Zusammenfassung
Von den ca. 70 000 Blinden des deutschsprachigen Raumes beherrschen nur etwa 10% die Punktschrift; die übrigen 6 3 000 sind zur Erlangung von Informationen auf akustische Medien wie Radio, Tonband, u.a. angewiesen. In schriftlicher Form vorliegende Informationen können dieser Gruppe von Blinden bisher nur durch einen Sehenden zugänglich gemacht werden (wenn man einmal vom taktilen Lesen normaler Schrift mit einem OPTACON absieht), was insbesondere für aktuelle Informationen zu Problemen führen kann. Mit einem Programmsystem zur automatischen Umsetzung von Texten des Deutschen in gesprochene Sprache wäre es möglich, ohne die Hilfe eines sehenden Lesers z.B. aktuelle Zeitungstexte unmittelbar vom Datenträger, der den (Licht-) Satz der Zeitung steuert, akustisch zu realisieren und gleichzeitig mit der allgemeinen Auslieferung der Zeitung dem blinden Abonnenten eine Tonkassettenkopie zur Verfügung zu stellen. Darüber hinaus kann ein solches Programmsystem in Verbindung mit einem optischen Lesegerät, welches gängige Schriftarten automatisch erkennt, auch zur akustischen Realisierung bereits gedruckter Texte verwendet werden. Die Einsatzmöglichkeiten einer solchen Blinden-Lese-maschine reichen von der Verwendung in einer Öffentlichen Bibliothek bis zur Anwendung im Berufsleben eines Blinden.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Similar content being viewed by others
Literatur
Aho/Ullman (1972): Aho, A.V. / Ullman, J.D.: The Theory of Parsing, Translation, and Compiling Volume I: Parsing, Englewood Cliffs
Duden (1974): Duden Nr. 6: Das Aussprachewörterbuch Wörterbuch der deutschen Standardaussprache 2. Auflage Mannheim 1974
Slaby (1977): Slaby, W.A.: Automatische Erzeugung formaler Übersetzungssysteme aus endlichen Mengen von Beispielen Dissertation Heidelberg, 1977 Schriftenreihe des Rechenzentrums der Universität Münster, Nr. 24, Juli 1977
Slaby (1980): Slaby, W.A.: SEGBRA — a universal translation system for grade 2 braille translation erscheint in: Schriftenreihe des Rechenzentrums der Universität Münster, 1980
Spellhann (.1980); Spellmann, F.-P.: Ein automatisches Sprachausgabesystem für deutsche Texte als rechnerunterstützte Anwendung eines formalen Übersetzungssystems Diplomarbeit/ Münster 1980
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1980 Springer-Verlag Berlin · Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Slaby, W.A., Spellmann, FP. (1980). Automatische Übersetzung von Texten in gesprochene Sprache. In: Wossidlo, P.R. (eds) Textverarbeitung und Informatik. Informatik-Fachberichte, vol 30. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-67700-7_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-67700-7_5
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-10148-2
Online ISBN: 978-3-642-67700-7
eBook Packages: Springer Book Archive