diff --git a/dictionaries/main.txt b/dictionaries/main.txt index b88c907a..2238466c 100644 --- a/dictionaries/main.txt +++ b/dictionaries/main.txt @@ -98,6 +98,7 @@ Majkowski Makefile Marek Matthias +Message Modula Modules Monty @@ -252,6 +253,8 @@ class classname clear code +codec +codecs collection collections com @@ -283,6 +286,7 @@ context contexts contiguous control +convenience conversion copy coroutine @@ -567,6 +571,7 @@ precision prefix pretty print +printable printer printf private @@ -585,6 +590,7 @@ python pythonrun quacks queue +quoted raise range ranges @@ -601,6 +607,7 @@ remove request return reverse +routines runtime s safe @@ -855,11 +862,15 @@ zlib ιστότοπος καθαρό και +κανονικοποίηση κατάσταση κατέληγες κατακερματιστέες κεφαλίδας κεφαλίδων +κωδικοποίηση +κωδικοποιητή +κωδικοποιητών κώδικα λίστα λπ @@ -935,6 +946,7 @@ zlib σημαίνει στην στιγμιοτύπου +στιγμιότυπα στις στο στρογγυλοποιήσετε diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index b09be3ce..ade83a13 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -9,32 +9,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-27 01:00+0200\n" +"Last-Translator: Marios Giannopoulos \n" +"Language-Team: PyGreece \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: library/email.charset.rst:2 msgid ":mod:`email.charset`: Representing character sets" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.charset`: Αναπαράσταση συνόλων χαρακτήρων" #: library/email.charset.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/charset.py`" -msgstr "" +msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/email.charset.py`" #: library/email.charset.rst:11 msgid "" "This module is part of the legacy (``Compat32``) email API. In the new API " "only the aliases table is used." msgstr "" +"Αυτό το module αποτελεί μέρος του παλιού API (``Compat32``) του email. Στο " +"νέο API, χρησιμοποιείται μόνο ο πίνακας των ψευδωνύμων." #: library/email.charset.rst:14 msgid "" "The remaining text in this section is the original documentation of the " "module." msgstr "" +"Το υπόλοιπο κείμενο σε αυτή την ενότητα είναι η αρχική τεκμηρίωση του module." #: library/email.charset.rst:16 msgid "" @@ -44,14 +47,19 @@ msgid "" "Instances of :class:`Charset` are used in several other modules within the :" "mod:`email` package." msgstr "" +"Αυτό το module παρέχει την κλάση :class:`Charset` για την αναπαράσταση των " +"συνόλων χαρακτήρων και των μετατροπών τους σε μηνύματα email, καθώς και ένα " +"μητρώο συνόλων χαρακτήρων και διάφορες βοηθητικές μεθόδους για τη διαχείρισή " +"του. Τα στιγμιότυπα της :class:`Charset` χρησιμοποιούνται σε αρκετά άλλα " +"modules εντός του πακέτου :mod:`email`." #: library/email.charset.rst:22 msgid "Import this class from the :mod:`email.charset` module." -msgstr "" +msgstr "Εισάγετε αυτή την κλάση από το module :mod:`email.charset`." #: library/email.charset.rst:27 msgid "Map character sets to their email properties." -msgstr "" +msgstr "Αντιστοίχιση συνόλων χαρακτήρων στις ιδιότητες τους στο email." #: library/email.charset.rst:29 msgid "" @@ -61,6 +69,12 @@ msgid "" "codecs. Given a character set, it will do its best to provide information " "on how to use that character set in an email message in an RFC-compliant way." msgstr "" +"Αυτή η κλάση παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις απαιτήσεις που επιβάλλονται " +"σε ένα email για ένα συγκεκριμένο σύνολο χαρακτήρων. Παρέχει επίσης " +"βοηθητικές ρουτίνες για την μετατροπή μεταξύ συνόλων χαρακτήρων, εφόσον " +"είναι διαθέσιμα τα αντίστοιχα codecs. Δεδομένου ενός συνόλου χαρακτήρων, θα " +"προσπαθήσει να παρέχει πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης του σε ένα " +"email με τρόπο συμβατό με το RFC." #: library/email.charset.rst:35 msgid "" @@ -68,6 +82,9 @@ msgid "" "used in email headers or bodies. Certain character sets must be converted " "outright, and are not allowed in email." msgstr "" +"Ορισμένα σύνολα χαρακτήρων πρέπει να κωδικοποιούνται με quoted-printable ή " +"base64 όταν χρησιμοποιούνται σε κεφαλίδες ή σώματα email. Ορισμένα σύνολα " +"χαρακτήρων πρέπει να μετατραπούν πλήρως και δεν επιτρέπονται στα email." #: library/email.charset.rst:39 msgid "" @@ -81,10 +98,23 @@ msgid "" "with base64, bodies will not be encoded, but output text will be converted " "from the ``euc-jp`` character set to the ``iso-2022-jp`` character set." msgstr "" +"Το προαιρετικό *input_charset* περιγράφεται παρακάτω· μετατρέπεται πάντα σε " +"πεζά. Μετά την κανονικοποίηση ψευδωνύμων, χρησιμοποιείται επίσης ως " +"αναζήτηση στο μητρώο των συνόλων χαρακτήρων για να προσδιορίσει την " +"κωδικοποίηση κεφαλίδας, την κωδικοποίηση σώματος και τον κωδικοποιητή " +"μετατροπής εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί για το σύνολο χαρακτήρων. Για " +"παράδειγμα, εάν το *input_charset* είναι ``iso-8859-1``, τότε οι κεφαλίδες " +"και τα σώματα θα κωδικοποιηθούν χρησιμοποιώντας quoted-printable και δεν " +"απαιτείται codec μετατροπής εξόδου. Εάν το *input_charset* είναι ``euc-jp``, " +"τότε οι κεφαλίδες θα κωδικοποιηθούν με base64, τα σώματα δεν θα " +"κωδικοποιηθούν, αλλά το κείμενο εξόδου θα μετατραπεί από το σύνολο " +"χαρακτήρων ``euc-jp`` στο ``iso-2022-jp``." #: library/email.charset.rst:49 msgid ":class:`Charset` instances have the following data attributes:" msgstr "" +"Στιγμιότυπα της κλάσης :class:`Charset` έχουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά " +"δεδομένων:" #: library/email.charset.rst:53 msgid "" @@ -92,6 +122,9 @@ msgid "" "*official* email names (e.g. ``latin_1`` is converted to ``iso-8859-1``). " "Defaults to 7-bit ``us-ascii``." msgstr "" +"Το αρχικό σύνολο χαρακτήρων καθορίζεται. Τα κοινά ψευδώνυμα μετατρέπονται " +"στα *επίσημα* ονόματα τους για το email (π.χ. το ``latin_1`` μετατρέπεται σε " +"``iso-8859-1``). Προεπιλογή είναι το 7-bit ``us-ascii``." #: library/email.charset.rst:60 msgid "" @@ -100,6 +133,11 @@ msgid "" "``charset.BASE64`` (for base64 encoding), or ``charset.SHORTEST`` for the " "shortest of QP or BASE64 encoding. Otherwise, it will be ``None``." msgstr "" +"Εάν το σύνολο χαρακτήρων πρέπει να κωδικοποιηθεί πριν χρησιμοποιηθεί σε " +"κεφαλίδα email, αυτό το χαρακτηριστικό θα οριστεί σε ``charset.QP`` (για " +"quoted-printable), ``charset.BASE64`` (για κωδικοποίηση base64), ή ``charset." +"SHORTEST`` για την πιο σύντομη κωδικοποίηση από QP ή BASE64. Διαφορετικά, θα " +"είναι ``None``." #: library/email.charset.rst:69 msgid "" @@ -107,6 +145,10 @@ msgid "" "body, which indeed may be different than the header encoding. ``charset." "SHORTEST`` is not allowed for *body_encoding*." msgstr "" +"Ίδιο με το *header_encoding*, αλλά περιγράφει την κωδικοποίηση για το σώμα " +"του μηνύματος email, το οποίο μπορεί να είναι διαφορετικό από την " +"κωδικοποίηση της κεφαλίδας. Η τιμή ``charset.SHORTEST`` δεν επιτρέπεται για " +"το *body_encoding*." #: library/email.charset.rst:76 msgid "" @@ -115,6 +157,10 @@ msgid "" "will contain the name of the character set output will be converted to. " "Otherwise, it will be ``None``." msgstr "" +"Ορισμένα σύνολα χαρακτήρων πρέπει να μετατραπούν πριν χρησιμοποιηθούν σε " +"κεφαλίδες ή σώματα email. Αν το *input_charset* είναι ένα από αυτά, αυτό το " +"χαρακτηριστικό θα περιέχει το όνομα του συνόλου χαρακτήρων στο οποίο θα " +"μετατραπεί η έξοδος. Αλλιώς, θα είναι ``None``." #: library/email.charset.rst:84 msgid "" @@ -122,6 +168,9 @@ msgid "" "Unicode. If no conversion codec is necessary, this attribute will be " "``None``." msgstr "" +"Το όνομα του Python codec που χρησιμοποιείται για την μετατροπή του " +"*input_charset* σε Unicode. Αν δεν απαιτείται codec μετατροπής, αυτό το " +"χαρακτηριστικό θα είναι ``None``." #: library/email.charset.rst:91 msgid "" @@ -129,14 +178,20 @@ msgid "" "*output_charset*. If no conversion codec is necessary, this attribute will " "have the same value as the *input_codec*." msgstr "" +"Το όνομα του Python codec που χρησιμοποιείται για την μετατροπή του Unicode " +"στο *output_charset*. Αν δεν απαιτείται codec μετατροπής, αυτό το " +"χαρακτηριστικό θα έχει την ίδια τιμή με το *input_codec*." #: library/email.charset.rst:96 msgid ":class:`Charset` instances also have the following methods:" msgstr "" +"Στιγμιότυπα της κλάσης :class:`Charset` διαθέτουν επίσης τις εξής μεθόδους:" #: library/email.charset.rst:100 msgid "Return the content transfer encoding used for body encoding." msgstr "" +"Επιστρέφει τον κωδικοποιητή μεταφοράς περιεχομένου που χρησιμοποιείται για " +"την κωδικοποίηση του σώματος." #: library/email.charset.rst:102 msgid "" @@ -146,6 +201,11 @@ msgid "" "function should then set the :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header " "itself to whatever is appropriate." msgstr "" +"Αυτή είναι είτε η συμβολοσειρά ``quoted-printable`` ή ``base64``, ανάλογα με " +"την κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται, είτε είναι μια συνάρτηση, οπότε πρέπει " +"να καλέσετε τη συνάρτηση με ένα μόνο όρισμα, το αντικείμενο Message που " +"κωδικοποιείται. Η συνάρτηση θα πρέπει στη συνέχεια να ορίσει την κεφαλίδα :" +"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` η ίδια, σε ότι είναι κατάλληλο." #: library/email.charset.rst:108 msgid "" @@ -153,30 +213,39 @@ msgid "" "returns the string ``base64`` if *body_encoding* is ``BASE64``, and returns " "the string ``7bit`` otherwise." msgstr "" +"Επιστρέφει την συμβολοσειρά ``quoted-printable`` αν το *body_encoding* είναι " +"``QP``, επιστρέφει την συμβολοσειρά ``base64`` αν το *body_encoding* είναι " +"``BASE64``, και επιστρέφει την συμβολοσειρά ``7bit`` διαφορετικά." #: library/email.charset.rst:115 msgid "Return the output character set." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το σύνολο χαρακτήρων εξόδου." #: library/email.charset.rst:117 msgid "" "This is the *output_charset* attribute if that is not ``None``, otherwise it " "is *input_charset*." msgstr "" +"Αυτό είναι το χαρακτηριστικό *output_charset* αν δεν είναι ``None``, " +"διαφορετικά είναι το *input_charset*." #: library/email.charset.rst:123 msgid "Header-encode the string *string*." -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποιεί την κεφαλίδα της συμβολοσειράς *string*." #: library/email.charset.rst:125 msgid "" "The type of encoding (base64 or quoted-printable) will be based on the " "*header_encoding* attribute." msgstr "" +"Ο τύπος κωδικοποίησης (base64 ή quoted-printable) θα βασίζεται στο " +"χαρακτηριστικό *header_encoding*." #: library/email.charset.rst:131 msgid "Header-encode a *string* by converting it first to bytes." msgstr "" +"Κωδικοποιεί την κεφαλίδα μιας συμβολοσειράς *string* μετατρέποντας το πρώτα " +"σε bytes." #: library/email.charset.rst:133 msgid "" @@ -185,56 +254,77 @@ msgid "" "iterator: each element returned from this iterator will provide the next " "maximum line length." msgstr "" +"Αυτό είναι παρόμοιο με την μέθοδο :meth:`header_encode`, εκτός από το ότι το " +"string τοποθετείται στις μέγιστες γραμμές μήκους που δίνονται από το όρισμα " +"*maxlengths*, το οποίο πρέπει να είναι ένας iterator: κάθε στοιχείο που " +"επιστρέφεται από αυτόν τον iterator θα παρέχει το επόμενο μέγιστο μήκος " +"γραμμής." #: library/email.charset.rst:141 msgid "Body-encode the string *string*." -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποίηση σώματος της συμβολοσειράς *string*." #: library/email.charset.rst:143 msgid "" "The type of encoding (base64 or quoted-printable) will be based on the " "*body_encoding* attribute." msgstr "" +"Ο τύπος κωδικοποίησης (base64 ή quoted-printable) θα βασίζεται στο " +"χαρακτηριστικό *body_encoding*." #: library/email.charset.rst:146 msgid "" "The :class:`Charset` class also provides a number of methods to support " "standard operations and built-in functions." msgstr "" +"Η κλάση :class:`Charset` παρέχει επίσης αρκετές μεθόδους για να υποστηρίξει " +"τις τυπικές λειτουργίες και τις ενσωματωμένες συναρτήσεις." #: library/email.charset.rst:152 msgid "" "Returns *input_charset* as a string coerced to lower case. :meth:`!__repr__` " "is an alias for :meth:`!__str__`." msgstr "" +"Επιστρέφει το *input_charset* ως συμβολοσειρά που έχει μετατραπεί σε πεζά. Η " +"μέθοδος :meth:`!__repr__` είναι ένα ψευδώνυμο για την μέθοδο :meth:`!" +"__str__`." #: library/email.charset.rst:158 msgid "" "This method allows you to compare two :class:`Charset` instances for " "equality." msgstr "" +"Αυτή η μέθοδος σας επιτρέπει να συγκρίνετε δύο στιγμιότυπα της κλάσης :class:" +"`Charset` για ισότητα." #: library/email.charset.rst:164 msgid "" "This method allows you to compare two :class:`Charset` instances for " "inequality." msgstr "" +"Αυτή η μέθοδος σας επιτρέπει να συγκρίνετε δύο στιγμιότυπα της κλάσης :class:" +"`Charset` για ανισότητα." #: library/email.charset.rst:167 msgid "" "The :mod:`email.charset` module also provides the following functions for " "adding new entries to the global character set, alias, and codec registries:" msgstr "" +"Το module :mod:`email.charset` παρέχει επίσης τις εξής συναρτήσεις για " +"προσθήκη νέων καταχωρήσεων στις καθολικά μητρώα συνόλων χαρακτήρων, " +"ψευδωνύμων και κωδικοποιητών:" #: library/email.charset.rst:173 msgid "Add character properties to the global registry." -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε ιδιότητες χαρακτήρων στο καθολικό μητρώο." #: library/email.charset.rst:175 msgid "" "*charset* is the input character set, and must be the canonical name of a " "character set." msgstr "" +"Το *charset* είναι το σύνολο χαρακτήρων εισόδου, και πρέπει να είναι το " +"κανονικό όνομα ενός συνόλου χαρακτήρων." #: library/email.charset.rst:178 msgid "" @@ -244,6 +334,12 @@ msgid "" "encoding. ``SHORTEST`` is only valid for *header_enc*. The default is " "``None`` for no encoding." msgstr "" +"Προαιρετικά το *header_enc* και *body_enc* είναι είτε ``charset.QP`` για " +"κωδικοποίηση quoted-printable, ``charset.BASE64`` για κωδικοποίηση base64, " +"``charset.SHORTEST`` για την πιο σύντομη από τις κωδικοποιήσεις quoted-" +"printable ή base64, ή ``None`` για καμία κωδικοποίηση. Το ``SHORTEST`` είναι " +"έγκυρο μόνο για το *header_enc*. Η προεπιλογή είναι ``None`` για καμία " +"κωδικοποίηση." #: library/email.charset.rst:184 msgid "" @@ -252,6 +348,11 @@ msgid "" "charset when the method :meth:`Charset.convert` is called. The default is " "to output in the same character set as the input." msgstr "" +"Προαιρετικό *output_charset* είναι το σύνολο χαρακτήρων στο οποίο θα πρέπει " +"να βρίσκεται η έξοδος. Οι μετατροπές θα γίνονται από το εισερχόμενο σύνολο " +"χαρακτήρων, σε Unicode, και στη συνέχεια στο σύνολο χαρακτήρων εξόδου όταν " +"καλείται η μέθοδος :meth:`Charset.convert`. Η προεπιλογή είναι να εξάγεται " +"το ίδιο σύνολο χαρακτήρων με το εισερχόμενο." #: library/email.charset.rst:189 msgid "" @@ -260,30 +361,44 @@ msgid "" "codecs the module does not know about. See the :mod:`codecs` module's " "documentation for more information." msgstr "" +"Τόσο το *input_charset* όσο και το *output_charset* πρέπει να έχουν " +"καταχωρίσεις Unicode codec στη χαρτογράφηση χαρακτήρων προς codec του " +"module· χρησιμοποιήστε την συνάρτηση :func:`add_codec` για να προσθέσετε " +"codecs που το module δεν γνωρίζει. Δείτε την τεκμηρίωση του module :mod:" +"`codecs` για περισσότερες πληροφορίες." #: library/email.charset.rst:194 msgid "" "The global character set registry is kept in the module global dictionary " "``CHARSETS``." msgstr "" +"Το καθολικό μητρώο συνόλων χαρακτήρων διατηρείται στο καθολικό dictionary " +"του module ``CHARSETS``." #: library/email.charset.rst:200 msgid "" "Add a character set alias. *alias* is the alias name, e.g. ``latin-1``. " "*canonical* is the character set's canonical name, e.g. ``iso-8859-1``." msgstr "" +"Προσθέστε ένα ψευδώνυμο συνόλου χαρακτήρων. Το *alias* είναι το όνομα του " +"ψευδωνύμου, π.χ. ``latin-1``. Το *canonical* είναι το κανονικό όνομα του " +"συνόλου χαρακτήρων, π.χ. ``iso-8859-1``." #: library/email.charset.rst:203 msgid "" "The global charset alias registry is kept in the module global dictionary " "``ALIASES``." msgstr "" +"Το παγκόσμιο μητρώο ψευδωνύμων συνόλων χαρακτήρων διατηρείται στο καθολικό " +"λεξικό του module ``ALIASES``." #: library/email.charset.rst:209 msgid "" "Add a codec that map characters in the given character set to and from " "Unicode." msgstr "" +"Προσθέστε έναν κωδικοποιητή που αντιστοιχεί χαρακτήρες από το δεδομένο " +"σύνολο χαρακτήρων προς και από Unicode." #: library/email.charset.rst:211 msgid "" @@ -291,3 +406,6 @@ msgid "" "of a Python codec, as appropriate for the second argument to the :class:" "`str`'s :meth:`~str.encode` method." msgstr "" +"Το *charset* είναι το κανονικό όνομα ενός συνόλου χαρακτήρων. Το *codecname* " +"είναι το όνομα ενός κωδικοποιητή Python, ως κατάλληλο για το δεύτερο όρισμα " +"της μεθόδου :meth:`~str.encode` της κλάσης :class:`str`." pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy