diff --git a/rest_framework/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/rest_framework/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 40651552d7..4d47ce3b9e 100644 --- a/rest_framework/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rest_framework/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Filipe Rinaldi , 2015 # Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça , 2015 # Jonatas Baldin , 2017 +# Gabriel Mitelman Tkacz , 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" @@ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor." #: exceptions.py:142 msgid "Invalid input." -msgstr "" +msgstr "Entrada inválida" #: exceptions.py:161 msgid "Malformed request." -msgstr "Pedido malformado." +msgstr "Requisição malformada." #: exceptions.py:167 msgid "Incorrect authentication credentials." @@ -149,12 +150,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado." #: exceptions.py:224 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} second." -msgstr "" +msgstr "Disponível em {wait} segundo." #: exceptions.py:225 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} seconds." -msgstr "" +msgstr "Disponível em {wait} segundos." #: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 #: validators.py:183 @@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo." #: fields.py:701 msgid "Must be a valid boolean." -msgstr "" +msgstr "Deve ser um valor booleano válido." #: fields.py:766 msgid "Not a valid string." -msgstr "" +msgstr "Não é uma string válida." #: fields.py:767 msgid "This field may not be blank." -msgstr "Este campo não pode ser em branco." +msgstr "Este campo não pode estar em branco." #: fields.py:768 fields.py:1881 #, python-brace-format @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " "or hyphens." -msgstr "" +msgstr "Digite um \"slug\" válido que consista de letras Unicode, números, sublinhados ou hífens." #: fields.py:854 msgid "Enter a valid URL." @@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Entrar um URL válido." #: fields.py:867 msgid "Must be a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "Deve ser um UUID válido." #: fields.py:903 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." @@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data." #: fields.py:1150 #, python-brace-format msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." -msgstr "" +msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"." #: fields.py:1151 msgid "Datetime value out of range." -msgstr "" +msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo." #: fields.py:1236 #, python-brace-format @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Formato inválido para Duração. Use um dos formatos a seguir: {format} #: fields.py:1399 fields.py:1456 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." -msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido." +msgstr "\"{input}\" não é um escolha válida." #: fields.py:1402 #, python-brace-format @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Mais de {count} itens..." #: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 #, python-brace-format msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." -msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"." +msgstr "Esperava uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"." #: fields.py:1458 msgid "This selection may not be empty." @@ -356,21 +357,21 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia." #: fields.py:1605 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos." #: fields.py:1606 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais que {max_length} elementos." #: fields.py:1682 #, python-brace-format msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." -msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"." +msgstr "Esperava um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"." #: fields.py:1683 msgid "This dictionary may not be empty." -msgstr "" +msgstr "Este dicionário não pode estar vazio." #: fields.py:1755 msgid "Value must be valid JSON." @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Buscar" #: filters.py:50 msgid "A search term." -msgstr "" +msgstr "Um termo de busca." #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Ordenando" #: filters.py:181 msgid "Which field to use when ordering the results." -msgstr "" +msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados." #: filters.py:287 msgid "ascending" @@ -402,11 +403,11 @@ msgstr "descendente" #: pagination.py:174 msgid "A page number within the paginated result set." -msgstr "" +msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginado." #: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 msgid "Number of results to return per page." -msgstr "" +msgstr "Número de resultados a serem retornados por página." #: pagination.py:189 msgid "Invalid page." @@ -414,11 +415,11 @@ msgstr "Página inválida." #: pagination.py:374 msgid "The initial index from which to return the results." -msgstr "" +msgstr "O índice inicial a partir do qual retornar os resultados." #: pagination.py:581 msgid "The pagination cursor value." -msgstr "" +msgstr "O valor do cursor de paginação." #: pagination.py:583 msgid "Invalid cursor" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe." #: relations.py:247 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." -msgstr "Tipo incorreto. Esperado valor pk, recebeu {data_type}." +msgstr "Tipo incorreto. Esperava valor pk, recebeu {data_type}." #: relations.py:280 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." @@ -462,20 +463,20 @@ msgstr "Valor inválido." #: schemas/utils.py:32 msgid "unique integer value" -msgstr "" +msgstr "valor inteiro único" #: schemas/utils.py:34 msgid "UUID string" -msgstr "" +msgstr "string UUID" #: schemas/utils.py:36 msgid "unique value" -msgstr "" +msgstr "valor único" #: schemas/utils.py:38 #, python-brace-format msgid "A {value_type} identifying this {name}." -msgstr "" +msgstr "Um {value_type} que identifica este {name}." #: serializers.py:337 #, python-brace-format @@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}." #: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/base.html:136 msgid "Extra Actions" -msgstr "" +msgstr "Ações Extras" #: templates/rest_framework/admin.html:130 #: templates/rest_framework/base.html:150 @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único." #: validators.py:171 #, python-brace-format msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." -msgstr "" +msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}." #: validators.py:243 #, python-brace-format pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy