing some issues in the PR --- dictionaries/library_sys.txt | 13 +++++++------ library/sys.po | 15 ++++++++------- 2 files changed, 15 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_sys.txt b/dictionaries/library_sys.txt index c5b5472b9a..f9a1dc0c76 100644 --- a/dictionaries/library_sys.txt +++ b/dictionaries/library_sys.txt @@ -1,11 +1,12 @@ -memoryview -nan cachés -pycache codifíquelo -replace +enumerador +fronzenset +memoryview +nan pth +pycache pydebug +replace +sandbox surrogateescape -enumerador -fronzenset \ No newline at end of file diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 6a8ad814bc..58d69b23e7 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -879,8 +879,9 @@ msgstr "" "para errores de sintaxis de línea de comandos y 1 para todos los demás tipos " "de errores. Si se pasa otro tipo de objeto, ``None`` equivale a pasar cero, " "y cualquier otro objeto se imprime en :data:`stderr` y da como resultado un " -"código de salida de 1. En particular, ``sys.exit(\"algún mensaje de error" -"\")`` es una forma rápida de salir de un programa cuando ocurre un error." +"código de salida de 1. En particular, ``sys.exit(\"algún mensaje de " +"error\")`` es una forma rápida de salir de un programa cuando ocurre un " +"error." #: ../Doc/library/sys.rst:500 #, fuzzy @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:609 msgid "Attributes of the :data:`!float_info` :term:`named tuple`" -msgstr "Attributos de:data:`!float_info` :term:`named tuple`" +msgstr "Atributos de:data:`!float_info` :term:`named tuple`" #: ../Doc/library/sys.rst:612 msgid "attribute" @@ -3024,8 +3025,8 @@ msgid "" "Activate the stack profiler trampoline *backend*. The only supported backend " "is ``\"perf\"``." msgstr "" -"Activa el trampolín *backend* del pert de pila. El único backend soportado " -"es ``\"perf\"``." +"Activa el trampolín *backend* del perfilador de pila. El único backend " +"soportado es ``\"perf\"``." #: ../Doc/library/sys.rst:1678 ../Doc/library/sys.rst:1693 #: ../Doc/library/sys.rst:1701 @@ -3428,8 +3429,8 @@ msgid "" "attr:`!err_msg` is ``None``." msgstr "" "Los formatos de gancho predeterminados *err_msg* y *object* como: " -"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada en" -"\" si *err_msg* es ``None``." +"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada " +"en\" si *err_msg* es ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1884 msgid "" From 4d168f7186112c8e8ed44f4c8ca226b7375d6fbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 5 Jan 2024 13:40:49 +0100 Subject: [PATCH 3/5] Fixing fuzzy entries --- library/sys.po | 577 +++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 244 insertions(+), 333 deletions(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 58d69b23e7..d8add21cbd 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:26-0500\n" "Last-Translator: Rodrigo Poblete \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" "de cerca." #: ../Doc/library/sys.rst:47 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sys.setprofile`` sin argumentos." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` sin " +"argumentos." #: ../Doc/library/sys.rst:49 msgid "" @@ -317,9 +317,8 @@ msgstr "" "los módulos importados.)" #: ../Doc/library/sys.rst:169 -#, fuzzy msgid "See also the :data:`sys.stdlib_module_names` list." -msgstr "También ver la lista :attr:`sys.stdlib_module_names`." +msgstr "Consulte también la lista :data:`sys.stdlib_module_names`." #: ../Doc/library/sys.rst:174 msgid "" @@ -501,15 +500,14 @@ msgstr "" "de memoria de CPython." #: ../Doc/library/sys.rst:266 -#, fuzzy msgid "" "If Python is :ref:`built in debug mode ` (:option:`configure --" "with-pydebug option <--with-pydebug>`), it also performs some expensive " "internal consistency checks." msgstr "" -"Si Python está en `modo de debug por defecto ` (:option:" -"`configure --with-pydebug option <--with-pydebug>`), también desarrolla " -"algunos cheques de consistencia interna costosos." +"Si Python es :ref:`built in debug mode ` (:option:`configure --" +"with-pydebug option <--with-pydebug>`), también realiza algunas costosas " +"comprobaciones de coherencia interna." #: ../Doc/library/sys.rst:274 msgid "" @@ -580,15 +578,14 @@ msgstr "" "archivos." #: ../Doc/library/sys.rst:332 -#, fuzzy msgid "" "A :term:`named tuple` holding information about the environment on the " "*wasm32-emscripten* platform. The named tuple is provisional and may change " "in the future." msgstr "" -"Una :term:`tupla` que contiene información sobre el entorno en la plataforma " -"*wasm32-emscripten*. La tupla nombrada es provisional y puede cambiar en el " -"futuro." +"Un :term:`named tuple` que contiene información sobre el medio ambiente en " +"la plataforma *wasm32-emscripten*. La tupla nombrada es provisional y puede " +"cambiar en el futuro." #: ../Doc/library/sys.rst:338 msgid "" @@ -618,10 +615,9 @@ msgstr "``True`` si Python está compilado con soporte de memoria compartida." #: ../Doc/library/sys.rst:352 #, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Emscripten." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Emscripten." #: ../Doc/library/sys.rst:359 -#, fuzzy msgid "" "If this is set (not ``None``), Python will write bytecode-cache ``.pyc`` " "files to (and read them from) a parallel directory tree rooted at this " @@ -631,15 +627,15 @@ msgid "" "you use :mod:`compileall` as a pre-build step, you must ensure you run it " "with the same pycache prefix (if any) that you will use at runtime." msgstr "" -"Si esto está configurado (no ``None``), Python escribirá archivos de " -"bytecode-cache ``.pyc`` en (y los leerá desde) un árbol de directorios " -"paralelo enraizado en este directorio, en lugar de ``__pycache__`` " -"directorios en el árbol de código fuente. Cualquier directorio " -"``__pycache__`` en el árbol de código fuente será ignorado y los nuevos " -"archivos `.pyc` se escribirán dentro del prefijo pycache. Por lo tanto, si " +"Si se establece esto (no ``None``), Python escribirá archivos ``.pyc`` de " +"caché de código de bytes en (y los leerá desde) un árbol de directorios " +"paralelo con raíz en este directorio, en lugar de los directorios " +"``__pycache__`` en el árbol de código fuente. Se ignorarán todos los " +"directorios ``__pycache__`` en el árbol del código fuente y se escribirán " +"nuevos archivos ``.pyc`` dentro del prefijo de pycache. Por lo tanto, si " "usa :mod:`compileall` como paso previo a la compilación, debe asegurarse de " -"ejecutarlo con el mismo prefijo de pycache (si lo hay) que usará en tiempo " -"de ejecución." +"ejecutarlo con el mismo prefijo de pycache (si corresponde) que usará en " +"tiempo de ejecución." #: ../Doc/library/sys.rst:367 msgid "" @@ -667,7 +663,6 @@ msgstr "" "Esta función imprime un rastreo y una excepción dados a ``sys.stderr``." #: ../Doc/library/sys.rst:381 -#, fuzzy msgid "" "When an exception other than :exc:`SystemExit` is raised and uncaught, the " "interpreter calls ``sys.excepthook`` with three arguments, the exception " @@ -677,13 +672,14 @@ msgid "" "such top-level exceptions can be customized by assigning another three-" "argument function to ``sys.excepthook``." msgstr "" -"Cuando se genera una excepción y no se detecta, el intérprete llama a ``sys." -"excepthook`` con tres argumentos, la clase de excepción, la instancia de " -"excepción y un objeto de rastreo. En una sesión interactiva, esto sucede " -"justo antes de que se retorna el control al indicador; en un programa de " -"Python esto sucede justo antes de que el programa salga. El manejo de tales " -"excepciones de nivel superior se puede personalizar asignando otra función " -"de tres argumentos a ``sys.excepthook``." +"Cuando se genera y no se detecta una excepción distinta de :exc:" +"`SystemExit`, el intérprete llama a ``sys.excepthook`` con tres argumentos: " +"la clase de excepción, la instancia de excepción y un objeto de rastreo. En " +"una sesión interactiva, esto sucede justo antes de que se devuelva el " +"control al indicador; en un programa Python esto sucede justo antes de que " +"salga el programa. El manejo de dichas excepciones de nivel superior se " +"puede personalizar asignando otra función de tres argumentos a ``sys." +"excepthook``." #: ../Doc/library/sys.rst:388 msgid "" @@ -884,7 +880,6 @@ msgstr "" "error." #: ../Doc/library/sys.rst:500 -#, fuzzy msgid "" "Since :func:`exit` ultimately \"only\" raises an exception, it will only " "exit the process when called from the main thread, and the exception is not " @@ -892,9 +887,11 @@ msgid "" "statements are honored, and it is possible to intercept the exit attempt at " "an outer level." msgstr "" -"Dado que :func:`exit` finalmente \"solo\" genera una excepción, solo saldrá " -"del proceso cuando sea llamado desde el hilo principal, y la excepción no es " -"interceptada." +"Dado que :func:`exit` en última instancia \"sólo\" genera una excepción, " +"sólo saldrá del proceso cuando se le llame desde el hilo principal y la " +"excepción no se interceptará. Se respetan las acciones de limpieza " +"especificadas por las cláusulas finalmente de las declaraciones :keyword:" +"`try` y es posible interceptar el intento de salida en un nivel externo." #: ../Doc/library/sys.rst:505 msgid "" @@ -972,23 +969,20 @@ msgid ":option:`-X utf8 <-X>`" msgstr ":option:`-X utf8 <-X>`" #: ../Doc/library/sys.rst:564 -#, fuzzy msgid ":option:`-P`" -msgstr ":option:`-v`" +msgstr ":option:`-P`" #: ../Doc/library/sys.rst:567 -#, fuzzy msgid "" ":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`integer string conversion length " "limitation `)" msgstr "" -":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`Limitación de la longitud de " -"conversión de la cadena entera `)" +":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`integer string conversion length " +"limitation `)" #: ../Doc/library/sys.rst:571 -#, fuzzy msgid ":option:`-X warn_default_encoding <-X>`" -msgstr ":option:`-X utf8 <-X>`" +msgstr ":option:`-X warn_default_encoding <-X>`" #: ../Doc/library/sys.rst:573 msgid "Added ``quiet`` attribute for the new :option:`-q` flag." @@ -1018,23 +1012,20 @@ msgstr "" "``utf8``." #: ../Doc/library/sys.rst:590 -#, fuzzy msgid "" "Added ``warn_default_encoding`` attribute for :option:`-X` " "``warn_default_encoding`` flag." msgstr "" -"Agregado el atributo ``isolated`` para el flag :option:`-I` ``isolated``." +"Se agregó el atributo ``warn_default_encoding`` para el indicador :option:`-" +"X` ``warn_default_encoding``." #: ../Doc/library/sys.rst:593 -#, fuzzy msgid "Added the ``safe_path`` attribute for :option:`-P` option." -msgstr "" -"Agregado el atributo ``isolated`` para el flag :option:`-I` ``isolated``." +msgstr "Se agregó el atributo ``safe_path`` para la opción :option:`-P`." #: ../Doc/library/sys.rst:596 -#, fuzzy msgid "Added the ``int_max_str_digits`` attribute." -msgstr "El atributo ``hash_randomization``." +msgstr "Se agregó el atributo ``int_max_str_digits``." #: ../Doc/library/sys.rst:602 msgid "" @@ -1070,18 +1061,16 @@ msgid "explanation" msgstr "explicación" #: ../Doc/library/sys.rst:617 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_EPSILON`" -msgstr ":const:`epsilon`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_EPSILON`" #: ../Doc/library/sys.rst:618 -#, fuzzy msgid "" "difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is " "representable as a float." msgstr "" -"diferencia entre 1.0 y el menor valor mayor que 1.0 que es representable " -"como flotante" +"diferencia entre 1,0 y el valor mínimo mayor que 1,0 que se puede " +"representar como un flotante." #: ../Doc/library/sys.rst:621 msgid "See also :func:`math.ulp`." @@ -1092,73 +1081,64 @@ msgid ":c:macro:`!DBL_DIG`" msgstr ":c:const:`!DBL_DIG`" #: ../Doc/library/sys.rst:625 -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a " "float; see below." msgstr "" -"número máximo de dígitos decimales que se pueden representar fielmente en un " -"flotante; véase a continuación" +"El número máximo de dígitos decimales que se pueden representar fielmente en " +"un flotante; vea abajo." #: ../Doc/library/sys.rst:629 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MANT_DIG`" -msgstr ":const:`mant_dig`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MANT_DIG`" #: ../Doc/library/sys.rst:630 -#, fuzzy msgid "" "Float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a " "float." msgstr "" -"precisión de flotantes: el número de dígitos base-``radix`` en el " -"significando de un flotante" +"Precisión de flotador: el número de dígitos en base ``radix`` en el " +"significado de un flotador." #: ../Doc/library/sys.rst:634 msgid ":c:macro:`!DBL_MAX`" msgstr ":c:const:`!DBL_MAX`" #: ../Doc/library/sys.rst:635 -#, fuzzy msgid "The maximum representable positive finite float." -msgstr "máximo punto flotante positivo representable" +msgstr "El flotador finito positivo máximo representable." #: ../Doc/library/sys.rst:638 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MAX_EXP`" -msgstr ":const:`max_exp`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MAX_EXP`" #: ../Doc/library/sys.rst:639 -#, fuzzy msgid "" "The maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite " "float." msgstr "" -"entero máximo *e* tal que ``radix**(e-1)`` es un flotante finito " -"representable" +"El entero máximo *e* tal que ``radix**(e-1)`` es un flotante finito " +"representable." #: ../Doc/library/sys.rst:643 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MAX_10_EXP`" -msgstr ":const:`max_10_exp`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MAX_10_EXP`" #: ../Doc/library/sys.rst:644 -#, fuzzy msgid "" "The maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable " "finite floats." msgstr "" -"entero máximo *e* tal que ``10**e`` está en el rango de flotantes finitos " -"representables" +"El entero máximo *e* tal que ``10**e`` esté en el rango de flotadores " +"finitos representables." #: ../Doc/library/sys.rst:648 msgid ":c:macro:`!DBL_MIN`" msgstr ":c:const:`!DBL_MIN`" #: ../Doc/library/sys.rst:649 -#, fuzzy msgid "The minimum representable positive *normalized* float." -msgstr "flotante *normalizado* mínimo representable positivo" +msgstr "El flotador *normalized* positivo mínimo representable." #: ../Doc/library/sys.rst:651 msgid "" @@ -1169,53 +1149,44 @@ msgstr "" "*denormalizado* representable." #: ../Doc/library/sys.rst:655 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MIN_EXP`" -msgstr ":const:`min_exp`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MIN_EXP`" #: ../Doc/library/sys.rst:656 -#, fuzzy msgid "" "The minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float." -msgstr "entero mínimo *e* tal que ``radix**(e-1)`` es un flotante normalizado" +msgstr "" +"El entero mínimo *e* tal que ``radix**(e-1)`` sea un flotante normalizado." #: ../Doc/library/sys.rst:660 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!DBL_MIN_10_EXP`" -msgstr ":const:`min_10_exp`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MIN_10_EXP`" #: ../Doc/library/sys.rst:661 -#, fuzzy msgid "The minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float." -msgstr "entero mínimo *e* tal que ``10**e`` es un valor flotante normalizado" +msgstr "El entero mínimo *e* tal que ``10**e`` sea un flotante normalizado." #: ../Doc/library/sys.rst:664 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!FLT_RADIX`" -msgstr ":const:`radix`" +msgstr ":c:macro:`!FLT_RADIX`" #: ../Doc/library/sys.rst:665 -#, fuzzy msgid "The radix of exponent representation." -msgstr "base de representación de exponente" +msgstr "La base de la representación del exponente." #: ../Doc/library/sys.rst:668 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`!FLT_ROUNDS`" -msgstr ":const:`rounds`" +msgstr ":c:macro:`!FLT_ROUNDS`" #: ../Doc/library/sys.rst:669 -#, fuzzy msgid "" "An integer representing the rounding mode for floating-point arithmetic. " "This reflects the value of the system :c:macro:`!FLT_ROUNDS` macro at " "interpreter startup time:" msgstr "" -"constante entera que representa el modo de redondeo utilizado para " -"operaciones aritméticas. Esto refleja el valor de la macro FLT_ROUNDS del " -"sistema en el momento de inicio del intérprete. Consulte la sección " -"5.2.4.2.2 del estándar C99 para obtener una explicación de los posibles " -"valores y sus significados." +"Un número entero que representa el modo de redondeo para la aritmética de " +"punto flotante. Esto refleja el valor de la macro :c:macro:`!FLT_ROUNDS` del " +"sistema en el momento de inicio del intérprete:" #: ../Doc/library/sys.rst:673 msgid "``-1``: indeterminable" @@ -1246,7 +1217,6 @@ msgstr "" "comportamiento de redondeo definido por la implementación." #: ../Doc/library/sys.rst:682 -#, fuzzy msgid "" "The attribute :attr:`sys.float_info.dig` needs further explanation. If " "``s`` is any string representing a decimal number with at most :attr:`!sys." @@ -1254,10 +1224,10 @@ msgid "" "back again will recover a string representing the same decimal value::" msgstr "" "El atributo :attr:`sys.float_info.dig` necesita más explicación. Si ``s`` es " -"cualquier cadena que represente un número decimal con como máximo :attr:`sys." -"float_info.dig` dígitos significativos, entonces la conversión de ``s`` a un " -"flotante y viceversa recuperará una cadena que representa el mismo decimal " -"valor::" +"cualquier cadena que representa un número decimal con como máximo :attr:`!" +"sys.float_info.dig` dígitos significativos, entonces al convertir ``s`` a un " +"flotante y viceversa se recuperará una cadena que representa el mismo valor " +"decimal:" #: ../Doc/library/sys.rst:695 msgid "" @@ -1332,23 +1302,21 @@ msgstr "" "utilizada por la implementación de Unicode." #: ../Doc/library/sys.rst:754 -#, fuzzy msgid "" "Return the current value of the flags that are used for :c:func:`dlopen` " "calls. Symbolic names for the flag values can be found in the :mod:`os` " "module (:samp:`RTLD_{xxx}` constants, e.g. :const:`os.RTLD_LAZY`)." msgstr "" -"Retorna el valor actual de las flags que se utilizan para llamadas :c:func:" -"`dlopen`. Los nombres simbólicos para los valores de las flags se pueden " -"encontrar en el módulo :mod:`os` (constantes ``RTLD_xxx``, por ejemplo :data:" -"`os.RTLD_LAZY`)." +"Devuelve el valor actual de los indicadores que se utilizan para las " +"llamadas :c:func:`dlopen`. Los nombres simbólicos para los valores de las " +"banderas se pueden encontrar en el módulo :mod:`os` (constantes :samp:" +"`RTLD_{xxx}`, por ejemplo, :const:`os.RTLD_LAZY`)." #: ../Doc/library/sys.rst:759 ../Doc/library/sys.rst:1447 msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." #: ../Doc/library/sys.rst:764 -#, fuzzy msgid "" "Get the :term:`filesystem encoding `: " "the encoding used with the :term:`filesystem error handler `: La codificación usada con el :term:`gestor de errores " -"de sistema de archivos ` para " -"convertir nombres de archivos en Unicode a nombres de archivos en bytes. El " -"gestor de errores del sistema de archivos es retornado desde :func:" -"`getfilesystemencoding`." +"Obtenga :term:`filesystem encoding `: " +"la codificación utilizada con :term:`filesystem error handler ` para convertir entre nombres de archivos " +"Unicode y nombres de archivos en bytes. El controlador de errores del " +"sistema de archivos se devuelve desde :func:`getfilesystemencodeerrors`." #: ../Doc/library/sys.rst:770 msgid "" @@ -1433,13 +1400,12 @@ msgstr "" "`getfilesystemencoding`." #: ../Doc/library/sys.rst:815 -#, fuzzy msgid "" "Returns the current value for the :ref:`integer string conversion length " "limitation `. See also :func:`set_int_max_str_digits`." msgstr "" -"Retorna el valor actual para :ref:`limitación de longitud de conversión de " -"cadena entera `. Ver también :func:" +"Devuelve el valor actual de :ref:`integer string conversion length " +"limitation `. Véase también :func:" "`set_int_max_str_digits`." #: ../Doc/library/sys.rst:822 @@ -1525,15 +1491,14 @@ msgstr "" "por el recolector de basura." #: ../Doc/library/sys.rst:861 -#, fuzzy msgid "" "See `recursive sizeof recipe `_ for an example of using :func:`getsizeof` recursively to find the size " "of containers and all their contents." msgstr "" -"Consulte `receta de sizeof recursivo `_ para ver un ejemplo del uso de :func:`getsizeof` de forma " -"recursiva para encontrar el tamaño de los contenedores y todo su contenido." +"Consulte `recursive sizeof recipe `_ para ver un ejemplo del uso recursivo de :func:" +"`getsizeof` para encontrar el tamaño de los contenedores y todo su contenido." #: ../Doc/library/sys.rst:867 msgid "" @@ -1558,12 +1523,12 @@ msgstr "" "es cero, lo que retorna el marco en la parte superior de la pila de llamadas." #: ../Doc/library/sys.rst:880 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` with argument " "``frame``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` sin argumentos." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` con el " +"argumento ``frame``." #: ../Doc/library/sys.rst:884 ../Doc/library/sys.rst:900 msgid "" @@ -1575,7 +1540,6 @@ msgstr "" "Python." #: ../Doc/library/sys.rst:890 -#, fuzzy msgid "" "Return the name of a module from the call stack. If optional integer " "*depth* is given, return the module that many calls below the top of the " @@ -1583,19 +1547,20 @@ msgid "" "unidentifiable, ``None`` is returned. The default for *depth* is zero, " "returning the module at the top of the call stack." msgstr "" -"Retorna un objeto de marco de la pila de llamadas. Si se proporciona un " -"entero opcional *depth*, retorna el objeto de marco que muchas llamadas " -"debajo de la parte superior de la pila. Si eso es más profundo que la pila " -"de llamadas, se lanza :exc:`ValueError`. El valor predeterminado de *depth* " -"es cero, lo que retorna el marco en la parte superior de la pila de llamadas." +"Devuelve el nombre de un módulo de la pila de llamadas. Si se proporciona el " +"entero opcional *depth*, devuelve el módulo que muchas llamadas se " +"encuentran debajo de la parte superior de la pila. Si es más profundo que la " +"pila de llamadas, o si el módulo no es identificable, se devuelve ``None``. " +"El valor predeterminado para *depth* es cero, lo que devuelve el módulo a la " +"parte superior de la pila de llamadas." #: ../Doc/library/sys.rst:896 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._getframemodulename`` with " "argument ``depth``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` sin argumentos." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sys._getframemodulename`` con " +"el argumento ``depth``." #: ../Doc/library/sys.rst:910 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." @@ -1644,9 +1609,8 @@ msgstr "" "pueden recuperar mediante la indexación." #: ../Doc/library/sys.rst:942 -#, fuzzy msgid "*platform* will be ``2`` (VER_PLATFORM_WIN32_NT)." -msgstr "*platform* será :const:`2 (VER_PLATFORM_WIN32_NT)`." +msgstr "*platform* será ``2`` (VER_PLATFORM_WIN32_NT)." #: ../Doc/library/sys.rst:944 msgid "*product_type* may be one of the following values:" @@ -1661,41 +1625,37 @@ msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: ../Doc/library/sys.rst:949 -#, fuzzy msgid "``1`` (VER_NT_WORKSTATION)" -msgstr ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" +msgstr "``1`` (VER_NT_WORKSTATION)" #: ../Doc/library/sys.rst:949 msgid "The system is a workstation." msgstr "El sistema es una estación de trabajo." #: ../Doc/library/sys.rst:951 -#, fuzzy msgid "``2`` (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)" -msgstr ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" +msgstr "``2`` (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)" #: ../Doc/library/sys.rst:951 msgid "The system is a domain controller." msgstr "El sistema es un controlador de dominio." #: ../Doc/library/sys.rst:954 -#, fuzzy msgid "``3`` (VER_NT_SERVER)" -msgstr ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" +msgstr "``3`` (VER_NT_SERVER)" #: ../Doc/library/sys.rst:954 msgid "The system is a server, but not a domain controller." msgstr "El sistema es un servidor, pero no un controlador de dominio." #: ../Doc/library/sys.rst:958 -#, fuzzy msgid "" "This function wraps the Win32 :c:func:`!GetVersionEx` function; see the " "Microsoft documentation on :c:func:`!OSVERSIONINFOEX` for more information " "about these fields." msgstr "" -"Esta función envuelve la función Win32 :c:func:`GetVersionEx`; consulte la " -"documentación de Microsoft en :c:func:`OSVERSIONINFOEX` para obtener más " +"Esta función envuelve la función Win32 :c:func:`!GetVersionEx`; consulte la " +"documentación de Microsoft sobre :c:func:`!OSVERSIONINFOEX` para obtener más " "información sobre estos campos." #: ../Doc/library/sys.rst:962 @@ -1733,7 +1693,6 @@ msgid "Added *platform_version*" msgstr "Agregado *platform_version*" #: ../Doc/library/sys.rst:984 -#, fuzzy msgid "" "Returns an *asyncgen_hooks* object, which is similar to a :class:" "`~collections.namedtuple` of the form ``(firstiter, finalizer)``, where " @@ -1742,12 +1701,12 @@ msgid "" "are used to schedule finalization of an asynchronous generator by an event " "loop." msgstr "" -"Retorna un objeto *asyncgen_hooks*, que es similar a :class:`~collections." -"namedtuple` de la forma `(firstiter, finalizer)`, donde se espera que " -"*firstiter* y *finalizer* sean ``None`` o funciones que toman un :term:" -"`asynchronous generator iterator` como argumento, y se utilizan para " +"Devuelve un objeto *asyncgen_hooks*, que es similar a un :class:" +"`~collections.namedtuple` con el formato ``(firstiter, finalizer)``, donde " +"se espera que *firstiter* y *finalizer* sean ``None`` o funciones que toman " +"un :term:`asynchronous generator iterator` como argumento y se utilizan para " "programar la finalización de un generador asíncrono mediante un bucle de " -"eventos." +"eventos. ." #: ../Doc/library/sys.rst:991 msgid "See :pep:`525` for more details." @@ -1787,44 +1746,38 @@ msgstr "" "consulte :ref:`numeric-hash`." #: ../Doc/library/sys.rst:1019 -#, fuzzy msgid "The width in bits used for hash values" -msgstr "ancho en bits usado para valores hash" +msgstr "El ancho en bits utilizado para los valores hash." #: ../Doc/library/sys.rst:1023 -#, fuzzy msgid "The prime modulus P used for numeric hash scheme" -msgstr "primer módulo P utilizado para el esquema de hash numérico" +msgstr "El módulo principal P utilizado para el esquema hash numérico" #: ../Doc/library/sys.rst:1027 -#, fuzzy msgid "The hash value returned for a positive infinity" -msgstr "valor hash retornado para un infinito positivo" +msgstr "El valor hash devuelto para un infinito positivo" #: ../Doc/library/sys.rst:1031 -#, fuzzy msgid "(This attribute is no longer used)" -msgstr "(este atributo ya no se encuentra en uso)" +msgstr "(Este atributo ya no se utiliza)" #: ../Doc/library/sys.rst:1035 -#, fuzzy msgid "The multiplier used for the imaginary part of a complex number" -msgstr "multiplicador utilizado para la parte imaginaria de un número complejo" +msgstr "" +"El multiplicador utilizado para la parte imaginaria de un número complejo." #: ../Doc/library/sys.rst:1039 -#, fuzzy msgid "The name of the algorithm for hashing of str, bytes, and memoryview" -msgstr "nombre del algoritmo para el hash de str, bytes y memoryview" +msgstr "" +"El nombre del algoritmo para el hash de cadena, bytes y vista de memoria." #: ../Doc/library/sys.rst:1043 -#, fuzzy msgid "The internal output size of the hash algorithm" -msgstr "tamaño de salida interno del algoritmo hash" +msgstr "El tamaño de salida interno del algoritmo hash." #: ../Doc/library/sys.rst:1047 -#, fuzzy msgid "The size of the seed key of the hash algorithm" -msgstr "tamaño de la clave semilla del algoritmo hash" +msgstr "El tamaño de la clave semilla del algoritmo hash." #: ../Doc/library/sys.rst:1051 msgid "Added *algorithm*, *hash_bits* and *seed_bits*" @@ -1957,44 +1910,40 @@ msgstr "" "interna de Python de los enteros. Los atributos son de solo lectura." #: ../Doc/library/sys.rst:1127 -#, fuzzy msgid "" "The number of bits held in each digit. Python integers are stored internally " "in base ``2**int_info.bits_per_digit``." msgstr "" -"número de bits retenidos en cada dígito. Los enteros de Python se almacenan " -"internamente en la base ``2**int_info.bits_per_digit``" +"El número de bits contenidos en cada dígito. Los enteros de Python se " +"almacenan internamente en la base ``2**int_info.bits_per_digit``." #: ../Doc/library/sys.rst:1132 -#, fuzzy msgid "The size in bytes of the C type used to represent a digit." -msgstr "tamaño en bytes del tipo C utilizado para representar un dígito" +msgstr "El tamaño en bytes del tipo C utilizado para representar un dígito." #: ../Doc/library/sys.rst:1136 -#, fuzzy msgid "" "The default value for :func:`sys.get_int_max_str_digits` when it is not " "otherwise explicitly configured." msgstr "" -"valor predeterminado para :func:`sys.get_int_max_str_digits` cuando no está " -"configurado explícitamente de otra manera." +"El valor predeterminado para :func:`sys.get_int_max_str_digits` cuando no " +"está configurado explícitamente de otra manera." #: ../Doc/library/sys.rst:1141 -#, fuzzy msgid "" "The minimum non-zero value for :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :envvar:" "`PYTHONINTMAXSTRDIGITS`, or :option:`-X int_max_str_digits <-X>`." msgstr "" -"valor mínimo distinto de cero para :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :" +"El valor mínimo distinto de cero para :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :" "envvar:`PYTHONINTMAXSTRDIGITS` o :option:`-X int_max_str_digits <-X>`." #: ../Doc/library/sys.rst:1148 -#, fuzzy msgid "" "Added :attr:`~int_info.default_max_str_digits` and :attr:`~int_info." "str_digits_check_threshold`." msgstr "" -"Se agregaron ``default_max_str_digits`` y ``str_digits_check_threshold``." +"Se agregaron :attr:`~int_info.default_max_str_digits` y :attr:`~int_info." +"str_digits_check_threshold`." #: ../Doc/library/sys.rst:1154 msgid "" @@ -2066,7 +2015,6 @@ msgstr "" "`, :const:`False` en caso contrario." #: ../Doc/library/sys.rst:1192 -#, fuzzy msgid "" "This variable is not always defined; it is set to the exception instance " "when an exception is not handled and the interpreter prints an error message " @@ -2076,13 +2024,14 @@ msgid "" "pdb; pdb.pm()`` to enter the post-mortem debugger; see :mod:`pdb` module for " "more information.)" msgstr "" -"Estas tres variables no siempre están definidas; se establecen cuando no se " -"maneja una excepción y el intérprete imprime un mensaje de error y un " -"seguimiento de la pila. Su uso previsto es permitir que un usuario " -"interactivo importe un módulo depurador y realice una depuración post-mortem " -"sin tener que volver a ejecutar el comando que provocó el error. (El uso " -"típico es ``import pdb; pdb.pm()`` para ingresar al depurador post-mortem; " -"consulte módulo :mod:`pdb` para obtener más información)." +"Esta variable no siempre está definida; se establece en la instancia de " +"excepción cuando no se maneja una excepción y el intérprete imprime un " +"mensaje de error y un seguimiento de la pila. Su uso previsto es permitir " +"que un usuario interactivo importe un módulo depurador y realice una " +"depuración post-mortem sin tener que volver a ejecutar el comando que causó " +"el error. (El uso típico es ``import pdb; pdb.pm()`` para ingresar al " +"depurador post-mortem; consulte el módulo :mod:`pdb` para obtener más " +"información)." #: ../Doc/library/sys.rst:1206 msgid "" @@ -2123,7 +2072,6 @@ msgstr "" "Unicode se almacenaban como UCS-2 o UCS-4." #: ../Doc/library/sys.rst:1230 -#, fuzzy msgid "" "A list of :term:`meta path finder` objects that have their :meth:`~importlib." "abc.MetaPathFinder.find_spec` methods called to see if one of the objects " @@ -2137,12 +2085,14 @@ msgid "" msgstr "" "Una lista de objetos :term:`meta path finder` que tienen sus métodos :meth:" "`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` llamados para ver si uno de los " -"objetos puede encontrar el módulo que se va a importar. Se llama al método :" -"meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` con al menos el nombre " -"absoluto del módulo que se está importando. Si el módulo que se va a " -"importar está contenido en un paquete, el atributo del paquete principal :" -"attr:`__path__` se pasa como segundo argumento. El método retorna :term:" -"`module spec`, o ``None`` si no se puede encontrar el módulo." +"objetos puede encontrar el módulo que se importará. De forma predeterminada, " +"contiene entradas que implementan la semántica de importación predeterminada " +"de Python. El método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` se " +"llama con al menos el nombre absoluto del módulo que se está importando. Si " +"el módulo que se va a importar está contenido en un paquete, entonces el " +"atributo :attr:`__path__` del paquete principal se pasa como segundo " +"argumento. El método devuelve un :term:`module spec` o ``None`` si no se " +"puede encontrar el módulo." #: ../Doc/library/sys.rst:1243 msgid ":class:`importlib.abc.MetaPathFinder`" @@ -2169,21 +2119,19 @@ msgstr "" "debería retornar instancias de." #: ../Doc/library/sys.rst:1252 -#, fuzzy msgid "" ":term:`Module specs ` were introduced in Python 3.4, by :pep:" "`451`. Earlier versions of Python looked for a method called :meth:`!" "find_module`. This is still called as a fallback if a :data:`meta_path` " "entry doesn't have a :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` method." msgstr "" -":term:`Especificaciones del módulo ` se introdujeron en Python " -"3.4, por :pep:`451`. Las versiones anteriores de Python buscaban un método " -"llamado :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_module`. Esto todavía se " -"llama como una alternativa si una entrada :data:`meta_path` no tiene un " -"método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec`." +":term:`Module specs ` se introdujo en Python 3.4, por :pep:" +"`451`. Las versiones anteriores de Python buscaban un método llamado :meth:`!" +"find_module`. Esto todavía se llama como alternativa si una entrada :data:" +"`meta_path` no tiene un método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder." +"find_spec`." #: ../Doc/library/sys.rst:1260 -#, fuzzy msgid "" "This is a dictionary that maps module names to modules which have already " "been loaded. This can be manipulated to force reloading of modules and " @@ -2194,14 +2142,14 @@ msgid "" "size may change during iteration as a side effect of code or activity in " "other threads." msgstr "" -"Este es un diccionario que asigna los nombres de los módulos a los módulos " -"que ya se han cargado. Esto se puede manipular para forzar la recarga de " -"módulos y otros trucos. Sin embargo, reemplazar el diccionario no " -"necesariamente funcionará como se esperaba y eliminar elementos esenciales " -"del diccionario puede hacer que Python falle. Si se desea iterar sobre el " -"diccionario global se debe usar ``sys.modules.copy()`` o ``tuple(sys." -"modules)`` para evitar excepciones porque el tamaño podría cambia durante la " -"iteración como un efecto secundario de código o actividades en otros hilos." +"Este es un diccionario que asigna nombres de módulos a módulos que ya se han " +"cargado. Esto se puede manipular para forzar la recarga de módulos y otros " +"trucos. Sin embargo, reemplazar el diccionario no necesariamente funcionará " +"como se esperaba y eliminar elementos esenciales del diccionario puede " +"provocar que Python falle. Si desea iterar sobre este diccionario global, " +"utilice siempre ``sys.modules.copy()`` o ``tuple(sys.modules)`` para evitar " +"excepciones, ya que su tamaño puede cambiar durante la iteración como efecto " +"secundario del código o la actividad en otros subprocesos." #: ../Doc/library/sys.rst:1272 msgid "" @@ -2226,22 +2174,20 @@ msgstr "" "un valor predeterminado que depende de la instalación." #: ../Doc/library/sys.rst:1288 -#, fuzzy msgid "" "By default, as initialized upon program startup, a potentially unsafe path " "is prepended to :data:`sys.path` (*before* the entries inserted as a result " "of :envvar:`PYTHONPATH`):" msgstr "" -"Por defecto, tal y como se inicializa en el arranque, se antepone una ruta " -"potencialmente insegura a :data:`sys.path` (*antes* de las entradas " -"insertadas como resultado de :envvar:`PYTHONPATH`):" +"De forma predeterminada, tal como se inicializa al iniciar el programa, se " +"antepone una ruta potencialmente insegura a :data:`sys.path` (*before* son " +"las entradas insertadas como resultado de :envvar:`PYTHONPATH`):" #: ../Doc/library/sys.rst:1292 -#, fuzzy msgid "" "``python -m module`` command line: prepend the current working directory." msgstr "" -"Una ruta relativa se interpreta en relación con el directorio de directorio " +"Línea de comando ``python -m module``: anteponga el directorio de trabajo " "actual." #: ../Doc/library/sys.rst:1294 @@ -2261,24 +2207,23 @@ msgstr "" "cadena vacía, que significa el directorio de trabajo actual." #: ../Doc/library/sys.rst:1299 -#, fuzzy msgid "" "To not prepend this potentially unsafe path, use the :option:`-P` command " "line option or the :envvar:`PYTHONSAFEPATH` environment variable." msgstr "" -"Para no añadir esta ruta potencialmente insegura, utilice la opción de línea " -"de comandos :option:`-P` o la variable de entorno :envvar:`PYTHONSAFEPATH`?." +"Para no anteponer esta ruta potencialmente insegura, utilice la opción de " +"línea de comando :option:`-P` o la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONSAFEPATH`." #: ../Doc/library/sys.rst:1302 -#, fuzzy msgid "" "A program is free to modify this list for its own purposes. Only strings " "should be added to :data:`sys.path`; all other data types are ignored during " "import." msgstr "" -"Un programa es libre de modificar esta lista para sus propios fines. Solo se " -"deben agregar cadenas de caracteres y bytes a :data:`sys.path`; todos los " -"demás tipos de datos se ignoran durante la importación." +"Un programa es libre de modificar esta lista para sus propios fines. Sólo se " +"deben agregar cadenas a :data:`sys.path`; todos los demás tipos de datos se " +"ignoran durante la importación." #: ../Doc/library/sys.rst:1308 msgid "" @@ -2364,9 +2309,8 @@ msgid "Emscripten" msgstr "Emscripten" #: ../Doc/library/sys.rst:1355 -#, fuzzy msgid "``'emscripten'``" -msgstr "``'exception'``" +msgstr "``'emscripten'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1356 msgid "Linux" @@ -2381,9 +2325,8 @@ msgid "WASI" msgstr "WASI" #: ../Doc/library/sys.rst:1357 -#, fuzzy msgid "``'wasi'``" -msgstr "``'aix'``" +msgstr "``'wasi'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1358 msgid "Windows" @@ -2410,38 +2353,35 @@ msgid "``'darwin'``" msgstr "``'darwin'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1363 -#, fuzzy msgid "" "On Linux, :data:`sys.platform` doesn't contain the major version anymore. It " "is always ``'linux'``, instead of ``'linux2'`` or ``'linux3'``. Since older " "Python versions include the version number, it is recommended to always use " "the ``startswith`` idiom presented above." msgstr "" -"En Linux, :attr:`sys.platform` ya no contiene la versión principal. Siempre " +"En Linux, :data:`sys.platform` ya no contiene la versión principal. Siempre " "es ``'linux'``, en lugar de ``'linux2'`` o ``'linux3'``. Dado que las " "versiones anteriores de Python incluyen el número de versión, se recomienda " -"utilizar siempre el idioma ``startswith`` presentado anteriormente." +"utilizar siempre el modismo ``startswith`` presentado anteriormente." #: ../Doc/library/sys.rst:1369 -#, fuzzy msgid "" "On AIX, :data:`sys.platform` doesn't contain the major version anymore. It " "is always ``'aix'``, instead of ``'aix5'`` or ``'aix7'``. Since older " "Python versions include the version number, it is recommended to always use " "the ``startswith`` idiom presented above." msgstr "" -"En AIX, :attr:`sys.platform` ya no contiene la versión principal. Siempre es " +"En AIX, :data:`sys.platform` ya no contiene la versión principal. Siempre es " "``'aix'``, en lugar de ``'aix5'`` o ``'aix7'``. Dado que las versiones " "anteriores de Python incluyen el número de versión, se recomienda utilizar " -"siempre el idioma ``startswith`` presentado anteriormente." +"siempre el modismo ``startswith`` presentado anteriormente." #: ../Doc/library/sys.rst:1377 -#, fuzzy msgid "" ":data:`os.name` has a coarser granularity. :func:`os.uname` gives system-" "dependent version information." msgstr "" -":attr:`os.name` tiene una granularidad más gruesa. :func:`os.uname` " +":data:`os.name` tiene una granularidad más gruesa. :func:`os.uname` " "proporciona información de versión dependiente del sistema." #: ../Doc/library/sys.rst:1380 @@ -2506,7 +2446,6 @@ msgstr "" "de terceros" #: ../Doc/library/sys.rst:1408 -#, fuzzy msgid "" "A string giving the site-specific directory prefix where the platform " "independent Python files are installed; on Unix, the default is :file:`/usr/" @@ -2514,11 +2453,12 @@ msgid "" "to the :program:`configure` script. See :ref:`installation_paths` for " "derived paths." msgstr "" -"Una cadena que da el prefijo del directorio específico del sitio donde se " -"instalan los archivos Python independientes de la plataforma; en Unix, el " -"valor por defecto es ``'/usr/local``. Esto puede establecerse en tiempo de " -"construcción con el argumento ``--prefix`` del :program:`configurar` " -"script. Ver :ref:`installation_paths` para las rutas derivadas." +"Una cadena que proporciona el prefijo del directorio específico del sitio " +"donde se instalan los archivos Python independientes de la plataforma; en " +"Unix, el valor predeterminado es :file:`/usr/local`. Esto se puede " +"configurar en el momento de la compilación con el argumento :option:`--" +"prefix` del script :program:`configure`. Consulte :ref:`installation_paths` " +"para conocer las rutas derivadas." #: ../Doc/library/sys.rst:1414 msgid "" @@ -2549,7 +2489,6 @@ msgstr "" "implementar un mensaje dinámico." #: ../Doc/library/sys.rst:1439 -#, fuzzy msgid "" "Set the flags used by the interpreter for :c:func:`dlopen` calls, such as " "when the interpreter loads extension modules. Among other things, this will " @@ -2559,14 +2498,14 @@ msgid "" "values can be found in the :mod:`os` module (:samp:`RTLD_{xxx}` constants, e." "g. :const:`os.RTLD_LAZY`)." msgstr "" -"Establece los indicadores utilizados por el intérprete para llamadas :c:func:" -"`dlopen`, como cuando el intérprete carga módulos de extensión. Entre otras " -"cosas, esto permitirá una resolución diferida de símbolos al importar un " -"módulo, si se llama como ``sys.setdlopenflags(0)``. Para compartir símbolos " -"entre módulos de extensión, llame como ``sys.setdlopenflags(os." +"Configure los indicadores utilizados por el intérprete para las llamadas :c:" +"func:`dlopen`, como cuando el intérprete carga módulos de extensión. Entre " +"otras cosas, esto permitirá una resolución diferida de símbolos al importar " +"un módulo, si se llama como ``sys.setdlopenflags(0)``. Para compartir " +"símbolos entre módulos de extensión, llame como ``sys.setdlopenflags(os." "RTLD_GLOBAL)``. Los nombres simbólicos para los valores de las banderas se " -"pueden encontrar en el módulo :mod:`os` (constantes ``RTLD_xxx``, por " -"ejemplo :data:`os.RTLD_LAZY`)." +"pueden encontrar en el módulo :mod:`os` (constantes :samp:`RTLD_{xxx}`, por " +"ejemplo, :const:`os.RTLD_LAZY`)." #: ../Doc/library/sys.rst:1451 msgid "" @@ -2812,7 +2751,6 @@ msgid "``'line'``" msgstr "``'line'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1570 -#, fuzzy msgid "" "The interpreter is about to execute a new line of code or re-execute the " "condition of a loop. The local trace function is called; *arg* is ``None``; " @@ -2822,12 +2760,12 @@ msgid "" "const:`False` on that :ref:`frame `." msgstr "" "El intérprete está a punto de ejecutar una nueva línea de código o volver a " -"ejecutar la condición de un bucle. Se llama a la función de rastreo local; " -"*arg* es ``None``; el valor de retorno especifica la nueva función de " -"rastreo local. Consulte :file:`Objects/lnotab_notes.txt` para obtener una " -"explicación detallada de cómo funciona. Los eventos por línea se pueden " -"deshabilitar para un marco estableciendo :attr:`f_trace_lines` to :const:" -"`False` en ese marco." +"ejecutar la condición de un bucle. Se llama a la función de seguimiento " +"local; *arg* es ``None``; el valor de retorno especifica la nueva función de " +"seguimiento local. Consulte :file:`Objects/lnotab_notes.txt` para obtener " +"una explicación detallada de cómo funciona. Los eventos por línea se pueden " +"deshabilitar para un marco configurando :attr:`!f_trace_lines` en :const:" +"`False` en ese :ref:`frame `." #: ../Doc/library/sys.rst:1579 msgid "" @@ -2860,7 +2798,6 @@ msgid "``'opcode'``" msgstr "``'opcode'``" #: ../Doc/library/sys.rst:1590 -#, fuzzy msgid "" "The interpreter is about to execute a new opcode (see :mod:`dis` for opcode " "details). The local trace function is called; *arg* is ``None``; the return " @@ -2868,12 +2805,13 @@ msgid "" "emitted by default: they must be explicitly requested by setting :attr:`!" "f_trace_opcodes` to :const:`True` on the :ref:`frame `." msgstr "" -"El intérprete está a punto de ejecutar un nuevo código de operación (ver :" -"mod:`dis` para detalles del código de operación). Se llama a la función de " -"rastreo local; *arg* es ``None``; el valor de retorno especifica la nueva " -"función de rastreo local. Los eventos por código de operación no se emiten " -"de forma predeterminada: deben solicitarse explícitamente configurando :attr:" -"`f_trace_opcodes` en :const:`True` en el marco." +"El intérprete está a punto de ejecutar un nuevo código de operación " +"(consulte :mod:`dis` para obtener detalles sobre el código de operación). Se " +"llama a la función de seguimiento local; *arg* es ``None``; el valor de " +"retorno especifica la nueva función de seguimiento local. Los eventos por " +"código de operación no se emiten de forma predeterminada: deben solicitarse " +"explícitamente configurando :attr:`!f_trace_opcodes` en :const:`True` en :" +"ref:`frame `." #: ../Doc/library/sys.rst:1597 msgid "" @@ -2935,13 +2873,12 @@ msgstr "" "disponible en todas las implementaciones de Python." #: ../Doc/library/sys.rst:1624 -#, fuzzy msgid "" "``'opcode'`` event type added; :attr:`!f_trace_lines` and :attr:`!" "f_trace_opcodes` attributes added to frames" msgstr "" -"Se agregó el tipo de evento ``'opcode'``; atributos :attr:`f_trace_lines` y :" -"attr:`f_trace_opcodes` agregados a los marcos (*frames*)" +"Se agregó el tipo de evento ``'opcode'``; Atributos :attr:`!f_trace_lines` " +"y :attr:`!f_trace_opcodes` agregados a los marcos" #: ../Doc/library/sys.rst:1629 msgid "" @@ -3030,9 +2967,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:1678 ../Doc/library/sys.rst:1693 #: ../Doc/library/sys.rst:1701 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Linux." #: ../Doc/library/sys.rst:1684 msgid ":ref:`perf_profiling`" @@ -3047,11 +2983,9 @@ msgid "Deactivate the current stack profiler trampoline backend." msgstr "Desactive el backend del trampolín del perfilador de pila actual." #: ../Doc/library/sys.rst:1691 -#, fuzzy msgid "If no stack profiler is activated, this function has no effect." msgstr "" -"Si no se está ejecutando ningún manejador de excepciones, esta función " -"retorna ``None``." +"Si no se está ejecutando ningún perfilador, esta función no tiene efecto." #: ../Doc/library/sys.rst:1699 msgid "Return ``True`` if a stack profiler trampoline is active." @@ -3213,7 +3147,6 @@ msgstr "" "escribir bytes en :data:`stdout`, use ``sys.stdout.buffer.write(b'abc')``." #: ../Doc/library/sys.rst:1779 -#, fuzzy msgid "" "However, if you are writing a library (and do not control in which context " "its code will be executed), be aware that the standard streams may be " @@ -3221,9 +3154,9 @@ msgid "" "support the :attr:!buffer` attribute." msgstr "" "Sin embargo, si está escribiendo una biblioteca (y no controla en qué " -"contexto se ejecutará su código), tenga en cuenta que las transmisiones " +"contexto se ejecutará su código), tenga en cuenta que las secuencias " "estándar pueden reemplazarse con objetos similares a archivos como :class:" -"`io.StringIO` que no admiten el atributo :attr:`~io.BufferedIOBase.buffer`." +"`io.StringIO` que no admiten :attr:!buffer` atributo." #: ../Doc/library/sys.rst:1789 msgid "" @@ -3295,9 +3228,8 @@ msgstr "" "paquete ``email.mime`` y el sub-módulo ``email.message`` no es listado." #: ../Doc/library/sys.rst:1820 -#, fuzzy msgid "See also the :data:`sys.builtin_module_names` list." -msgstr "También ver la lista :attr:`sys.builtin_module_names`." +msgstr "Consulte también la lista :data:`sys.builtin_module_names`." #: ../Doc/library/sys.rst:1827 msgid "" @@ -3307,62 +3239,54 @@ msgstr "" "hilo." #: ../Doc/library/sys.rst:1832 -#, fuzzy msgid "The name of the thread implementation:" -msgstr "Nombre de la implementación de hilos (*thread implementation*):" +msgstr "El nombre de la implementación del hilo:" #: ../Doc/library/sys.rst:1834 -#, fuzzy msgid "``\"nt\"``: Windows threads" -msgstr "``'nt'``: hilos de Windows" +msgstr "``\"nt\"``: hilos de Windows" #: ../Doc/library/sys.rst:1835 -#, fuzzy msgid "``\"pthread\"``: POSIX threads" -msgstr "``'pthread'``: hilos de POSIX" +msgstr "``\"pthread\"``: hilos de POSIX" #: ../Doc/library/sys.rst:1836 -#, fuzzy msgid "" "``\"pthread-stubs\"``: stub POSIX threads (on WebAssembly platforms without " "threading support)" msgstr "" -"``'pthread-stubs'``: stub de hilos POSIX (en plataformas WebAssembly sin " +"``\"pthread-stubs\"``: stub de hilos POSIX (en plataformas WebAssembly sin " "soporte de hilos)" #: ../Doc/library/sys.rst:1838 -#, fuzzy msgid "``\"solaris\"``: Solaris threads" -msgstr "``'solaris'``: hilos de Solaris" +msgstr "``\"solaris\"``: hilos de Solaris" #: ../Doc/library/sys.rst:1842 -#, fuzzy msgid "The name of the lock implementation:" -msgstr "Nombre de la implementación de bloqueo (*lock implementation*):" +msgstr "El nombre de la implementación del bloqueo:" #: ../Doc/library/sys.rst:1844 -#, fuzzy msgid "``\"semaphore\"``: a lock uses a semaphore" -msgstr "``'semaphore'``: un bloqueo que utiliza un semáforo" +msgstr "``\"semaphore\"``: un bloqueo que utiliza un semáforo" #: ../Doc/library/sys.rst:1845 -#, fuzzy msgid "``\"mutex+cond\"``: a lock uses a mutex and a condition variable" msgstr "" -"``'mutex+cond'``: un bloqueo que utiliza un mutex y una variable de condición" +"``\"mutex+cond\"``: un bloqueo que utiliza un mutex y una variable de " +"condición" #: ../Doc/library/sys.rst:1846 msgid "``None`` if this information is unknown" msgstr "``None`` si esta información es desconocida" #: ../Doc/library/sys.rst:1850 -#, fuzzy msgid "" "The name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if " "this information is unknown." msgstr "" -"Nombre y versión de la biblioteca de subprocesos. Es una cadena de " -"caracteres, o ``None`` si se desconoce esta información." +"El nombre y la versión de la biblioteca de subprocesos. Es una cadena, o " +"``None`` si se desconoce esta información." #: ../Doc/library/sys.rst:1858 msgid "" @@ -3397,40 +3321,34 @@ msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:" msgstr "El argumento *unraisable* tiene los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/sys.rst:1874 -#, fuzzy msgid ":attr:`!exc_type`: Exception type." -msgstr "*exc_type*: Tipo de excepción." +msgstr ":attr:`!exc_type`: tipo de excepción." #: ../Doc/library/sys.rst:1875 -#, fuzzy msgid ":attr:`!exc_value`: Exception value, can be ``None``." -msgstr "*exc_value*: Valor de excepción, puede ser ``None``." +msgstr ":attr:`!exc_value`: Valor de excepción, puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1876 -#, fuzzy msgid ":attr:`!exc_traceback`: Exception traceback, can be ``None``." -msgstr "*exc_traceback*: Rastreo de excepción, puede ser ``None``." +msgstr ":attr:`!exc_traceback`: rastreo de excepción, puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1877 -#, fuzzy msgid ":attr:`!err_msg`: Error message, can be ``None``." -msgstr "*err_msg*: Mensaje de error, puede ser ``None``." +msgstr ":attr:`!err_msg`: Mensaje de error, puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1878 -#, fuzzy msgid ":attr:`!object`: Object causing the exception, can be ``None``." -msgstr "*objeto*: Objeto que causa la excepción, puede ser ``None``." +msgstr ":attr:`!object`: Objeto que causa la excepción, puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1880 -#, fuzzy msgid "" "The default hook formats :attr:`!err_msg` and :attr:`!object` as: " "``f'{err_msg}: {object!r}'``; use \"Exception ignored in\" error message if :" "attr:`!err_msg` is ``None``." msgstr "" -"Los formatos de gancho predeterminados *err_msg* y *object* como: " -"``f'{err_msg}:{object!R}'``; use el mensaje de error \"Excepción ignorada " -"en\" si *err_msg* es ``None``." +"El enlace predeterminado da formato a :attr:`!err_msg` y :attr:`!object` " +"como: ``f'{err_msg}: {object!r}'``; utilice el mensaje de error \"Excepción " +"ignorada en\" si :attr:`!err_msg` es ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1884 msgid "" @@ -3441,54 +3359,49 @@ msgstr "" "las excepciones que no se pueden evaluar." #: ../Doc/library/sys.rst:1889 -#, fuzzy msgid ":func:`excepthook` which handles uncaught exceptions." -msgstr "Véase también :func:`excepthook` que maneja excepciones no capturadas." +msgstr ":func:`excepthook` que maneja excepciones no detectadas." #: ../Doc/library/sys.rst:1893 -#, fuzzy msgid "" "Storing :attr:`!exc_value` using a custom hook can create a reference cycle. " "It should be cleared explicitly to break the reference cycle when the " "exception is no longer needed." msgstr "" -"Almacenar *exc_value* usando un gancho personalizado puede crear un ciclo de " -"referencia. Debe borrarse explícitamente para romper el ciclo de referencia " -"cuando la excepción ya no sea necesaria." +"Almacenar :attr:`!exc_value` usando un gancho personalizado puede crear un " +"ciclo de referencia. Se debe borrar explícitamente la interrupción del ciclo " +"de referencia cuando la excepción ya no sea necesaria." #: ../Doc/library/sys.rst:1897 -#, fuzzy msgid "" "Storing :attr:`!object` using a custom hook can resurrect it if it is set to " "an object which is being finalized. Avoid storing :attr:`!object` after the " "custom hook completes to avoid resurrecting objects." msgstr "" -"Almacenar *object* usando un gancho personalizado puede resucitarlo si se " -"establece en un objeto que se está finalizando. Evite almacenar *object* " -"después de que se complete el gancho personalizado para evitar resucitar " -"objetos." +"Almacenar :attr:`!object` usando un gancho personalizado puede resucitarlo " +"si está configurado en un objeto que se está finalizando. Evite almacenar :" +"attr:`!object` después de que se complete el gancho personalizado para " +"evitar resucitar objetos." #: ../Doc/library/sys.rst:1901 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` with " "arguments ``hook``, ``unraisable``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``cpython.run_interactivehook`` " -"con el argumento ``hook``." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` con los " +"argumentos ``hook``, ``unraisable``." #: ../Doc/library/sys.rst:1903 -#, fuzzy msgid "" "Raise an auditing event ``sys.unraisablehook`` with arguments *hook*, " "*unraisable* when an exception that cannot be handled occurs. The " "*unraisable* object is the same as what will be passed to the hook. If no " "hook has been set, *hook* may be ``None``." msgstr "" -"Lanza un evento de auditoría ``sys.unraisablehook`` con argumentos ``hook``, " -"``unraisable`` cuando ocurre una excepción que no se puede manejar. El " -"objeto ``no lanzable`` es el mismo que se pasará al gancho. Si no se ha " -"colocado ningún gancho, ``hook`` puede ser ``None``." +"Genera un evento de auditoría ``sys.unraisablehook`` con los argumentos " +"*hook*, *unraisable* cuando ocurre una excepción que no se puede manejar. El " +"objeto *unraisable* es el mismo que se pasará al gancho. Si no se ha " +"establecido ningún gancho, *hook* puede ser ``None``." #: ../Doc/library/sys.rst:1912 msgid "" @@ -3548,7 +3461,6 @@ msgstr "" "sobre el marco de advertencias." #: ../Doc/library/sys.rst:1947 -#, fuzzy msgid "" "The version number used to form registry keys on Windows platforms. This is " "stored as string resource 1000 in the Python DLL. The value is normally the " @@ -3558,10 +3470,10 @@ msgid "" msgstr "" "El número de versión utilizado para formar claves de registro en plataformas " "Windows. Esto se almacena como recurso de cadena 1000 en la DLL de Python. " -"El valor son normalmente los primeros tres caracteres de :const:`version`. " -"Se proporciona en el módulo :mod:`sys` con fines informativos; la " -"modificación de este valor no tiene ningún efecto sobre las claves de " -"registro que utiliza Python." +"El valor normalmente son las versiones principal y secundaria del intérprete " +"de Python en ejecución. Se proporciona en el módulo :mod:`sys` con fines " +"informativos; modificar este valor no tiene ningún efecto en las claves de " +"registro utilizadas por Python." #: ../Doc/library/sys.rst:1959 msgid "" @@ -3598,15 +3510,14 @@ msgid "Citations" msgstr "Citas" #: ../Doc/library/sys.rst:1990 -#, fuzzy msgid "" "ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this " "standard is available at https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/" "n1256.pdf\\ ." msgstr "" -"*ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this " -"standard is available at http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/" -"n1256.pdf*\\ ." +"ISO/CEI 9899:1999. \"Lenguajes de programación - C.\" Un borrador público de " +"este estándar está disponible en https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/" +"docs/n1256.pdf\\." #: ../Doc/library/sys.rst:97 msgid "auditing" From b5f24e4ffba295d433740ea671ff508607918c46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 6 Jan 2024 12:29:32 +0100 Subject: [PATCH 4/5] Fix entry issue --- library/sys.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index d8add21cbd..5e7c09fbaf 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:609 msgid "Attributes of the :data:`!float_info` :term:`named tuple`" -msgstr "Atributos de:data:`!float_info` :term:`named tuple`" +msgstr "Atributos de :data:`!float_info` :term:`named tuple`" #: ../Doc/library/sys.rst:612 msgid "attribute" From 76299cad221a61c0e57fe2b8f3946f570a9d9c83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 6 Jan 2024 12:51:48 +0100 Subject: [PATCH 5/5] Fix sphinx commands and fuzzying two auditing entries --- library/sys.po | 10 ++++++---- 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 5e7c09fbaf..c9aba6c598 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -100,6 +100,7 @@ msgstr "" "de cerca." #: ../Doc/library/sys.rst:47 +#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Vea también :func:`math.ulp`." #: ../Doc/library/sys.rst:624 msgid ":c:macro:`!DBL_DIG`" -msgstr ":c:const:`!DBL_DIG`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_DIG`" #: ../Doc/library/sys.rst:625 msgid "" @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:634 msgid ":c:macro:`!DBL_MAX`" -msgstr ":c:const:`!DBL_MAX`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MAX`" #: ../Doc/library/sys.rst:635 msgid "The maximum representable positive finite float." @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sys.rst:648 msgid ":c:macro:`!DBL_MIN`" -msgstr ":c:const:`!DBL_MIN`" +msgstr ":c:macro:`!DBL_MIN`" #: ../Doc/library/sys.rst:649 msgid "The minimum representable positive *normalized* float." @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "" "All other values for :c:macro:`!FLT_ROUNDS` characterize implementation-" "defined rounding behavior." msgstr "" -"Todos los demás valores de :c:const:`!FLT_ROUNDS` caracterizan el " +"Todos los demás valores de :c:macro:`!FLT_ROUNDS` caracterizan el " "comportamiento de redondeo definido por la implementación." #: ../Doc/library/sys.rst:682 @@ -3384,6 +3385,7 @@ msgstr "" "evitar resucitar objetos." #: ../Doc/library/sys.rst:1901 +#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` with " "arguments ``hook``, ``unraisable``." pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy