Jump to content

Wikipedia talk:WikiProject Quality Article Improvement/Psalms

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Hebrew

[edit]

El C, can you please do Psalm 69? --Gerda Arendt (talk) 20:45, 30 March 2021 (UTC)[reply]

The next 2 to be expanded are Psalm 146 and Psalm 115, because they will be linked from the TFA on 4 April. --Gerda Arendt (talk) 07:31, 1 April 2021 (UTC)[reply]

Gerda, is your changes to the TOS (heading/subheading) intentional? Also, for my own reference: perm link to 124-150. Anyway, below is your March 30 request. As for your April 4 requests: I already did 146 — would you like me to do 115? El_C 02:45, 7 April 2021 (UTC)[reply]
115 instantly done! El_C 02:47, 7 April 2021 (UTC)[reply]
That's great, thank you! --Gerda Arendt (talk) 06:53, 7 April 2021 (UTC)[reply]
Psalm 69 also taken with thanks! --Gerda Arendt (talk) 06:59, 7 April 2021 (UTC)[reply]
Thank you for Psalm 12, and next time you can just overwrite the below when sure I took it. (Unless you dare to copy it right to the psalm article, - I see no danger, really ;) ) - I don't know which the next one will be. I go to church, and usually there is a psalm, and when we haven't improved it, that's the one, otherwise just the next missing in our list, which would be Psalm 14. --Gerda Arendt (talk) 09:43, 21 February 2022 (UTC)[reply]
But will it be all set up again? Asking for a fweind. El_C 09:48, 21 February 2022 (UTC)[reply]
I could do that, but it would not be difficult to change the "12" to "14" (three times), and remove the present Hebrew by the new. I don't know how you work with the table. For English KJV, there's no table but I can copy the source text which has verse numbers, and replace them by our # sign, with the same result. The Hebrew has a table because initially it had an English translation, but - sad, sad, sad - that was removed as copyvio because Yoninah chose a better modern one. If we give up ever having a translation, we could probably handle the Hebrew the same way: just verse #. Very often the numbers are not the same for both, nor is the KJV a good translation of the Hebrew, - that's why they are below each other. Also, of course, with Hebrew written from right to left, it looks better right aligned. --Gerda Arendt (talk) 09:57, 21 February 2022 (UTC)[reply]
Interesting. I've never read the KJV in full, but every couple of years I read the Hebrew Bible from cover to cover. KJV is what the Mimre Institute is using right? Not, say, the Tyndale Bible. ;) El_C 10:13, 21 February 2022 (UTC)[reply]
Out of interest, what was the modern source that Yoninah was using? El_C 10:16, 21 February 2022 (UTC)[reply]
The KJV is Wikisoource, a historic Bible, with some old language. In Germany, in normal services it will be a newer translation than Martin Luther's. - I don't know exactly which source Yoninah used for a translation, but take about any psalm where not you added the Hebrew, and check the history for the revdel process. Or - perhaps better - check out the archive of Psalms, Talk:Psalms/Archive 2, - well, not better, didn't find it, possibly https://outskirtspress.com/ mentioned in archive 1. Perhaps check out her talk, or ask Diannaa. - I wonder why the archives don't show on the talk, btw. --Gerda Arendt (talk) 11:32, 21 February 2022 (UTC)[reply]

Psalm 61 as a model

[edit]

Hebrew Bible version

[edit]

The following is the Hebrew text of Psalm 61:[1]

Verse Hebrew
1 .לַמְנַצֵּחַ עַל-נְגִינַת לְדָוִד
2 .שִׁמְעָה אֱלֹהִים, רִנָּתִי; הַקְשִׁיבָה, תְּפִלָּתִי
3 ;בַּעֲטֹף לִבִּי בְּצוּר-יָרוּם מִמֶּנִּי תַנְחֵנִי

.בְּצוּר-יָרוּם מִמֶּנִּי תַנְחֵנִי

4 .ד כִּי-הָיִיתָ מַחְסֶה לִי; מִגְדַּל-עֹז, מִפְּנֵי אוֹיֵב
5 .ה אָגוּרָה בְאָהָלְךָ, עוֹלָמִים; אֶחֱסֶה בְסֵתֶר כְּנָפֶיךָ סֶּלָה
6 .ו כִּי-אַתָּה אֱלֹהִים, שָׁמַעְתָּ לִנְדָרָי; נָתַתָּ יְרֻשַּׁת, יִרְאֵי שְׁמֶךָ
7 .ז יָמִים עַל-יְמֵי-מֶלֶךְ תּוֹסִיף; שְׁנוֹתָיו, כְּמוֹ-דֹר וָדֹר
8 .ח יֵשֵׁב עוֹלָם, לִפְנֵי אֱלֹהִים; חֶסֶד וֶאֱמֶת, מַן יִנְצְרֻהוּ
9 .ט כֵּן אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ לָעַד-- לְשַׁלְּמִי נְדָרַי, יוֹם יוֹם

Please check, EL C, and make a new corrected version below so I can see the difference. I don't know if I should do something about what looks like extra blanks to me. The Psalm 62 example doesn't. --Gerda Arendt (talk) 11:28, 23 November 2023 (UTC)[reply]

 Done. Looks good. Sorry for the belated review. El_C 18:27, 16 December 2023 (UTC)[reply]
I am so proud! - Anything to add to Shalom chaverim? --Gerda Arendt (talk) 18:37, 16 December 2023 (UTC)[reply]

References

  1. ^ "Psalms Chapter 61 תְּהִלִּים". mechon-mamre.org. Retrieved 23 November 2023.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy