Ein Deutsches Requiem: Porovnání verzí
m sjednocení pahýlů na jednotnou šablonu {{Pahýl}} dle Wikipedie:Žádost o komentář/Šablony pahýlů |
m prohození šablon; kosmetické úpravy |
||
(Není zobrazeno 15 mezilehlých verzí od 10 dalších uživatelů.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
'''Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift, Op. 45''' (Německé rekviem na slova svatých Písem) je [[rekviem]] [[Johannes Brahms|Johannese Brahmse]] pro [[ |
'''''Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift, Op. 45''''' (Německé rekviem na slova svatých Písem) je [[rekviem]] [[Johannes Brahms|Johannese Brahmse]] pro [[pěvecký sbor|sbor]], [[orchestr]] a pěvecké sólisty ([[baryton]] a [[soprán]]). Jde o Brahmsovu nejrozsáhlejší skladbu, skládá se ze sedmi vět a provedení trvá 70 až 80 minut. Rekviem bylo složeno mezi lety [[1865]] a [[1868]], bylo inspirováno smrtí skladatelovy matky v roce [[1865]]. Autor ho skládal postupně, po větách, poslední věta měla premiéru v [[Lipsko|Lipsku]] v roce [[1869]]. Text vokální skladby není psán na tradiční [[římskokatolická církev|římskokatolické]] rekviem a nejde proto o [[liturgie|liturgickou skladbu]]. Text je založen na Brahmsově výběru pasáží z [[Martin Luther|Lutherova]] [[němčina|německého]] překladu [[bible]], textu se ale nedrží zcela doslovně. |
||
# Chor: „Selig sind, die da Leid tragen“ [[Soubor:Johannes Brahms - Op.45 Ein Deutsches Requiem - (01) Selig sind, die da Leid tragen.ogg|noicon]] |
# Chor: „Selig sind, die da Leid tragen“ [[Soubor:Johannes Brahms - Op.45 Ein Deutsches Requiem - (01) Selig sind, die da Leid tragen.ogg|noicon]] |
||
# Chor: „Denn alles Fleisch, es ist wie Gras“ [[Soubor:Johannes Brahms - Op.45 Ein Deutsches Requiem - (02) Denn alles Fleisch, es ist wie Gras.ogg|noicon]] |
# Chor: „Denn alles Fleisch, es ist wie Gras“ [[Soubor:Johannes Brahms - Op.45 Ein Deutsches Requiem - (02) Denn alles Fleisch, es ist wie Gras.ogg|noicon]] |
||
Řádek 8: | Řádek 7: | ||
# Bariton a chor: „Denn wir haben hie keine bleibende Statt“ [[Soubor:Johannes Brahms - Op.45 Ein Deutsches Requiem - (06) Denn wir haben hie keine bleibende Statt.ogg|noicon]] |
# Bariton a chor: „Denn wir haben hie keine bleibende Statt“ [[Soubor:Johannes Brahms - Op.45 Ein Deutsches Requiem - (06) Denn wir haben hie keine bleibende Statt.ogg|noicon]] |
||
# Chor: „Selig sind die Toten“ [[Soubor:Johannes Brahms - Op.45 Ein Deutsches Requiem - (07) Selig sind die Toten.ogg|noicon]] |
# Chor: „Selig sind die Toten“ [[Soubor:Johannes Brahms - Op.45 Ein Deutsches Requiem - (07) Selig sind die Toten.ogg|noicon]] |
||
⚫ | |||
== Reference == |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* {{commonscat}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Ein_deutsches_Requiem,_Op._45_(Johannes_Brahms) Noty] |
* [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Ein_deutsches_Requiem,_Op._45_(Johannes_Brahms) Noty] |
||
{{ |
{{pahýl}} |
||
⚫ | |||
{{Autoritní data}} |
|||
{{Portály|Hudba}} |
{{Portály|Hudba}} |
||
[[Kategorie: |
[[Kategorie:Skladby Johannesa Brahmse]] |
||
[[Kategorie:Rekviem]] |
|||
[[ca:Un Rèquiem alemany]] |
|||
[[de:Ein deutsches Requiem]] |
|||
[[en:A German Requiem (Brahms)]] |
|||
[[es:Réquiem alemán]] |
|||
[[fi:Ein deutsches Requiem]] |
|||
[[fr:Ein deutsches Requiem]] |
|||
[[he:רקוויאם גרמני]] |
|||
[[hu:Német requiem]] |
|||
[[it:Ein deutsches Requiem]] |
|||
[[ja:ドイツ・レクイエム]] |
|||
[[ko:독일 레퀴엠]] |
|||
[[nl:Ein deutsches Requiem]] |
|||
[[nn:Ein deutsches Requiem]] |
|||
[[pl:Niemieckie requiem]] |
|||
[[pt:Requiem Alemão]] |
|||
[[ru:Немецкий реквием Брамса]] |
|||
[[sv:Ein deutsches Requiem]] |
|||
[[th:เยอรมันเรควีม (บราห์ม)]] |
|||
[[zh:德意志安魂曲]] |
Aktuální verze z 23. 7. 2021, 14:31
Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift, Op. 45 (Německé rekviem na slova svatých Písem) je rekviem Johannese Brahmse pro sbor, orchestr a pěvecké sólisty (baryton a soprán). Jde o Brahmsovu nejrozsáhlejší skladbu, skládá se ze sedmi vět a provedení trvá 70 až 80 minut. Rekviem bylo složeno mezi lety 1865 a 1868, bylo inspirováno smrtí skladatelovy matky v roce 1865. Autor ho skládal postupně, po větách, poslední věta měla premiéru v Lipsku v roce 1869. Text vokální skladby není psán na tradiční římskokatolické rekviem a nejde proto o liturgickou skladbu. Text je založen na Brahmsově výběru pasáží z Lutherova německého překladu bible, textu se ale nedrží zcela doslovně.
- Chor: „Selig sind, die da Leid tragen“
- Chor: „Denn alles Fleisch, es ist wie Gras“
- Bariton a koor: „Herr, lehre doch mich“
- Chor: „Wie lieblich sind deine Wohnungen“
- Sopran a chor: „Ihr habt nun Traurigkeit“
- Bariton a chor: „Denn wir haben hie keine bleibende Statt“
- Chor: „Selig sind die Toten“
Reference
[editovat | editovat zdroj]V tomto článku byl použit překlad textu z článku A German Requiem (Brahms) na anglické Wikipedii.
Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]- Obrázky, zvuky či videa k tématu Německé requiem na Wikimedia Commons
- Galerie Německé requiem na Wikimedia Commons
- Německý text a anglický překlad
- (anglicky) Analýza díla od Armina Zebrowskiho
- Noty