Skip to content

Commit d75656d

Browse files
authored
Traducido archivo library/binascii (#2100)
Closes #2002
1 parent fe01125 commit d75656d

File tree

1 file changed

+24
-23
lines changed

1 file changed

+24
-23
lines changed

library/binascii.po

Lines changed: 24 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,22 +11,22 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:32+0200\n"
15-
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
16-
"Language: es_CO\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 17:49-0500\n"
15+
"Last-Translator: José Luis Salgado Banda\n"
1716
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language: es_CO\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
2324

2425
#: ../Doc/library/binascii.rst:2
2526
msgid ":mod:`binascii` --- Convert between binary and ASCII"
2627
msgstr ":mod:`binascii` --- Convertir entre binario y ASCII"
2728

2829
#: ../Doc/library/binascii.rst:14
29-
#, fuzzy
3030
msgid ""
3131
"The :mod:`binascii` module contains a number of methods to convert between "
3232
"binary and various ASCII-encoded binary representations. Normally, you will "
@@ -38,10 +38,9 @@ msgstr ""
3838
"El módulo :mod:`binascii` contiene una serie de métodos para convertir entre "
3939
"representaciones binarias y varias representaciones binarias codificadas en "
4040
"ASCII. Normalmente, usted no usará estas funciones directamente, en su lugar "
41-
"utilice módulos envoltorios (*wrapper*) como :mod:`uu`, :mod:`base64`, o :"
42-
"mod:`binhex` en su lugar. El módulo :mod:`binascii` contiene funciones de "
43-
"bajo nivel escritas en C para una mayor velocidad que son utilizadas por los "
44-
"módulos de nivel superior."
41+
"utilice módulos envoltorios (*wrapper*) como :mod:`uu` o :mod:`base64`. El "
42+
"módulo :mod:`binascii` contiene funciones de bajo nivel escritas en C para "
43+
"una mayor velocidad que son utilizadas por los módulos de nivel superior."
4544

4645
#: ../Doc/library/binascii.rst:23
4746
msgid ""
@@ -105,33 +104,36 @@ msgid ""
105104
"If *strict_mode* is true, only valid base64 data will be converted. Invalid "
106105
"base64 data will raise :exc:`binascii.Error`."
107106
msgstr ""
107+
"Si *strict_mode* es verdadero, solo se convertirán los datos en base64 "
108+
"válidos. Los datos en base64 no válidos lanzarán :exc:`binascii.Error`."
108109

109110
#: ../Doc/library/binascii.rst:64
110111
msgid "Valid base64:"
111-
msgstr ""
112+
msgstr "base64 válido:"
112113

113114
#: ../Doc/library/binascii.rst:61
114115
msgid "Conforms to :rfc:`3548`."
115-
msgstr ""
116+
msgstr "De acuerdo a :rfc:`3548`."
116117

117118
#: ../Doc/library/binascii.rst:62
118119
msgid "Contains only characters from the base64 alphabet."
119-
msgstr ""
120+
msgstr "Contiene solo caracteres del alfabeto base64."
120121

121122
#: ../Doc/library/binascii.rst:63
122123
msgid ""
123124
"Contains no excess data after padding (including excess padding, newlines, "
124125
"etc.)."
125126
msgstr ""
127+
"No contiene exceso de datos después del relleno (incluye el exceso de "
128+
"relleno, nuevas líneas, etc.)."
126129

127130
#: ../Doc/library/binascii.rst:64
128131
msgid "Does not start with a padding."
129-
msgstr ""
132+
msgstr "No empieza con un relleno."
130133

131134
#: ../Doc/library/binascii.rst:66
132-
#, fuzzy
133135
msgid "Added the *strict_mode* parameter."
134-
msgstr "Se ha añadido el parámetro *backtick*."
136+
msgstr "Se ha añadido el parámetro *strick_mode*."
135137

136138
#: ../Doc/library/binascii.rst:72
137139
msgid ""
@@ -196,24 +198,23 @@ msgstr ""
196198
"Este CRC se utiliza en el formato binhex4."
197199

198200
#: ../Doc/library/binascii.rst:110
199-
#, fuzzy
200201
msgid ""
201202
"Compute CRC-32, the unsigned 32-bit checksum of *data*, starting with an "
202203
"initial CRC of *value*. The default initial CRC is zero. The algorithm is "
203204
"consistent with the ZIP file checksum. Since the algorithm is designed for "
204205
"use as a checksum algorithm, it is not suitable for use as a general hash "
205206
"algorithm. Use as follows::"
206207
msgstr ""
207-
"Calcula CRC-32, la suma de comprobación de 32 bits de *data*, comenzando con "
208-
"un CRC inicial de *value*. El CRC inicial predeterminado es cero. El "
209-
"algoritmo es consistente con la suma de verificación del archivo ZIP. Dado "
210-
"que el algoritmo está diseñado para usarse como un algoritmo de suma de "
211-
"verificación, no es adecuado para usarlo como algoritmo hash general. Úselo "
212-
"de la siguiente manera ::"
208+
"Calcula CRC-32, la suma de comprobación de 32 bits de *data* que no tiene "
209+
"signo, comenzando con un CRC inicial de *value*. El CRC inicial "
210+
"predeterminado es cero. El algoritmo es consistente con la suma de "
211+
"verificación del archivo ZIP. Dado que el algoritmo está diseñado para "
212+
"usarse como un algoritmo de suma de verificación, no es adecuado para usarlo "
213+
"como algoritmo hash general. Úselo de la siguiente manera::"
213214

214215
#: ../Doc/library/binascii.rst:122
215216
msgid "The result is always unsigned."
216-
msgstr ""
217+
msgstr "El resultado siempre es sin signo."
217218

218219
#: ../Doc/library/binascii.rst:128
219220
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy