Skip to content

Commit 6c6dead

Browse files
committed
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 63764ec4ef426dc469efe1cbcd9f2c45ef9fbe95
1 parent d315639 commit 6c6dead

File tree

10 files changed

+7175
-6256
lines changed

10 files changed

+7175
-6256
lines changed

src/backend/po/ja.po

Lines changed: 1441 additions & 1420 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/backend/po/sv.po

Lines changed: 470 additions & 467 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/bin/pg_basebackup/po/fr.po

Lines changed: 80 additions & 80 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10-
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:52+0200\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 21:45+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 21:51+0200\n"
1212
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
1313
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
1414
"Language: fr\n"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n"
644644

645645
#: pg_basebackup.c:1985
646646
#, c-format
647-
msgid "%s: checksum error occured\n"
647+
msgid "%s: checksum error occurred\n"
648648
msgstr "%s : erreur de somme de contrôle\n"
649649

650650
#: pg_basebackup.c:1991
@@ -1443,116 +1443,116 @@ msgstr "suppression non supportée avec la compression"
14431443
msgid "could not close compression stream"
14441444
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
14451445

1446-
#~ msgid "deflate failed"
1447-
#~ msgstr "échec en décompression"
1448-
1449-
#~ msgid "deflateReset failed"
1450-
#~ msgstr "échec de deflateReset"
1451-
1452-
#~ msgid "deflateInit2 failed"
1453-
#~ msgstr "échec de deflateInit2"
1454-
1455-
#~ msgid "deflateParams failed"
1456-
#~ msgstr "échec de deflateParams"
1446+
#~ msgid "%s: socket not open"
1447+
#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
14571448

1458-
#~ msgid "deflateEnd failed"
1459-
#~ msgstr "échec de deflateEnd"
1449+
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
1450+
#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
14601451

1461-
#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
1452+
#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
14621453
#~ msgstr ""
1463-
#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
1464-
#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
1454+
#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
1455+
#~ "connexion de réplication\n"
14651456

1466-
#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
1467-
#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
1457+
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
1458+
#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
14681459

1469-
#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
1470-
#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
1460+
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
1461+
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
14711462

1472-
#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
1473-
#~ msgstr ""
1474-
#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
1475-
#~ "« %s » : %s\n"
1463+
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
1464+
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
14761465

1477-
#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
1478-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
1466+
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
1467+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
14791468

1480-
#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
1481-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
1469+
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
1470+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
14821471

1483-
#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
1484-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
1472+
#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
1473+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
14851474

1486-
#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
1487-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
1475+
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
1476+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
14881477

1489-
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
1490-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
1478+
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
1479+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
14911480

1492-
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
1493-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
1481+
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
1482+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
14941483

1495-
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
1496-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
1484+
#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
1485+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
14971486

1498-
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
1499-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
1487+
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
1488+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
15001489

1501-
#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
1502-
#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
1490+
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
1491+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
15031492

1504-
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
1505-
#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
1493+
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
1494+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
15061495

15071496
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
15081497
#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
15091498

1510-
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
1511-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
1499+
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
1500+
#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
15121501

1513-
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
1514-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
1502+
#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
1503+
#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
15151504

1516-
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
1517-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
1505+
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
1506+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
15181507

1519-
#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
1520-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
1508+
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
1509+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
15211510

1522-
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
1523-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
1511+
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
1512+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
15241513

1525-
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
1526-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
1514+
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
1515+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
15271516

1528-
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
1529-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
1517+
#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
1518+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
15301519

1531-
#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
1532-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
1520+
#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
1521+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
15331522

1534-
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
1535-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
1523+
#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
1524+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
15361525

1537-
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
1538-
#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
1526+
#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
1527+
#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
15391528

1540-
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
1541-
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
1529+
#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
1530+
#~ msgstr ""
1531+
#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
1532+
#~ "« %s » : %s\n"
15421533

1543-
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
1544-
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
1534+
#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
1535+
#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
15451536

1546-
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
1547-
#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
1537+
#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
1538+
#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
15481539

1549-
#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
1540+
#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
15501541
#~ msgstr ""
1551-
#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
1552-
#~ "connexion de réplication\n"
1542+
#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
1543+
#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
15531544

1554-
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
1555-
#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
1545+
#~ msgid "deflateEnd failed"
1546+
#~ msgstr "échec de deflateEnd"
15561547

1557-
#~ msgid "%s: socket not open"
1558-
#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
1548+
#~ msgid "deflateParams failed"
1549+
#~ msgstr "échec de deflateParams"
1550+
1551+
#~ msgid "deflateInit2 failed"
1552+
#~ msgstr "échec de deflateInit2"
1553+
1554+
#~ msgid "deflateReset failed"
1555+
#~ msgstr "échec de deflateReset"
1556+
1557+
#~ msgid "deflate failed"
1558+
#~ msgstr "échec en décompression"

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy