Y.M.C.A. (abestia)
Y.M.C.A. (abestia) Village Peopleren musika-lana Egilea(k) Village People Argitaratze-data 1978 Izenburua YMCA Jatorrizko herrialdea Ameriketako Estatu Batuak Honen izena darama Gizonezko Gazte Kristauen Elkartea Ezaugarriak Genero artistikoa Disco musika Hizkuntza ingelesa Iraupena 4:47 minutu Grabazioa Sigma Sound Studios (en) Diskoetxea Casablanca Records Deskribapena Honen parte da Cruisin' Ekoizpena Ekoizlea Jacques Morali (mul) Hitzak Victor Willis (en) , Henri Belolo eta Jacques Morali (mul) Hitzak MetroLyrics Bideoa YouTube Village Peopleren kronologia ←Macho Man (en) Y.M.C.A. (abestia) Y.M.C.A. (Young Men's Christian Association erakundearen laburdura, euskaraz Gizonezko Gazte Kristauen Elkartea) Village People disco talde estatubatuarrak 1978an Cruisin' bildumaren barnean kaleratu zuen abestia da. Gaur egun, homosexualitatearen ereserki batez hartzen da.
Eztabaida
aldatuYMCAk elkarte kristaua denez, ez ditu homosexualak onartzen. Orduan elkarteak Village People, abestiaren taldea, auzitegietara eraman zuen. Halere, salaketa kendu zuten (dirudienez, diru kopuru handiagatik).[1]
Letra
aldatuIngelesez
aldatuYoung man, there's no need to feel down
I said, young man, pick yourself off the ground
I said, young man, 'cause your in a new town
There's no need to be unhappy
Young man, there's a place you can go
I said, young man, when you're short on your dough
You can stay there and I'm sure you will find
Many ways to have a good time.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
They have everything for young men to enjoy.
You can hang out with all the boys.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
You can get yourself clean
You can have a good meal
You can do whatever you feel.
Young man, are you listening to me?
I said, young man! What do you want to be?
I said, young man! You can make real your dreams,
but you've got to know this one thing.
No man, does it all by himself
I said, young man! Put your pride on the shelf
And just go there, to the Y.M.C.A.
I'm sure they can help you today.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
They have everything for young men to enjoy.
You can hang out with all the boys.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
It's fun to stay at the Y.M.C.A.
You can get yourself clean,
you can have a good meal,
You can do whatever you feel.
Young Man! I was once in your shoes,
I said, I was down and out with the blues
I felt, no man cared if I were alive
I felt the whole world was so jive
That's when someone came up to me
and said young man take a walk up the street
There's a place there called the Y.M.C.A.
They can start you back on
It's fun to stay at
ues
Y.M.C.A.
Erreferentziak
aldatu- ↑ (Gaztelaniaz) ¿Qué es el ‘YMCA’ que cantaban los Village People?. (Noiz kontsultatua: 2019-01-19).
Kanpo estekak
aldatu
Artikulu hau musikari buruzko zirriborroa da. Wikipedia lagun dezakezu edukia osatuz.