Jump to content

Buryat language: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Alex091981 (talk | contribs)
Alex091981 (talk | contribs)
Line 488: Line 488:
During the next reform in 1936, there was a reorientation to the Khorin dialect. The reform coincided with the Japanese invasion of Manchuria, so it was intended to isolate the Buryats from the rest of the Mongol world. In 1939, the Buryat language was translated into the Cyrillic alphabet, a process that coincided with active repression of the Buryat intelligentsia, including scholars and statesmen who had been involved in the language reform. Among them were publicist and literary critic Dampilon, one of the leaders of the Buryat-Mongolian Writers' Union Solbone Tuya, editor of the Buryaad-Mongolian Unen newspaper B. Vancikov and others. They were accused of "polluting the Buryat language with [[Pan-Mongolism|Pan-Mongolian]] and Lama-religious terms," as well as of counter-revolutionary, Pan-Mongolian distortions of the works of the classics of Marxism-Leninism, and of Mongolizing their native language, namely, "translating into Mongolian with the selection of reactionary Buddhist feudal-theocratic, Khan Wan words that are incomprehensible and inaccessible to the population of Soviet Buryatia."<ref>{{cite web|url=https://www.sibreal.org/a/29168546.html|title= "В Кремле не хотят, чтобы мы осознали свое единство"}} {{in lang|ru}}</ref><ref>{{cite web|url=https://cyberleninka.ru/article/n/zhivaya-rech-v-buryatii-k-probleme-izucheniya-sotsiolingvisticheskiy-obzor/viewer|title= Живая речь в Бурятии: к проблеме изучения (социолингвистический обзор)}} {{in lang|ru}}</ref>
During the next reform in 1936, there was a reorientation to the Khorin dialect. The reform coincided with the Japanese invasion of Manchuria, so it was intended to isolate the Buryats from the rest of the Mongol world. In 1939, the Buryat language was translated into the Cyrillic alphabet, a process that coincided with active repression of the Buryat intelligentsia, including scholars and statesmen who had been involved in the language reform. Among them were publicist and literary critic Dampilon, one of the leaders of the Buryat-Mongolian Writers' Union Solbone Tuya, editor of the Buryaad-Mongolian Unen newspaper B. Vancikov and others. They were accused of "polluting the Buryat language with [[Pan-Mongolism|Pan-Mongolian]] and Lama-religious terms," as well as of counter-revolutionary, Pan-Mongolian distortions of the works of the classics of Marxism-Leninism, and of Mongolizing their native language, namely, "translating into Mongolian with the selection of reactionary Buddhist feudal-theocratic, Khan Wan words that are incomprehensible and inaccessible to the population of Soviet Buryatia."<ref>{{cite web|url=https://www.sibreal.org/a/29168546.html|title= "В Кремле не хотят, чтобы мы осознали свое единство"}} {{in lang|ru}}</ref><ref>{{cite web|url=https://cyberleninka.ru/article/n/zhivaya-rech-v-buryatii-k-probleme-izucheniya-sotsiolingvisticheskiy-obzor/viewer|title= Живая речь в Бурятии: к проблеме изучения (социолингвистический обзор)}} {{in lang|ru}}</ref>


Since 1938, Russian was introduced as a compulsory language from the 1st grade, thus consolidating Buryat-Russian bilingualism. Changes in the spelling, alphabet and literary norms on which the language is based reduced the prestige of the Buryat language, consolidating Russian domination in the region. In the 1940s, the Soviet Union completely stopped printing in the Old Mongolian language. The so-called "Pan-Mongolian" words, which were actually Mongolian and Tibetan, were massively replaced by "international" words, i.e. Russian.<ref>{{cite web|url=https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovoe-stroitelstvo-v-buryat-mongolskoy-assr-v-1920-1930-e-gody/viewer|title= "Языковое строительство" в бурят-монгольской АССР в 1920-1930-е годы}} {{in lang|ru}}</ref><ref>{{cite
Since 1938, Russian was introduced as a compulsory language from the 1st grade, thus consolidating Buryat-Russian bilingualism. Changes in the spelling, alphabet and literary norms on which the language is based reduced the prestige of the Buryat language, consolidating Russian domination in the region. In the 1940s, the Soviet Union completely stopped printing in the Old Mongolian language. The so-called "Pan-Mongolian" words, which were actually Mongolian and Tibetan, were massively replaced by "international" words, i.e. Russian.<ref>{{cite web|url=https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovoe-stroitelstvo-v-buryat-mongolskoy-assr-v-1920-1930-e-gody/viewer|title= "Языковое строительство" в бурят-монгольской АССР в 1920-1930-е годы}} {{in lang|ru}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.refworld.org/docid/469f38d01a.html|title= Chronology for Buryat in Russia}} </ref>
web|url=https://webarchive.archive.unhcr.org/20230520231712/https://www.refworld.org/docid/469f38d01a.html|title= Chronology for Buryat in Russia}} </ref>


==Notes==
==Notes==

Revision as of 12:30, 16 April 2024

Buryat
Buriat
буряад хэлэн buryaad khelen
ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠬᠡᠯᠡᠨ
Native toEastern Russia (Buryatia Republic, Ust-Orda Buryatia, Aga Buryatia), northern Mongolia, Northeast China (Hulunbuir, Inner Mongolia)
EthnicityBuryats, Barga Mongols
Native speakers
440,000 (2017–2020)[1]
Mongolic
Cyrillic, Mongolian script, Vagindra script, Latin
Official status
Official language in
Buryatia (Russia)
Language codes
ISO 639-2bua Buriat
ISO 639-3bua – inclusive code Buriat
Individual codes:
bxu – Inner Mongolian (China) Buriat
bxm – Mongolia Buriat
bxr – Russia Buriat
Glottologburi1258
ELP
Buryat is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Examples of Buriad usage in Aginskoie public space

Buryat or Buriat,[1][2][note 1] known in foreign sources as the Bargu-Buryat dialect of Mongolian, and in pre-1956 Soviet sources as Buryat-Mongolian,[note 2][4] is a variety of the Mongolic languages spoken by the Buryats and Bargas that is classified either as a language or major dialect group of Mongolian.

Geographic distribution

The majority of Buryat speakers live in Russia along the northern border of Mongolia. In Russia, it is an official language in the Republic of Buryatia and was an official language in the former Ust-Orda Buryatia and Aga Buryatia autonomous okrugs.[5] In the Russian census of 2002, 353,113 people out of an ethnic population of 445,175 reported speaking Buryat (72.3%). Some other 15,694 can also speak Buryat, mostly ethnic Russians.[6] Buryats in Russia have a separate literary standard, written in a Cyrillic alphabet.[7] It is based on the Russian alphabet with three additional letters: Ү/ү, Ө/ө and Һ/һ.

There are at least 100,000 ethnic Buryats in Mongolia and Inner Mongolia, China, as well.[8]

Dialects

The delimitation of Buryat mostly concerns its relationship to its immediate neighbors, Mongolian proper and Khamnigan. While Khamnigan is sometimes regarded as a dialect of Buryat, this is not supported by isoglosses. The same holds for Tsongol and Sartul dialects, which rather group with Khalkha Mongolian to which they historically belong. Buryat dialects are:

  • Khori group east of Lake Baikal comprising Khori, Aga, Tugnui, and North Selenga dialects. Khori is also spoken by most Buryats in Mongolia and a few speakers in Hulunbuir.
  • Lower Uda (Nizhneudinsk) dialect, the dialect situated furthest to the west and which shows the strongest influence from Turkic
  • Alar–Tunka group comprising Alar, Tunka–Oka, Zakamna, and Unga in the southwest of Lake Baikal. Tunka extends into Mongolia.
  • Ekhirit–Bulagat group in the Ust’-Orda National District comprising Ekhirit–Bulagat, Bokhan, Ol’khon, Barguzin, and Baikal–Kudara
  • Bargut group in Hulunbuir (which is historically known as Barga), comprising Old Bargut and New Bargut[9]

Based on loan vocabulary, a division might be drawn between Russia Buryat, Mongolia Buryat and Inner Mongolian Buryat.[10] However, as the influence of Russian is much stronger in the dialects traditionally spoken west of Lake Baikal, a division might rather be drawn between the Khori and Bargut group on the one hand and the other three groups on the other hand.[11]

Phonology

Buryat has the vowel phonemes /i, ʉ, e, a, u, o, ɔ/ (plus a few diphthongs),[12] and the consonant phonemes /b, g, d, tʰ, m, n, x, l, r/ (each with a corresponding palatalized phoneme) and /s, ʃ, z, ʒ, h, j/.[13][14] These vowels are restricted in their occurrence according to vowel harmony.[15] The basic syllable structure is (C)V(C) in careful articulation, but word-final CC clusters may occur in more rapid speech if short vowels of non-initial syllables get dropped.[16]

Vowels

Front Central Back
Close i iː
‹и ии›
ʉ ʉː
‹ү үү›
u uː
‹у уу›
Mid
‹ээ›
(ə) ɤ ‹э›
‹өө›
ɔ ɔː
‹о оо›
Open a aː
‹а аа›

Other lengthened vowel sounds that are written as diphthongs, namely ай (aj), ой (oj), and үй (yj), are heard as [ɛː œː yː]. Also, эй (ej) is also rendered homophonous with ээ (ee). In unstressed syllables, /a/ and /ɔ/ become [ɐ], while unstressed /ɤ/ becomes [ə]. These tend to disappear in fast speech.[17]

Consonants

Labial Alveolar Palatal Velar Glottal
plain pal. plain pal. plain pal.
Plosive aspirated tʰʲ
voiced b d ɡ ɡʲ
Fricative voiceless s ʃ x h
voiced z ʒ
Nasal m n (ŋ)[a]
Lateral l
Rhotic r
Approximant w j
  1. ^ [ŋ] only occurs as an allophone of /n/.

Voiced plosives are half-voiced syllable finally on the first syllable (xob [xɔb̥] 'calumny', xobto [xɔb̥tʰɐ] 'chest'), but completely devoiced on the second syllable onwards (tyleb [tʰʉləp] 'shape', harapša [harɐpʃɐ] 'shed').[18] Velar stops are "postvelarized" in words containing back vowel harmony: gar [ɢar̥] 'hand', xog [xɔɢ̥] 'trash', but not as in ger [gɤr̥] 'house', teeg [tʰeːg̊] 'cross-beam'. Also, /g/ becomes [ʁ] between back vowels (jaagaab [jaːʁaːp] 'what has happened?').[19] The phoneme /n/ becomes [ŋ] before velar consonants, while word finally it may cause nasalization of the preceding vowel (anxan [aŋxɐŋ ~ aŋxɐ̃] 'beginning') In the Aga dialect, /s/ and /z/ are pronounced as non-sibilants [θ] and [ð], respectively. /tʃ/ in loans was often substituted by simple /ʃ/.[20]

Stress

Lexical stress (word accent) falls on the last heavy nonfinal syllable when one exists. Otherwise, it falls on the word-final heavy syllable when one exists. If there are no heavy syllables, then the initial syllable is stressed. Heavy syllables without primary stress receive secondary stress:[21]

Stress pattern IPA Gloss
ˌHˈHL [ˌøːɡˈʃøːxe] "to act encouragingly"
LˌHˈHL [naˌmaːˈtuːlxa] "to cause to be covered with leaves"
ˌHLˌHˈHL [ˌbuːzaˌnuːˈdiːje] "steamed dumplings (accusative)"
ˌHˈHLLL [ˌtaːˈruːlaɡdaxa] "to be adapted to"
ˈHˌH [ˈboːˌsoː] "bet"
HˌH [daˈlaiˌɡaːr] "by sea"
HLˌH [xuˈdaːliŋɡˌdaː] "to the husband's parents"
LˌHˈHˌH [daˌlaiˈɡaːˌraː] "by one's own sea"
ˌHLˈHˌH [ˌxyːxenˈɡeːˌreː] "by one's own girl"
LˈH [xaˈdaːr] "through the mountain"
ˈLL [ˈxada] "mountain"[22]

Secondary stress may also occur on word-initial light syllables without primary stress, but further research is required. The stress pattern is the same as in Khalkha Mongolian.[21]

Writing systems

The evolution of the Buryat writing on the example of the newspaper headline Buryad Ünen

From the end of the 17th century, Classical Mongolian was used in clerical and religious practice. The language of the end of the 17th—19th centuries is conventionally referred to as the Old Buryat literary and written language.

Before the October Revolution, clerical records of the Western Buryats were made in the Russian language, and not by the Buryats themselves, but by representatives of the tsarist administration, the so-called clerks. The old Mongolian script was used only by ancestral nobility, lamas and traders Relations with Tuva, Outer and Inner Mongolia.[23]

In 1905, on the basis of the Old Mongolian script, Agvan Dorzhiev developed a script known as Vagindra, which by 1910 had at least a dozen books printed. However, use of vagindra was not widespread.

Alphabet of Agvan Dorzhiev

In 1926, an organized scientific development of the Buryat Latinized writing began in the USSR. In 1929, the draft Buryat alphabet was created. It contained the following letters: A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, Ɔ ɔ, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, Z z, Ƶ ƶ, H h, F f, V v.[24] However, this project was not approved. In February 1930, a new version of the Latinized alphabet was approved. It contained letters of the standard Latin alphabet (except for h, q, x), digraphs ch, sh, zh, and also the letter ө. But in January 1931, its modified version was officially adopted, unified with other alphabets of peoples within the USSR.

Buryat Latin alphabet (1931–39)
A a B b C c Ç ç D d E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n O o
Ө ө P p R r S s Ş ş T t U u V v
X x[25] Y y Z z Ƶ ƶ ь[25]

In 1939, the Latinized alphabet was replaced by Cyrillic with the addition of three special letters (Ү ү, Ө ө, Һ һ).

Modern Buryat Cyrillic alphabet since 1939
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н О о
Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф
Х х Һ һ Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы
Ь ь Э э Ю ю Я я

Buryats changed the literary base of their written language three times in order to approach the living spoken language. Finally, in 1936, the Khorinsky oriental dialect, close and accessible to most native speakers, was chosen as the basis of the literary language at the linguistic conference in Ulan-Ude.

Cyrillic (official) Latin (modern) Latin (historical)
А, а A, a A, a
Б, б B, b B, в
В, в V, v V, v
Г, г G, g G, g
Д, д D, d D, d
Е, е / Э, э E, e E, e
Ё, ё Yo, yo Jo, jo
Ж, ж J, j Ƶ, ƶ
З, з Z, z Z, z

Buryat alphabet table

Buryat scripts[26]
Cyrillic
(с. 1939)
Latin
(1930–1939)
Latin
(1910)
Mongolian
Script
А а A a A a
Б б B b B b
В в V v -
Г г G g G g
Д д D d D d
Е е - - -
Ё ё - - -
Ж ж Ƶ ƶ J j
З з Z z Z z -
И и I i I i
Й й J j Y y
К к K k -
Л л L l L l
М м M m M m
Н н N n N n ,
О о O o O o
Ө ө Ө ө Eo eo
П п P p P p
Р р R r R r
С с S s C c
Т т T t T t
У у U u U u
Ү ү Y y Eu eu
Ф ф F f - -
Х х H h, K k H h
Һ һ X x X x
Ц ц C c C c -
Ч ч Ç ç -
Ш ш Ş ş S s
Щ щ - - -
Ъ ъ - - -
Ы ы Ь ь - -
Ь ь - - -
Э э E e E e
Ю ю - - -
Я я - - -

Grammar

Buryat is an SOV language that makes exclusive use of postpositions. Buryat is equipped with eight grammatical cases: nominative, accusative, genitive, instrumental, ablative, comitative, dative-locative and a particular oblique form of the stem.[27]

Numerals

English Classical
Mongolian
Khalkha Buryat
Latin Cyrillic
1 one nige neg negen нэгэн
2 two qoyar khoyor khoyor хоёр
3 three hurba(n) gurav gurban гурбан
4 four dörbe(n) döröv dürben дүрбэн
5 five tabu tav taban табан
6 six jirguga(n) zurgaa zurgaan зургаан
7 seven doluga(n) doloo doloon долоон
8 eight naima(n) naim naiman найман
9 nine yisü yos yühen юһэн
10 ten arba(n) arav arban арбан

Buryat language reforms in the Soviet Union

In September 1931, a joint plenum of the Central Committee and the Central Control Commission of the CPSU (B) was held, which, in line with the decisions of the Central Committee, formulated a course for the construction of a socialist in content and national in form culture of the Buryat people. In the activities of the Institute of Culture, they saw a distortion of the party line in the development of the main issues of national and cultural construction and gave basic guidelines for the Institute's further work. In particular, it was noted that the Old Mongolian writing system penetrated Buryatia from Mongolia along with Lamaism and, before the revolution, "served in the hands of the Lama, Noyonat, and kulaks as an instrument of oppression of illiterate workers." The theory of creating a pan-Mongolian language was recognized as pan-Mongolian and counterrevolutionary. The Institute of Culture was tasked with compiling a new literary language based on the East Buryat (primarily Selenga) dialect. In the early 1930s, the internationalization of the Buryat language and the active introduction of Russian-language revolutionary Marxist terms into it began.[28]

During the next reform in 1936, there was a reorientation to the Khorin dialect. The reform coincided with the Japanese invasion of Manchuria, so it was intended to isolate the Buryats from the rest of the Mongol world. In 1939, the Buryat language was translated into the Cyrillic alphabet, a process that coincided with active repression of the Buryat intelligentsia, including scholars and statesmen who had been involved in the language reform. Among them were publicist and literary critic Dampilon, one of the leaders of the Buryat-Mongolian Writers' Union Solbone Tuya, editor of the Buryaad-Mongolian Unen newspaper B. Vancikov and others. They were accused of "polluting the Buryat language with Pan-Mongolian and Lama-religious terms," as well as of counter-revolutionary, Pan-Mongolian distortions of the works of the classics of Marxism-Leninism, and of Mongolizing their native language, namely, "translating into Mongolian with the selection of reactionary Buddhist feudal-theocratic, Khan Wan words that are incomprehensible and inaccessible to the population of Soviet Buryatia."[29][30]

Since 1938, Russian was introduced as a compulsory language from the 1st grade, thus consolidating Buryat-Russian bilingualism. Changes in the spelling, alphabet and literary norms on which the language is based reduced the prestige of the Buryat language, consolidating Russian domination in the region. In the 1940s, the Soviet Union completely stopped printing in the Old Mongolian language. The so-called "Pan-Mongolian" words, which were actually Mongolian and Tibetan, were massively replaced by "international" words, i.e. Russian.[31][32]

Notes

  1. ^ /ˈbʊriæt/;[3] Buryat Cyrillic: буряад хэлэн, buryaad khelen, pronounced [bʊˈrʲaːt xɤ̞.ˈlɤ̞ŋ]
  2. ^ In China, the Buryat language is classified as the Bargu-Buryat dialect of the Mongolian language.

References

  1. ^ a b Buryat at Ethnologue (26th ed., 2023) Closed access icon
    Inner Mongolian (China) Buriat at Ethnologue (26th ed., 2023) Closed access icon
    Mongolia Buriat at Ethnologue (26th ed., 2023) Closed access icon
    Russia Buriat at Ethnologue (26th ed., 2023) Closed access icon
  2. ^ Hammarström, Harald; Forke, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2020). "Buriat". Glottolog 4.3.
  3. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh
  4. ^ Тодаева Б. Х. Монгольские языки и диалекты Китая. Moscow, 1960.
  5. ^ Skribnik 2003: 102, 105
  6. ^ Russian Census (2002)
  7. ^ Skribnik 2003: 105
  8. ^ Skribnik 2003: 102
  9. ^ Skribnik 2003: 104
  10. ^ Gordon (ed.) 2005
  11. ^ Skribnik 2003: 102, 104
  12. ^ Poppe 1960, p. 8
  13. ^ Svantesson et al. (2005:146)
  14. ^ Svantesson et al. (2005:146); the status of [ŋ] is problematic, see Skribnik (2003:107). In Poppe 1960's description, places of vowel articulation are somewhat more fronted.
  15. ^ Skribnik (2003:107)
  16. ^ Poppe 1960, p. 13-14
  17. ^ Poppe 1960, p. 8–9
  18. ^ Poppe 1960, p. 9
  19. ^ Poppe 1960, p. 11
  20. ^ Poppe 1960, p. 12
  21. ^ a b Walker (1997)[page needed]
  22. ^ Walker (1997:27–28)
  23. ^ Окладников А. П. Очерки из истории западных бурят-монголов.
  24. ^ Барадин Б. (1929). Вопросы повышения бурят-монгольской языковой культуры. Баку: Изд-во ЦК НТА. p. 33.
  25. ^ a b Letter established in 1937
  26. ^ "Buryat romanization" (PDF). Institute of the Estonian Language. 2012-09-26. Archived (PDF) from the original on 2015-04-27. Retrieved 2016-01-20.
  27. ^ "Overview of the Buriat Language". Learn the Buriat Language & Culture. Transparent Language. Retrieved 4 Nov 2011.
  28. ^ "Языковая ситуация в Республике Бурятия". (in Russian)
  29. ^ ""В Кремле не хотят, чтобы мы осознали свое единство"". (in Russian)
  30. ^ "Живая речь в Бурятии: к проблеме изучения (социолингвистический обзор)". (in Russian)
  31. ^ ""Языковое строительство" в бурят-монгольской АССР в 1920-1930-е годы". (in Russian)
  32. ^ "Chronology for Buryat in Russia".

Sources

  • (ru) Н. Н. Поппе, Бурят-монгольское языкознание, Л., Изд-во АН СССР, 1933
  • Anthology of Buryat folklore, Pushkinskiĭ dom, 2000 (CD)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy