stein-: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m Applied WT:NORM rules |
Netizen3102 (talk | contribs) m see also |
||
(17 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|stein|Stein}} |
{{also|stein|-stein|Stein}} |
||
==German== |
|||
===Etymology=== |
|||
From {{m|de|Stein|t=stone}}. Originally used in semantically transparent forms like {{m|de|steinalt|t=stone-old}}, {{m|de|steinhart|t=stone-hard}}, {{m|de|steintaub|t=stone-deaf}}, {{m|de|steintot|t=stone-dead}}, etc. Then generalised to other adjectives without a semantic relation to the basic word, such as {{m|de|steinreich|lit=stone-rich}}. See the same in {{cog|nl|steengoed|lit=stone-good}}, {{cog|is|steinóður|lit=stone-mad}}. Compare further {{m+|de|stock-}}. |
|||
===Prefix=== |
|||
{{head|de|prefix}} |
|||
# {{lb|de|colloquial}} [[very]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
===References=== |
|||
* {{R:DWDS}} |
|||
==Icelandic== |
==Icelandic== |
||
===Etymology=== |
|||
Ultimately an intensifier related to {{m|is|steinn||stone}}, as in calling someone "stone-deaf," or the phrase {{m|is|steinn}} {{m|is|óður||stone mad}}.<ref>Metcalfe, F. (1880). The Englishman and the Scandinavian: Or, A Comparison of Anglo-Saxon and Old Norse Literature. United Kingdom: Trübner & Company, p. 446</ref> Compare {{cog|da|sten-}}, {{cog|de|stein-}}. |
|||
===Prefix=== |
===Prefix=== |
||
{{head|is|prefixes}} |
{{head|is|prefixes}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
* {{sense|completely}} {{l|is|alveg}} |
* {{sense|completely}} {{l|is|alveg}} |
||
====Derived terms==== |
|||
[[Category:Icelandic prefixes]] |
|||
{{prefixsee|is}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
===References=== |
|||
[[sv:stein-]] |
|||
<references/> |
Latest revision as of 16:23, 28 July 2024
German
[edit]Etymology
[edit]From Stein (“stone”). Originally used in semantically transparent forms like steinalt (“stone-old”), steinhart (“stone-hard”), steintaub (“stone-deaf”), steintot (“stone-dead”), etc. Then generalised to other adjectives without a semantic relation to the basic word, such as steinreich (literally “stone-rich”). See the same in Dutch steengoed (literally “stone-good”), Icelandic steinóður (literally “stone-mad”). Compare further German stock-.
Prefix
[edit]stein-
Derived terms
[edit]References
[edit]- “stein-” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
Icelandic
[edit]Etymology
[edit]Ultimately an intensifier related to steinn (“stone”), as in calling someone "stone-deaf," or the phrase steinn óður (“stone mad”).[1] Compare Danish sten-, German stein-.
Prefix
[edit]stein-
Synonyms
[edit]- (completely): alveg
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Metcalfe, F. (1880). The Englishman and the Scandinavian: Or, A Comparison of Anglo-Saxon and Old Norse Literature. United Kingdom: Trübner & Company, p. 446