Discussion:Bypass

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Virda dans le sujet En chirurgie
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

En chirurgie

modifier

Il n'est pas correct de traduire "by-pass" par "court-circuiter", car il s'agit d'un détour et non d'un raccourci. On pourrait écrire par exemple : "un bypass sert à contourner l’entrave due à la présence d'une occlusion". Mais je n'ai pas la possibilité de rerédiger le paragraphe maintenant.

Et appeler la carotide et les fémorales des "gros vases" : est-ce une erreur de traduction (pour "gros vaisseaux") ou est-ce un terme médical ?

--Virda (d) 18 juin 2013 à 22:04 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Bypass ».
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy