Направо към съдържанието

Силезийски диалект

от Уикипедия, свободната енциклопедия
(пренасочване от Силезки език)
Силезийски диалект
ślōnskŏ gŏdka
/ˈɕlonskɔ ˈɡɔtka/
СтранаПолша, Чехия
РегионСилезия, Горна Силезия
Говорещи510 000 (2011 г.)
Писменостлатиница
Систематизация по Ethnologue
-Индоевропейски
.-Славянски
..-Западнославянски
...-Лехитски
....→Силезийски
Кодове
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3szl
Силезийски диалект в Общомедия

Силезийски диалект или силезийски език (самоназвание: ślōnskŏ gŏdka) е диалект на полския език или самостоятелен западнославянски език, говорен от силезците главно в областта Силезия. Няма консенсус относно езиковата класификация на силезийския. Към 2011 г. се говори от около половин млн. души в Полша, Чехия, Германия и в съседните им райони.

Лексиката на силезийския е силно повлияна от среднонемските езици.[1]

Говорещите силезийски живеят най-вече в Горна Силезия, която е разделена между югозападната част на Полша и североизточната част на Чехия. До 1945 г. се е говорел и на места в Долна Силезия.

Силезийският германски се е говорел от етническите германци. Германското население е масово евакуирано от германските власти към края на Втората световна война, а останалите германци са депортирани от новата администрация, след като Полша анексира Силезия след края на войната.

Според официалното преброяване в Полша през 2011 г. около 509 000 души говорят силезийски като майчин.[2]

Според Ян Мьодек стандартният полски език винаги се е използвал от горносилезийците като молитвен език.[3] Сравнение на молитвата Отче наш на силезийски, полски и чешки:

Силезийски Полски Чешки
Ôjcze nasz, świynte durś miano Wasze,
Wasze Krōlestwo niychej tyż nasze.
Niych wola Waszo ciyngym sie dzieje,
w niebie, na ziymi, kej ćmi, kej dnieje.
Dejcie nōm dzisioj chycić sie chleba,
kej co dziyń przeca jeść go nōm trzeba.
I nōm wyboczcie w Swyj łaskawosci,
te grzychy nasze, jako my, prości,
nōm winowatym tyż wyboczōmy,
ze wolny woli co ôd Wos mōmy.
Amyn.
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje,
przyjdź królestwo Twoje,
bądź wola Twoja
jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
I odpuść nam nasze winy,
jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wódź nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode złego.
Amen.
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno Tvé
Přijď království Tvé.
Buď vůle Tvá,
jako v nebi, tak i na zemi.
Chléb náš vezdejší dej nám dnes
A odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštíme naším viníkům
a neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého.
Amen.
  1. Tomasz Kamusella. 2013. The Silesian Language in the Early 21st Century: A Speech Community on the Rollercoaster of Politics (p. 1 – 35). Die Welt der Slaven. Vol 58, No 1.
  2. Raport z wyników: Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2011 // Central Statistical Office of Poland. 2011. Архивиран от оригинала на 21 октомври 2012.
  3. Jan Miodek: Dyskusja o języku śląskim w piśmie jest żenująca // 26 март 2011.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy