Skip to content

Commit 81613c0

Browse files
authored
Fixing and adding pt-br translations (#9535)
1 parent 9921c75 commit 81613c0

File tree

1 file changed

+31
-30
lines changed
  • rest_framework/locale/pt_BR/LC_MESSAGES

1 file changed

+31
-30
lines changed

rest_framework/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 31 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,6 +9,7 @@
99
# Filipe Rinaldi <filipe.rinaldi@gmail.com>, 2015
1010
# Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça <hugoleonardocm@live.com>, 2015
1111
# Jonatas Baldin <jonatas.baldin@gmail.com>, 2017
12+
# Gabriel Mitelman Tkacz <gmtkacz@proton.me>, 2024
1213
msgid ""
1314
msgstr ""
1415
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
@@ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor."
106107

107108
#: exceptions.py:142
108109
msgid "Invalid input."
109-
msgstr ""
110+
msgstr "Entrada inválida"
110111

111112
#: exceptions.py:161
112113
msgid "Malformed request."
113-
msgstr "Pedido malformado."
114+
msgstr "Requisição malformada."
114115

115116
#: exceptions.py:167
116117
msgid "Incorrect authentication credentials."
@@ -149,12 +150,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado."
149150
#: exceptions.py:224
150151
#, python-brace-format
151152
msgid "Expected available in {wait} second."
152-
msgstr ""
153+
msgstr "Disponível em {wait} segundo."
153154

154155
#: exceptions.py:225
155156
#, python-brace-format
156157
msgid "Expected available in {wait} seconds."
157-
msgstr ""
158+
msgstr "Disponível em {wait} segundos."
158159

159160
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
160161
#: validators.py:183
@@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo."
167168

168169
#: fields.py:701
169170
msgid "Must be a valid boolean."
170-
msgstr ""
171+
msgstr "Deve ser um valor booleano válido."
171172

172173
#: fields.py:766
173174
msgid "Not a valid string."
174-
msgstr ""
175+
msgstr "Não é uma string válida."
175176

176177
#: fields.py:767
177178
msgid "This field may not be blank."
178-
msgstr "Este campo não pode ser em branco."
179+
msgstr "Este campo não pode estar em branco."
179180

180181
#: fields.py:768 fields.py:1881
181182
#, python-brace-format
@@ -205,15 +206,15 @@ msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados
205206
msgid ""
206207
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
207208
"or hyphens."
208-
msgstr ""
209+
msgstr "Digite um \"slug\" válido que consista de letras Unicode, números, sublinhados ou hífens."
209210

210211
#: fields.py:854
211212
msgid "Enter a valid URL."
212213
msgstr "Entrar um URL válido."
213214

214215
#: fields.py:867
215216
msgid "Must be a valid UUID."
216-
msgstr ""
217+
msgstr "Deve ser um UUID válido."
217218

218219
#: fields.py:903
219220
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data."
271272
#: fields.py:1150
272273
#, python-brace-format
273274
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
274-
msgstr ""
275+
msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"."
275276

276277
#: fields.py:1151
277278
msgid "Datetime value out of range."
278-
msgstr ""
279+
msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo."
279280

280281
#: fields.py:1236
281282
#, python-brace-format
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Formato inválido para Duração. Use um dos formatos a seguir: {format}
299300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
300301
#, python-brace-format
301302
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
302-
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido."
303+
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válida."
303304

304305
#: fields.py:1402
305306
#, python-brace-format
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Mais de {count} itens..."
309310
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
310311
#, python-brace-format
311312
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
312-
msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
313+
msgstr "Esperava uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
313314

314315
#: fields.py:1458
315316
msgid "This selection may not be empty."
@@ -356,21 +357,21 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia."
356357
#: fields.py:1605
357358
#, python-brace-format
358359
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
359-
msgstr ""
360+
msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos."
360361

361362
#: fields.py:1606
362363
#, python-brace-format
363364
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
364-
msgstr ""
365+
msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais que {max_length} elementos."
365366

366367
#: fields.py:1682
367368
#, python-brace-format
368369
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
369-
msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
370+
msgstr "Esperava um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
370371

371372
#: fields.py:1683
372373
msgid "This dictionary may not be empty."
373-
msgstr ""
374+
msgstr "Este dicionário não pode estar vazio."
374375

375376
#: fields.py:1755
376377
msgid "Value must be valid JSON."
@@ -382,15 +383,15 @@ msgstr "Buscar"
382383

383384
#: filters.py:50
384385
msgid "A search term."
385-
msgstr ""
386+
msgstr "Um termo de busca."
386387

387388
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
388389
msgid "Ordering"
389390
msgstr "Ordenando"
390391

391392
#: filters.py:181
392393
msgid "Which field to use when ordering the results."
393-
msgstr ""
394+
msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados."
394395

395396
#: filters.py:287
396397
msgid "ascending"
@@ -402,23 +403,23 @@ msgstr "descendente"
402403

403404
#: pagination.py:174
404405
msgid "A page number within the paginated result set."
405-
msgstr ""
406+
msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginado."
406407

407408
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
408409
msgid "Number of results to return per page."
409-
msgstr ""
410+
msgstr "Número de resultados a serem retornados por página."
410411

411412
#: pagination.py:189
412413
msgid "Invalid page."
413414
msgstr "Página inválida."
414415

415416
#: pagination.py:374
416417
msgid "The initial index from which to return the results."
417-
msgstr ""
418+
msgstr "O índice inicial a partir do qual retornar os resultados."
418419

419420
#: pagination.py:581
420421
msgid "The pagination cursor value."
421-
msgstr ""
422+
msgstr "O valor do cursor de paginação."
422423

423424
#: pagination.py:583
424425
msgid "Invalid cursor"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe."
432433
#: relations.py:247
433434
#, python-brace-format
434435
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
435-
msgstr "Tipo incorreto. Esperado valor pk, recebeu {data_type}."
436+
msgstr "Tipo incorreto. Esperava valor pk, recebeu {data_type}."
436437

437438
#: relations.py:280
438439
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
@@ -462,20 +463,20 @@ msgstr "Valor inválido."
462463

463464
#: schemas/utils.py:32
464465
msgid "unique integer value"
465-
msgstr ""
466+
msgstr "valor inteiro único"
466467

467468
#: schemas/utils.py:34
468469
msgid "UUID string"
469-
msgstr ""
470+
msgstr "string UUID"
470471

471472
#: schemas/utils.py:36
472473
msgid "unique value"
473-
msgstr ""
474+
msgstr "valor único"
474475

475476
#: schemas/utils.py:38
476477
#, python-brace-format
477478
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
478-
msgstr ""
479+
msgstr "Um {value_type} que identifica este {name}."
479480

480481
#: serializers.py:337
481482
#, python-brace-format
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}."
485486
#: templates/rest_framework/admin.html:116
486487
#: templates/rest_framework/base.html:136
487488
msgid "Extra Actions"
488-
msgstr ""
489+
msgstr "Ações Extras"
489490

490491
#: templates/rest_framework/admin.html:130
491492
#: templates/rest_framework/base.html:150
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único."
540541
#: validators.py:171
541542
#, python-brace-format
542543
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
543-
msgstr ""
544+
msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}."
544545

545546
#: validators.py:243
546547
#, python-brace-format

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy