From 122df26c72b6d414481e168c186e23ce07e1dd4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: thepetk Date: Tue, 23 Apr 2024 15:25:39 +0100 Subject: [PATCH 1/5] Translate bugs.po --- bugs.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 84 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 21224232..4000a61e 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Theofanis Petkos \n" +"Language-Team: PyGreece \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bugs.rst:5 msgid "Dealing with Bugs" -msgstr "" +msgstr "Αντιμετώπιση Σφαλμάτων" #: bugs.rst:7 msgid "" @@ -26,6 +26,9 @@ msgid "" "for stability. In order to maintain this reputation, the developers would " "like to know of any deficiencies you find in Python." msgstr "" +"Η Python είναι μια ώριμη γλώσσα προγραμματισμού που έχει δημιουργήσει μια " +"φήμη σταθερότητας. Για να διατηρήσουν αυτή τη φήμη, οι προγραμματιστές θα " +"ήθελαν να γνωρίζουν τυχόν ελλείψεις που βρίσκετε στην Python." #: bugs.rst:11 msgid "" @@ -33,10 +36,14 @@ msgid "" "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :" "ref:`contribute `." msgstr "" +"Μερικές φορές μπορεί να είναι πιο γρήγορο να διορθώσετε μόνοι σας σφάλματα " +"και να συνεισφέρετε ενημερώσεις στον κώδικα της Python μιας και " +"βελτιστοποιεί τη διαδικασία συμπεριλαμβάνοντας λιγότερους ανθρώπους. Μάθετε " +"πώς να :ref:`συνεισφέρετε `." #: bugs.rst:16 msgid "Documentation bugs" -msgstr "" +msgstr "Σφάλματα Τεκμηρίωσης" #: bugs.rst:18 msgid "" @@ -44,12 +51,18 @@ msgid "" "improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker `. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well." msgstr "" +"Εάν βρείτε ένα σφάλμα σε αυτήν την τεκμηρίωση ή θέλετε να προτείνετε μια " +"βελτίωση, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο :ref:`tracker `. Εάν έχετε μια πρόταση για το πώς να το διορθώσετε, συμπεριλάβετε " +"και αυτήν." #: bugs.rst:22 msgid "" "You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum " "`_." msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε ένα θέμα συζήτησης στο `Φόρουμ της συζήτησης για " +"την τεκμηρίωση `_." #: bugs.rst:25 msgid "" @@ -58,53 +71,70 @@ msgid "" "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " "though it may take a while to be processed." msgstr "" +"Εάν δεν έχετε χρόνο, μπορείτε επίσης να στείλετε με email αναφορές σφαλμάτων " +"τεκμηρίωσης στο docs@python.org (τα σφάλματα συμπεριφοράς - behavioral bugs " +"- μπορούν να σταλούν στη διεύθυνση python-list@python.org). Το 'docs@' είναι " +"ενα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει " +"αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του." #: bugs.rst:33 msgid "`Documentation bugs`_" -msgstr "" +msgstr "`Σφάλματα τεκμηρίωσης`_" #: bugs.rst:33 msgid "" "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " "tracker." msgstr "" +"Μια λίστα σφαλμάτων τεκμηρίωσης που έχουν υποβληθεί στον Python issue " +"tracker." #: bugs.rst:36 msgid "`Issue Tracking `_" -msgstr "" +msgstr "`Παρακολούθηση Issue `_" #: bugs.rst:36 msgid "" "Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." msgstr "" +"Επισκόπηση της διαδικασίας που περιλαμβάνει η αναφορά μιας βελτίωσης στον " +"tracker." #: bugs.rst:39 msgid "" "`Helping with Documentation `_" msgstr "" +"`Βοηθώντας με την Τεκμηρίωση `_" #: bugs.rst:39 msgid "" "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " "Python documentation." msgstr "" +"Ολοκληρωμένος οδηγός για άτομα που ενδιαφέρονται να συνεισφέρουν στην " +"Τεκμηρίωση της Python." #: bugs.rst:41 msgid "" "`Documentation Translations `_" msgstr "" +"`Μεταφράσεις Τεκμηρίωσης `_" #: bugs.rst:42 msgid "" "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary " "contacts." msgstr "" +"Μια λίστα από Github pages για την μετάφραση της τεκμηρίωσης και τις " +"κυριότερες επαφές." #: bugs.rst:48 msgid "Using the Python issue tracker" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιώντας τον Python issue tracker" #: bugs.rst:50 msgid "" @@ -113,6 +143,10 @@ msgid "" "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered " "and submitted to the developers." msgstr "" +"Οι αναφορές issues για την ίδια την Python θα πρέπει να υποβάλλονται μέσω " +"του GitHub issues tracker (https://github.com/python/cpython/issues). Ο " +"GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και " +"υποβολή σχετικών πληροφοριών και υποβλήθηκε προς τους προγραμματιστές." #: bugs.rst:55 msgid "" @@ -124,6 +158,14 @@ msgid "" "can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the " "page." msgstr "" +"Το πρώτο βήμα για την υποβολή αναφοράς είναι να προσδιοριστεί εάν το " +"πρόβλημα έχει ήδη αναφερθεί. Το πλεονέκτημα με αυτόν τον τρόπο, εκτός από το " +"ότι σώζει τον χρόνο των προγραμματιστών, είναι να μάθετε τι έχει γίνει για " +"να το διορθώσετε' μπορεί να είναι ότι το πρόβλημα έχει ήδη επιδιορθωθεί για " +"την επόμενη έκδοση ή επιπλέον απαιτούνται πληροφορίες (σε οποιαδήποτε " +"περίπτωση μπορείτε να τις παρέχετε και εσείς!). Για να το κάνετε αυτό, " +"αναζητήστε στον tracker χρησιμοποιώντας το πλαίσιο αναζήτησης στο επάνω " +"μέρος της σελίδας." #: bugs.rst:62 msgid "" @@ -132,22 +174,30 @@ msgid "" "using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report " "anonymously." msgstr "" +"Εάν το πρόβλημα που αναφέρετε δεν είναι ήδη στη λίστα, συνδεθείτε στο " +"GitHub. Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό GitHub, δημιουργήστε έναν νέο " +"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο \"Sign up\". Δεν είναι δυνατή η " +"υποβολή αναφοράς σφαλμάτων ανώνυμα." #: bugs.rst:67 msgid "" "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" " "button in the top bar to report a new issue." msgstr "" +"Όταν πλέον είστε συνδεδεμένοι, μπορείτε να υποβάλετε ένα issue. Κάντε κλικ " +"στο κουμπί \"New issue\" στην επάνω γραμμή για να αναφέρετε ένα νέο issue." #: bugs.rst:70 msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"." -msgstr "" +msgstr "Η φόρμα υποβολής έχει δύο πεδία, \"Title\" και \"Comment\"." #: bugs.rst:72 msgid "" "For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; " "fewer than ten words is good." msgstr "" +"Για το πεδίο \"Title\", εισαγάγετε μια *πολύ* σύντομη περιγραφή του " +"προβλήματος' λιγότερες από δέκα λέξεις είναι καλές." #: bugs.rst:75 msgid "" @@ -156,6 +206,11 @@ msgid "" "extension modules were involved, and what hardware and software platform you " "were using (including version information as appropriate)." msgstr "" +"Στο πεδίο \"Comment\", περιγράψτε το πρόβλημα λεπτομερώς, " +"συμπεριλαμβανομένου αυτού που αναμενόταν να συμβεί και τι συνέβη. Φροντίστε " +"να συμπεριλάβετε τυχόν extension modules τα οποία χρησιμοποιήσατε όπως και " +"ποια πλατφόρμα υλικού και λογισμικού (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών " +"έκδοσης ανάλογα με την περίπτωση)." #: bugs.rst:80 msgid "" @@ -163,34 +218,47 @@ msgid "" "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " "time an action is taken on the issue." msgstr "" +"Κάθε αναφορά προβλήματος θα εξετάζεται από έναν προγραμματιστή που θα " +"καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια " +"ενημέρωση κάθε φορά που το issue θα επεξεργάζεται." #: bugs.rst:89 msgid "" "`How to Report Bugs Effectively `_" msgstr "" +"`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά `_" #: bugs.rst:88 msgid "" "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " "This describes what kind of information is useful and why it is useful." msgstr "" +"Άρθρο που περιλαμβάνει κάποιες λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας " +"μιας χρήσιμης αναφοράς σφάλματος. Περιγράφει τι είδους πληροφορίες είναι " +"χρήσιμες και γιατί είναι χρήσιμες." #: bugs.rst:92 msgid "" "`Bug Writing Guidelines `_" msgstr "" +"Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων `_" #: bugs.rst:92 msgid "" "Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " "the Mozilla project, but describes general good practices." msgstr "" +"Πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη μιας καλής αναφοράς σφαλμάτων. Κάποια από " +"αυτά αφορούν ειδικά το προτζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές " +"πρακτικές." #: bugs.rst:98 msgid "Getting started contributing to Python yourself" -msgstr "" +msgstr "Ξεκινήστε να συνεισφέρετε και εσείς στην Python" #: bugs.rst:100 msgid "" @@ -200,3 +268,10 @@ msgid "" "the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to " "any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." msgstr "" +"Πέρα από την απλή αναφορά σφαλμάτων που βρίσκετε, μπορείτε επίσης να " +"υποβάλετεενημερώσεις για να τα διορθώσετε. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες " +"πληροφορίες για το πώς να ξεκινήσετε μια ενημέρωση της Python στον `Οδηγό " +"προγραμματιστών Python`_. Εάν έχετε ερωτήσεις, το `core-mentorship mailing " +"list`_ είναι ένα φιλικό μέρος για να λάβετε απαντήσεις για οποιασδήποτε ή " +"και όλες τις ερωτήσεις που σχετίζονται με τη διαδικασία επίλυσης προβλημάτων " +"στην Python." From 4b68c3d6abdf4c7c9d2ce76f766b5b91b2c5295d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: thepetk Date: Tue, 23 Apr 2024 15:39:16 +0100 Subject: [PATCH 2/5] Fix spelling issues --- bugs.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 4000a61e..f5a62476 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Εάν δεν έχετε χρόνο, μπορείτε επίσης να στείλετε με email αναφορές σφαλμάτων " "τεκμηρίωσης στο docs@python.org (τα σφάλματα συμπεριφοράς - behavioral bugs " "- μπορούν να σταλούν στη διεύθυνση python-list@python.org). Το 'docs@' είναι " -"ενα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει " +"ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει " "αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του." #: bugs.rst:33 @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "" "the Mozilla project, but describes general good practices." msgstr "" "Πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη μιας καλής αναφοράς σφαλμάτων. Κάποια από " -"αυτά αφορούν ειδικά το προτζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές " +"αυτά αφορούν ειδικά το πρότζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές " "πρακτικές." #: bugs.rst:98 @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "" "any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." msgstr "" "Πέρα από την απλή αναφορά σφαλμάτων που βρίσκετε, μπορείτε επίσης να " -"υποβάλετεενημερώσεις για να τα διορθώσετε. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες " +"υποβάλετε ενημερώσεις για να τα διορθώσετε. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες " "πληροφορίες για το πώς να ξεκινήσετε μια ενημέρωση της Python στον `Οδηγό " "προγραμματιστών Python`_. Εάν έχετε ερωτήσεις, το `core-mentorship mailing " "list`_ είναι ένα φιλικό μέρος για να λάβετε απαντήσεις για οποιασδήποτε ή " From 288dc02e91e681ef7f659abc8d77ee52e495b717 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theofanis Petkos Date: Thu, 25 Apr 2024 10:37:53 +0100 Subject: [PATCH 3/5] Update bugs.po Co-authored-by: Panagiotis Skias --- bugs.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index f5a62476..ab680a2f 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Οι αναφορές issues για την ίδια την Python θα πρέπει να υποβάλλονται μέσω " "του GitHub issues tracker (https://github.com/python/cpython/issues). Ο " "GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και " -"υποβολή σχετικών πληροφοριών και υποβλήθηκε προς τους προγραμματιστές." +"υποβολή σχετικών πληροφοριών στους προγραμματιστές." #: bugs.rst:55 msgid "" From 954f223cb1e6b9fcdbc4b04af6af9658e80dc0c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: thepetk Date: Mon, 29 Apr 2024 15:21:47 +0100 Subject: [PATCH 4/5] Update bugs.po --- bugs.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index ab680a2f..57906402 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν δεν έχετε χρόνο, μπορείτε επίσης να στείλετε με email αναφορές σφαλμάτων " "τεκμηρίωσης στο docs@python.org (τα σφάλματα συμπεριφοράς - behavioral bugs " -"- μπορούν να σταλούν στη διεύθυνση python-list@python.org). Το 'docs@' είναι " +"μπορούν να σταλούν στη διεύθυνση python-list@python.org). Το 'docs@' είναι " "ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει " "αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του." @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" msgstr "" "Κάθε αναφορά προβλήματος θα εξετάζεται από έναν προγραμματιστή που θα " "καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια " -"ενημέρωση κάθε φορά που το issue θα επεξεργάζεται." +"ενημέρωση κάθε φορά που γίνεται κάποια ενέργεια για το πρόβλημα." #: bugs.rst:89 msgid "" From 329e2cc8655e728d62a7f78ab8053767499cc3e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: thepetk Date: Mon, 6 May 2024 11:26:41 +0100 Subject: [PATCH 5/5] Update revision date --- bugs.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 57906402..11b442fb 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 12:51+0000\n" "Last-Translator: Theofanis Petkos \n" "Language-Team: PyGreece \n" "MIME-Version: 1.0\n" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy