See also:
U+9704, 霄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9704

[U+9703]
CJK Unified Ideographs
[U+9705]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 173, +7, 15 strokes, cangjie input 一月火月 (MBFB), four-corner 10227, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1374, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 42290
  • Dae Jaweon: page 1883, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4064, character 2
  • Unihan data for U+9704

Chinese

edit
trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sew) : semantic (rain) + phonetic (OC *slew, *slews).

Pronunciation

edit

Note: sio - in 雲霄云霄 (“Yunxiao”).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (91)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sjew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siᴇu/
Pan
Wuyun
/siɛu/
Shao
Rongfen
/sjæu/
Edwin
Pulleyblank
/siaw/
Li
Rong
/siɛu/
Wang
Li
/sĭɛu/
Bernard
Karlgren
/si̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
xiāo
Expected
Cantonese
Reflex
siu1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiāo
Middle
Chinese
‹ sjew ›
Old
Chinese
/*[s]ew/
English sleet

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13741
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sew/

Definitions

edit

  1. sky; heaven
  2. clouds; mist
  3. sleet
  4. Alternative form of (night)
  5. Alternative form of (xiāo, to dissolve)
  6. a surname

Compounds

edit

Further reading

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: しょう (shō)せう (seu, historical)
  • Kan-on: しょう (shō)せう (seu, historical)
  • Kun: そら (sora, )

Korean

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(so) (hangeul , revised so, McCune–Reischauer so, Yale so)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: tiêu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy