Jump to content

HaEmunah: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Words: fixed error in the Hebrew. the word should be עמוד as is used in El_male_rachamim#Version_for_the_Remembrance_of_IDF_Soldiers "וְיַעֶמְדוּ לְגוֹרָלָם לְקֵץ הַיָּמִין"
Line 8: Line 8:
| style="text-align: left; direction: ltr;" xml:lang="en" | Eternally lives in our hearts,<br>the loyal faith [Haemunah]<br>to return to our holy land,<br>the city where David settled.
| style="text-align: left; direction: ltr;" xml:lang="en" | Eternally lives in our hearts,<br>the loyal faith [Haemunah]<br>to return to our holy land,<br>the city where David settled.
|-
|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | שמה נעבוד לגורלנו<br>אב המון קנה<br>שמה נחיה חיינו<br>חיי עדת מי מנה.
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | שמה נעמוד לגורלנו<br>אב המון קנה<br>שמה נחיה חיינו<br>חיי עדת מי מנה.
| style="text-align: left; font-style: italic; direction: ltr;" xml:lang="he-Latn" | Shama na'avod le'goraleynu<br>av hamon kana<br>shama nichye chayenu<br>chayey adat mi mana
| style="text-align: left; font-style: italic; direction: ltr;" xml:lang="he-Latn" | Shama na'amod le'goraleynu<br>av hamon kana<br>shama nichye chayenu<br>chayey adat mi mana
| style="text-align: left; direction: ltr;" xml:lang="en" | There we shall work our inheritance,<br>[which the] father of many [nations] acquired,<br>there we shall live our life<br>the life of the innumerable community.
| style="text-align: left; direction: ltr;" xml:lang="en" | There we shall stand [to receive] our destiny,<br>[which the] father of many [nations] acquired,<br>there we shall live our life<br>the life of the innumerable community.
|-
|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | שמה נעבוד אלוקנו<br>בחדוה בגילה וברננה<br>שמה נעלה לרגלנו<br>שלש פעמים בשנה.
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | שמה נעבוד אלוקנו<br>בחדוה בגילה וברננה<br>שמה נעלה לרגלנו<br>שלש פעמים בשנה.

Revision as of 12:51, 13 December 2010

Haemunah (Hebrew: הַאמונה, “The Faith”) is a song written in the late 19th century by Rav Kook. It places the Torah as the central component of the Jewish People's return to its land (Eretz Yisrael), and sees this process as a bigger step for the redemption of Israel, and by extension the world.[1]

Words

לעד חיה בלבבנו
האמונה הנאמנה
לשוב אל ארץ קדשנו
עיר בה דוד חנה.
Le'ad chaya bilvaveynu
ha'emuna ha'ne'emana
Lashuv el eretz kedoshenu
Ir bah David chana.
Eternally lives in our hearts,
the loyal faith [Haemunah]
to return to our holy land,
the city where David settled.
שמה נעמוד לגורלנו
אב המון קנה
שמה נחיה חיינו
חיי עדת מי מנה.
Shama na'amod le'goraleynu
av hamon kana
shama nichye chayenu
chayey adat mi mana
There we shall stand [to receive] our destiny,
[which the] father of many [nations] acquired,
there we shall live our life
the life of the innumerable community.
שמה נעבוד אלוקנו
בחדוה בגילה וברננה
שמה נעלה לרגלנו
שלש פעמים בשנה.
Shama na'avod Elokeynu
be'chedva be'gila ubirnana
shama na'ale leragleynu
shalosh pa'amim be'shana.
There we shall serve our God
with joy, happiness and song
there we shall pilgrimage
three times a year.
תורת חיים חמדתנו
מפי עליון ניתנה
נצח היא נחלתנו
ממדבר מתנה.
Torat chayim chemdateynu
mipi elyon nitna
netzach hi nachalateynu
mimidbar matana.
Torah of life is our desire,
given from heavenly mouth
forever it is our heritage
from the desert it was given.

References

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy