Skip to content

ref/signals.txt #230

@whosaysni

Description

@whosaysni

以下の手順で、 revision 11321から revision 17812 への差分訳を行なってください。

  1. 和訳のソースドキュメントを入手する。

    git clone git://github.com/django-docs-ja/django-docs-ja.git

  2. Django プロジェクトの svn リポジトリから差分を取得する。

    svn diff -r11321:17812 https://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/ref/signals.txt > diff.txt
    もし、
    svn: Unable to find repository location for 'https://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/...' in revision 11321
    のようなエラーが出るなら、以下のようにして最新版を取得してください。
    svn cat -r17812 https://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/ref/signals.txt > diff.txt

  3. diff.txt の内容に基づいて、和訳を修正する。
    注意: diff には、既存の他のドキュメントから、ほとんど変更なく移動してきたものや、他のドキュメントにレイアウト変更されたものがあります。そのような diff を見つけたら、できるだけ、該当のドキュメントも編集するか、Issue にメモを残してください。

  4. push/pull-request して、作業完了を Issue にポストして、クローズする。
    作業内容を誰かにチェックしてもらいたければ、Issueをクローズせず、右側の枠外にある 'Labels' から 'waiting for review' を選んで、「レビュー待ち」にしてください。


ルール:

  • 和訳では、75−80カラムで折り返してください。テキスト形式でも見栄えよくするためです。
  • 原則、英数字の前後にスペースを入れます。これもテキストの見栄えのためです。
  • 専門用語に訳語を当てるときには、初出の箇所で、訳語(英語)のように書いてください。固有名詞は大文字で始めます。一般名詞は、小文字ではじめます。
    例: ディスパッチャ (dispacher)、 継承 (inheritance)

著作権について:

成果物の品質を保ち、より多くの人の手に届けるために、著作物を変更したり、公開したりする上で、スムーズに許諾を得られるようにしたいと思います。

みなさんから寄せられ、リポジトリにチェックインされた内容は、Django プロジェクトの採用する BSD ライセンスに準じて、変更・配布・公開されます。Ownersは、相互に同意の上で、有償のサービスや書籍として、成果物を公開することがあります。

訳文の提出者が明らかなときは、断りのない限り、貢献者としてお名前やidを明記することがあります。

Metadata

Metadata

Assignees

Labels

No labels
No labels

Type

No type

Projects

No projects

Relationships

None yet

Development

No branches or pull requests

Issue actions

    pFad - Phonifier reborn

    Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

    Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


    Alternative Proxies:

    Alternative Proxy

    pFad Proxy

    pFad v3 Proxy

    pFad v4 Proxy