From 247cc5ee5a3e12ef46abc1ec07751ebeeefc465c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dvidsilva Date: Tue, 22 Dec 2020 10:18:41 -0500 Subject: [PATCH 1/7] started translating library/importlib.po --- library/importlib.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 99 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index c38ecdd586..b0e4532f3e 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:2 msgid ":mod:`!importlib` --- The implementation of :keyword:`!import`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`!importlib` --- La implementación de :keyword:`!import`" #: ../Doc/library/importlib.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/__init__.py`" -msgstr "" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/importlib/__init__.py`" #: ../Doc/library/importlib.rst:17 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducción" #: ../Doc/library/importlib.rst:19 msgid "" @@ -41,6 +41,13 @@ msgid "" "Python interpreter. This also provides an implementation which is easier to " "comprehend than one implemented in a programming language other than Python." msgstr "" +"El propósito del paquete :mod:`importlib` es doble. Uno es proveerla " +"implementación de la declaración de la palabra clave:`import`, (y asi, por " +"extensión, el metódo :func:`__import__` ) en el código fuente de Python. " +"Esto provee una implementación de la :keyword:`!import` la cual es " +"compatible con cualquier interprete de Python. También provee una " +"implementación que es más fácil de comprender que otras implementaciones, en " +"lenguajes diferentes a Ptyhon " #: ../Doc/library/importlib.rst:26 msgid "" @@ -49,19 +56,24 @@ msgid "" "(known generically as an :term:`importer`) to participate in the import " "process." msgstr "" +"Dos, los cómponentes inlcuidos para implementar :keyword:`import` están " +"expuestos en este paquete.para que sea más fácil para los usuarios crear sus " +"propios objetos (conocidos de forma generica como :term:`importer`) para " +"participar en el proceso de importación." #: ../Doc/library/importlib.rst:33 msgid ":ref:`import`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`import`" #: ../Doc/library/importlib.rst:33 msgid "The language reference for the :keyword:`import` statement." -msgstr "" +msgstr "La referencia en el lenguaje para la declaración de :keyword:`import`" #: ../Doc/library/importlib.rst:38 msgid "" "`Packages specification `__" msgstr "" +"`Especificaciones de paquetes `" #: ../Doc/library/importlib.rst:36 msgid "" @@ -69,124 +81,131 @@ msgid "" "writing of this document (e.g. redirecting based on ``None`` in :data:`sys." "modules`)." msgstr "" +"Especificaciones originales de los paquetes. Algunas semanticas han cambiado " +"desde que este dócumento fue escrito (ejemplo, redirecci´øn de acuerdo a " +"``None`` en :data:`sys.modules`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:41 msgid "The :func:`.__import__` function" -msgstr "" +msgstr "La función :func:`.__import__`" #: ../Doc/library/importlib.rst:41 msgid "The :keyword:`import` statement is syntactic sugar for this function." msgstr "" +"La declaración de :keyword:`import` es una decoración sintáctica para esta " +"función" #: ../Doc/library/importlib.rst:44 msgid ":pep:`235`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`235`" #: ../Doc/library/importlib.rst:44 msgid "Import on Case-Insensitive Platforms" -msgstr "" +msgstr "Importar en sistemas que no distinguen entre mayúsculas y minúsculas" #: ../Doc/library/importlib.rst:47 msgid ":pep:`263`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`263`" #: ../Doc/library/importlib.rst:47 msgid "Defining Python Source Code Encodings" -msgstr "" +msgstr "Definiendo las codificaciones del codigo fuente de Python" #: ../Doc/library/importlib.rst:50 msgid ":pep:`302`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`302`" #: ../Doc/library/importlib.rst:50 msgid "New Import Hooks" -msgstr "" +msgstr "Nuevos ganchos de importación" #: ../Doc/library/importlib.rst:53 msgid ":pep:`328`" -msgstr "" +msgstr "pep:`328`" #: ../Doc/library/importlib.rst:53 msgid "Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" -msgstr "" +msgstr "Importaciones: Multilineas, y absolutos/relativos" #: ../Doc/library/importlib.rst:56 msgid ":pep:`366`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`366`" #: ../Doc/library/importlib.rst:56 msgid "Main module explicit relative imports" -msgstr "" +msgstr "Importaciones relativas, explicitas, del módulo principal" #: ../Doc/library/importlib.rst:59 msgid ":pep:`420`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`420`" #: ../Doc/library/importlib.rst:59 msgid "Implicit namespace packages" -msgstr "" +msgstr "Paquetes implicitos en el espacio de nombres" #: ../Doc/library/importlib.rst:62 msgid ":pep:`451`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`451`" #: ../Doc/library/importlib.rst:62 msgid "A ModuleSpec Type for the Import System" -msgstr "" +msgstr "Un tipo de ModuleSpec para el sistema de importación" #: ../Doc/library/importlib.rst:65 msgid ":pep:`488`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`488`" #: ../Doc/library/importlib.rst:65 msgid "Elimination of PYO files" -msgstr "" +msgstr "Eliminación de archivos PYO" #: ../Doc/library/importlib.rst:68 msgid ":pep:`489`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`489`" #: ../Doc/library/importlib.rst:68 msgid "Multi-phase extension module initialization" -msgstr "" +msgstr "Inicialización de extensión de módulo en multiples fases" #: ../Doc/library/importlib.rst:71 msgid ":pep:`552`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`552`" #: ../Doc/library/importlib.rst:71 msgid "Deterministic pycs" -msgstr "" +msgstr "Pycs deterministicos" #: ../Doc/library/importlib.rst:74 msgid ":pep:`3120`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3120`" #: ../Doc/library/importlib.rst:74 msgid "Using UTF-8 as the Default Source Encoding" -msgstr "" +msgstr "Usando UTF-8 como la codificación fuente por defecto" #: ../Doc/library/importlib.rst:76 msgid ":pep:`3147`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3147`" #: ../Doc/library/importlib.rst:77 msgid "PYC Repository Directories" -msgstr "" +msgstr "Repositorio de directorios PYC" #: ../Doc/library/importlib.rst:81 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones" #: ../Doc/library/importlib.rst:85 msgid "An implementation of the built-in :func:`__import__` function." -msgstr "" +msgstr "Una implementación de la función :func:`__import__` incorporada" #: ../Doc/library/importlib.rst:88 msgid "" "Programmatic importing of modules should use :func:`import_module` instead " "of this function." msgstr "" +"La importación programatica los moduloes debe usar :func:`import_module` en " +"lugar de esta función" #: ../Doc/library/importlib.rst:93 msgid "" @@ -197,6 +216,12 @@ msgid "" "package name (e.g. ``import_module('..mod', 'pkg.subpkg')`` will import " "``pkg.mod``)." msgstr "" +"Importar un módulo. El argumento llamado *name* especifica que módulo " +"importar en terminos absolutos o relativos (ejemplo, puede ser ``pkg.mod`` o " +"``..mod``). Si el nombre fuera especificado en terminosrelativos, entonces " +"el argumento llamado *package* debe ser igual al nombre del paquete que será " +"el ancla para resolver el nombre del paquete (ejemplo ``import_module('.." +"mod', 'pkg.subpkg')`` importará ``pkg.mod``)." #: ../Doc/library/importlib.rst:101 msgid "" @@ -207,6 +232,13 @@ msgid "" "specified package or module (e.g. ``pkg.mod``), while :func:`__import__` " "returns the top-level package or module (e.g. ``pkg``)." msgstr "" +"La función :func:`import_module` actua como un simplificador alrededor de :" +"func:`importlib.__import__`. Esto quiere decir que las semanticas de la " +"función son derivadas de :func:`importlib.__import__`. La diferencia más " +"importante entre las dos funciones es que :func:`import_module` retorna el " +"paquete especificado o el módulo (ejemplo ``pkg.mod``), mientras que :func:" +"`__import__` retorna el paquete o módulo del nivel superior (ejemplo " +"``pkg``)." #: ../Doc/library/importlib.rst:108 msgid "" @@ -215,10 +247,13 @@ msgid "" "need to call :func:`invalidate_caches` in order for the new module to be " "noticed by the import system." msgstr "" +"Si estás importanto un módulo de forma dinamica, que fue creado desde que el " +"interprete arranco la ejecución (ejempplo, creando un archivo de Python), " +"podriasnecesitar " #: ../Doc/library/importlib.rst:113 msgid "Parent packages are automatically imported." -msgstr "" +msgstr "Paquetes padres son importados automaticamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:118 msgid "" @@ -228,6 +263,12 @@ msgid "" "exc:`ValueError` is raised). Otherwise a search using :attr:`sys.meta_path` " "is done. ``None`` is returned if no loader is found." msgstr "" +"Encuentra el cargador de un módulo, opcionalmente con el especificado en " +"*path*.Si el módulo esta en :attr:`sys.modules`, entonces retorna el `sys." +"modules[name].__loader__`` (a menos que el cargador sea ``None`` o no haya " +"uno especificado, en tal caso se eleva un :exc:`ValueError`).Si no se " +"encuentra ahí, se hace una busqueda usando :attr:`sys.meta_path`. Se retorna " +"``None`` si no se encuentra un cargador." #: ../Doc/library/importlib.rst:124 msgid "" @@ -236,16 +277,22 @@ msgid "" "will need to import all parent packages of the submodule and use the correct " "argument to *path*." msgstr "" +"Un nombre con puntos no tiene sus ascendientes importados implicitamente, ya " +"queeso requeriría cargarlo y eso podría no ser deseado. Para importar un sub-" +"módulo correctamente debes importar todos los paquetes ascendientes del sub-" +"módulo y pase el argumento correcto a *path*." #: ../Doc/library/importlib.rst:131 msgid "" "If ``__loader__`` is not set, raise :exc:`ValueError`, just like when the " "attribute is set to ``None``." msgstr "" +"Si el ``__loader__`` no está configurado, eleva un :exc:`ValueError`, igual " +"a si el atributo fuera ``None``." #: ../Doc/library/importlib.rst:135 msgid "Use :func:`importlib.util.find_spec` instead." -msgstr "" +msgstr "Utilice :func:`importlib.util.find_spec` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:140 msgid "" @@ -255,6 +302,12 @@ msgid "" "created/installed while your program is running to guarantee all finders " "will notice the new module's existence." msgstr "" +"Invalide los cache internos de ubicadores encontrados en :data:`sys." +"meta_path`.Si un buscador implementa ``invalidate_caches()`` entonces será " +"llamado para realizar la invalidación.Esta función debe ser llamada si " +"cualquier módulo ha sido creado/instalado mientras tu programa esta siendo " +"ejecutado para garantizar que todos los buscadores noten la existencia del " +"nuevo módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:150 msgid "" @@ -265,10 +318,16 @@ msgid "" "return value is the module object (which can be different if re-importing " "causes a different object to be placed in :data:`sys.modules`)." msgstr "" +"Recarga un *modulo* previamente importado. El argumento debe ser el objeto " +"de un módulo, debe haber sido importado exitosamente. Esto es útil cuando " +"has editado el código fuente de un archivo usando un editor externo y deseas " +"probar la nueva version sin abandonar el interprete de Python. El valor " +"retornado es el objeto del módulo (que puede ser diferente si la " +"reimportación crea un nuevo objeto en :data:`sys.modules`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:157 msgid "When :func:`reload` is executed:" -msgstr "" +msgstr "Cuando :func:`reload` es ejecutada:" #: ../Doc/library/importlib.rst:159 msgid "" @@ -278,6 +337,11 @@ msgid "" "module. The ``init`` function of extension modules is not called a second " "time." msgstr "" +"El codigo de un módulo de Python es recompilado y el código del módulo " +"reejecutado, definiendo un nuevo conjunto de objetos que son asignados a los " +"nombes de los módulos en el diccionario, reusando el :term:`loader` que " +"originalmente carga los módulos. El metodo ``init`` de los módulos de " +"extension no es llamado de nuevo." #: ../Doc/library/importlib.rst:165 msgid "" From 62c2a5cbf237513f1de2f95a09799b367fea2baa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 4 Aug 2021 14:15:46 +0200 Subject: [PATCH 2/7] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Rodriguez Juan <73370773+Juerodriguez@users.noreply.github.com> --- library/importlib.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index b0e4532f3e..a48d97b337 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -41,13 +41,13 @@ msgid "" "Python interpreter. This also provides an implementation which is easier to " "comprehend than one implemented in a programming language other than Python." msgstr "" -"El propósito del paquete :mod:`importlib` es doble. Uno es proveerla " -"implementación de la declaración de la palabra clave:`import`, (y asi, por " -"extensión, el metódo :func:`__import__` ) en el código fuente de Python. " +"El propósito del paquete :mod:`importlib` es doble. Uno es proveer la " +"implementación de la declaración de la palabra clave:`import`, (y así, por " +"extensión, el método :func:`__import__` ) en el código fuente de Python. " "Esto provee una implementación de la :keyword:`!import` la cual es " "compatible con cualquier interprete de Python. También provee una " "implementación que es más fácil de comprender que otras implementaciones, en " -"lenguajes diferentes a Ptyhon " +"lenguajes diferentes a Python." #: ../Doc/library/importlib.rst:26 msgid "" @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "" "(known generically as an :term:`importer`) to participate in the import " "process." msgstr "" -"Dos, los cómponentes inlcuidos para implementar :keyword:`import` están " -"expuestos en este paquete.para que sea más fácil para los usuarios crear sus " +"Dos, los componentes inlcuidos para implementar :keyword:`import` están " +"expuestos en este paquete para que sea más fácil para los usuarios crear sus " "propios objetos (conocidos de forma generica como :term:`importer`) para " "participar en el proceso de importación." @@ -67,13 +67,13 @@ msgstr ":ref:`import`" #: ../Doc/library/importlib.rst:33 msgid "The language reference for the :keyword:`import` statement." -msgstr "La referencia en el lenguaje para la declaración de :keyword:`import`" +msgstr "La referencia en el lenguaje para la declaración de :keyword:`import`." #: ../Doc/library/importlib.rst:38 msgid "" "`Packages specification `__" msgstr "" -"`Especificaciones de paquetes `" +"`Especificaciones de paquetes `__" #: ../Doc/library/importlib.rst:36 msgid "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "writing of this document (e.g. redirecting based on ``None`` in :data:`sys." "modules`)." msgstr "" -"Especificaciones originales de los paquetes. Algunas semanticas han cambiado " +"Especificaciones originales de los paquetes. Algunas semánticas han cambiado " "desde que este dócumento fue escrito (ejemplo, redirecci´øn de acuerdo a " "``None`` en :data:`sys.modules`)." From a37cf61283ff32a6988bebf5ebe19ca4dd11cba8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 4 Aug 2021 15:36:06 +0200 Subject: [PATCH 3/7] =?UTF-8?q?Continuando=20traducci=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 100 entradas pendientes. --- dictionaries/library_importlib.txt | 7 + library/importlib.po | 474 +++++++++++++++++++++-------- 2 files changed, 362 insertions(+), 119 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/library_importlib.txt diff --git a/dictionaries/library_importlib.txt b/dictionaries/library_importlib.txt new file mode 100644 index 0000000000..3c65b20f40 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_importlib.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +desactualizada +determinísticos +recompilado +reejecutado +reimportación +reusando +ubicadores diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index cf009041e2..e18d3346e0 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 15:30+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/importlib.rst:2 msgid ":mod:`!importlib` --- The implementation of :keyword:`!import`" @@ -56,9 +58,9 @@ msgid "" "(known generically as an :term:`importer`) to participate in the import " "process." msgstr "" -"Dos, los componentes inlcuidos para implementar :keyword:`import` están " +"Dos, los componentes incluidos para implementar :keyword:`import` están " "expuestos en este paquete para que sea más fácil para los usuarios crear sus " -"propios objetos (conocidos de forma generica como :term:`importer`) para " +"propios objetos (conocidos de forma genérica como :term:`importer`) para " "participar en el proceso de importación." #: ../Doc/library/importlib.rst:33 @@ -73,7 +75,8 @@ msgstr "La referencia en el lenguaje para la declaración de :keyword:`import`." msgid "" "`Packages specification `__" msgstr "" -"`Especificaciones de paquetes `__" +"`Especificaciones de paquetes `__" #: ../Doc/library/importlib.rst:36 msgid "" @@ -82,7 +85,7 @@ msgid "" "modules`)." msgstr "" "Especificaciones originales de los paquetes. Algunas semánticas han cambiado " -"desde que este dócumento fue escrito (ejemplo, redirecci´øn de acuerdo a " +"desde que este documento fue escrito (ejemplo, redirección de acuerdo a " "``None`` en :data:`sys.modules`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:41 @@ -93,7 +96,7 @@ msgstr "La función :func:`.__import__`" msgid "The :keyword:`import` statement is syntactic sugar for this function." msgstr "" "La declaración de :keyword:`import` es una decoración sintáctica para esta " -"función" +"función." #: ../Doc/library/importlib.rst:44 msgid ":pep:`235`" @@ -109,7 +112,7 @@ msgstr ":pep:`263`" #: ../Doc/library/importlib.rst:47 msgid "Defining Python Source Code Encodings" -msgstr "Definiendo las codificaciones del codigo fuente de Python" +msgstr "Definiendo las codificaciones del código fuente de Python" #: ../Doc/library/importlib.rst:50 msgid ":pep:`302`" @@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "pep:`328`" #: ../Doc/library/importlib.rst:53 msgid "Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" -msgstr "Importaciones: Multilineas, y absolutos/relativos" +msgstr "Importaciones: Multilíneas, y absolutos/relativos" #: ../Doc/library/importlib.rst:56 msgid ":pep:`366`" @@ -141,7 +144,7 @@ msgstr ":pep:`420`" #: ../Doc/library/importlib.rst:59 msgid "Implicit namespace packages" -msgstr "Paquetes implicitos en el espacio de nombres" +msgstr "Paquetes implícitos en el espacio de nombres" #: ../Doc/library/importlib.rst:62 msgid ":pep:`451`" @@ -165,7 +168,7 @@ msgstr ":pep:`489`" #: ../Doc/library/importlib.rst:68 msgid "Multi-phase extension module initialization" -msgstr "Inicialización de extensión de módulo en multiples fases" +msgstr "Inicialización de extensión de módulo en múltiples fases" #: ../Doc/library/importlib.rst:71 msgid ":pep:`552`" @@ -173,7 +176,7 @@ msgstr ":pep:`552`" #: ../Doc/library/importlib.rst:71 msgid "Deterministic pycs" -msgstr "Pycs deterministicos" +msgstr "Pycs determinísticos" #: ../Doc/library/importlib.rst:74 msgid ":pep:`3120`" @@ -197,15 +200,15 @@ msgstr "Funciones" #: ../Doc/library/importlib.rst:85 msgid "An implementation of the built-in :func:`__import__` function." -msgstr "Una implementación de la función :func:`__import__` incorporada" +msgstr "Una implementación de la función :func:`__import__` incorporada." #: ../Doc/library/importlib.rst:88 msgid "" "Programmatic importing of modules should use :func:`import_module` instead " "of this function." msgstr "" -"La importación programatica los moduloes debe usar :func:`import_module` en " -"lugar de esta función" +"La importación programática los módulos debe usar :func:`import_module` en " +"lugar de esta función." #: ../Doc/library/importlib.rst:93 msgid "" @@ -217,8 +220,8 @@ msgid "" "``pkg.mod``)." msgstr "" "Importar un módulo. El argumento llamado *name* especifica que módulo " -"importar en terminos absolutos o relativos (ejemplo, puede ser ``pkg.mod`` o " -"``..mod``). Si el nombre fuera especificado en terminosrelativos, entonces " +"importar en términos absolutos o relativos (ejemplo, puede ser ``pkg.mod`` o " +"``..mod``). Si el nombre fuera especificado en términos relativos, entonces " "el argumento llamado *package* debe ser igual al nombre del paquete que será " "el ancla para resolver el nombre del paquete (ejemplo ``import_module('.." "mod', 'pkg.subpkg')`` importará ``pkg.mod``)." @@ -232,8 +235,8 @@ msgid "" "specified package or module (e.g. ``pkg.mod``), while :func:`__import__` " "returns the top-level package or module (e.g. ``pkg``)." msgstr "" -"La función :func:`import_module` actua como un simplificador alrededor de :" -"func:`importlib.__import__`. Esto quiere decir que las semanticas de la " +"La función :func:`import_module` actúa como un simplificador alrededor de :" +"func:`importlib.__import__`. Esto quiere decir que las semánticas de la " "función son derivadas de :func:`importlib.__import__`. La diferencia más " "importante entre las dos funciones es que :func:`import_module` retorna el " "paquete especificado o el módulo (ejemplo ``pkg.mod``), mientras que :func:" @@ -247,13 +250,14 @@ msgid "" "need to call :func:`invalidate_caches` in order for the new module to be " "noticed by the import system." msgstr "" -"Si estás importanto un módulo de forma dinamica, que fue creado desde que el " -"interprete arranco la ejecución (ejempplo, creando un archivo de Python), " -"podriasnecesitar " +"Si está importando dinámicamente un módulo que se creó desde que el " +"intérprete comenzó la ejecución (por ejemplo, creó un archivo fuente de " +"Python), es posible que deba llamar a :func:`invalidate_caches` para que el " +"nuevo módulo sea detectado por el sistema de importación." #: ../Doc/library/importlib.rst:113 msgid "Parent packages are automatically imported." -msgstr "Paquetes padres son importados automaticamente." +msgstr "Paquetes padres son importados automáticamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:118 msgid "" @@ -267,7 +271,7 @@ msgstr "" "*path*.Si el módulo esta en :attr:`sys.modules`, entonces retorna el `sys." "modules[name].__loader__`` (a menos que el cargador sea ``None`` o no haya " "uno especificado, en tal caso se eleva un :exc:`ValueError`).Si no se " -"encuentra ahí, se hace una busqueda usando :attr:`sys.meta_path`. Se retorna " +"encuentra ahí, se hace una búsqueda usando :attr:`sys.meta_path`. Se retorna " "``None`` si no se encuentra un cargador." #: ../Doc/library/importlib.rst:124 @@ -277,10 +281,10 @@ msgid "" "will need to import all parent packages of the submodule and use the correct " "argument to *path*." msgstr "" -"Un nombre con puntos no tiene sus ascendientes importados implicitamente, ya " -"queeso requeriría cargarlo y eso podría no ser deseado. Para importar un sub-" -"módulo correctamente debes importar todos los paquetes ascendientes del sub-" -"módulo y pase el argumento correcto a *path*." +"Un nombre con puntos no tiene sus ascendientes importados implícitamente, ya " +"que eso requeriría cargarlo y eso podría no ser deseado. Para importar un " +"sub-módulo correctamente debes importar todos los paquetes ascendientes del " +"sub-módulo y pase el argumento correcto a *path*." #: ../Doc/library/importlib.rst:131 msgid "" @@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "" "Recarga un *modulo* previamente importado. El argumento debe ser el objeto " "de un módulo, debe haber sido importado exitosamente. Esto es útil cuando " "has editado el código fuente de un archivo usando un editor externo y deseas " -"probar la nueva version sin abandonar el interprete de Python. El valor " +"probar la nueva versión sin abandonar el interprete de Python. El valor " "retornado es el objeto del módulo (que puede ser diferente si la " "reimportación crea un nuevo objeto en :data:`sys.modules`)." @@ -337,10 +341,10 @@ msgid "" "module. The ``init`` function of extension modules is not called a second " "time." msgstr "" -"El codigo de un módulo de Python es recompilado y el código del módulo " +"El código de un módulo de Python es recompilado y el código del módulo " "reejecutado, definiendo un nuevo conjunto de objetos que son asignados a los " -"nombes de los módulos en el diccionario, reusando el :term:`loader` que " -"originalmente carga los módulos. El metodo ``init`` de los módulos de " +"nombres de los módulos en el diccionario, reusando el :term:`loader` que " +"originalmente carga los módulos. El método ``init`` de los módulos de " "extension no es llamado de nuevo." #: ../Doc/library/importlib.rst:165 @@ -348,12 +352,16 @@ msgid "" "As with all other objects in Python the old objects are only reclaimed after " "their reference counts drop to zero." msgstr "" +"Al igual que con todos los demás objetos en Python, los objetos antiguos " +"solo se recuperan después de que sus recuentos de referencias caen a cero." #: ../Doc/library/importlib.rst:168 msgid "" "The names in the module namespace are updated to point to any new or changed " "objects." msgstr "" +"Los nombres en el espacio de nombres del módulo se actualizan para señalar " +"cualquier objeto nuevo o modificado." #: ../Doc/library/importlib.rst:171 msgid "" @@ -361,10 +369,14 @@ msgid "" "are not rebound to refer to the new objects and must be updated in each " "namespace where they occur if that is desired." msgstr "" +"Otras referencias a los objetos antiguos (como los nombres externos al " +"módulo) no se vuelven a vincular para hacer referencia a los nuevos objetos " +"y deben actualizarse en cada espacio de nombres donde se produzcan si se " +"desea." #: ../Doc/library/importlib.rst:175 msgid "There are a number of other caveats:" -msgstr "" +msgstr "Hay una serie de otras advertencias:" #: ../Doc/library/importlib.rst:177 msgid "" @@ -377,6 +389,14 @@ msgid "" "statement it can test for the table's presence and skip its initialization " "if desired::" msgstr "" +"Cuando se vuelve a cargar un módulo, se conserva su diccionario (que " +"contiene las variables globales del módulo). Las redefiniciones de nombres " +"anularán las antiguas definiciones, por lo que generalmente esto no es un " +"problema. Si la nueva versión de un módulo no define un nombre que fue " +"definido por la versión anterior, la definición anterior permanece. Esta " +"característica se puede utilizar en beneficio del módulo si mantiene una " +"tabla global o caché de objetos --- con una declaración :keyword:`try` puede " +"probar la presencia de la tabla y omitir su inicialización si lo desea:" #: ../Doc/library/importlib.rst:191 msgid "" @@ -386,6 +406,11 @@ msgid "" "designed to be initialized more than once, and may fail in arbitrary ways " "when reloaded." msgstr "" +"Por lo general, no es muy útil recargar módulos integrados o cargados " +"dinámicamente. No se recomienda recargar :mod:`sys`, :mod:`__main__`, :mod:" +"`builtins` y otros módulos clave. En muchos casos, los módulos de extensión " +"no están diseñados para inicializarse más de una vez y pueden fallar de " +"manera arbitraria cuando se vuelven a cargar." #: ../Doc/library/importlib.rst:197 msgid "" @@ -395,6 +420,11 @@ msgid "" "execute the :keyword:`!from` statement, another is to use :keyword:`!import` " "and qualified names (*module.name*) instead." msgstr "" +"Si un módulo importa objetos de otro módulo usando :keyword:`from` ... :" +"keyword:`import` ..., al llamar a :func:`reload` para el otro módulo no " +"redefine los objetos importados de él --- una forma de evitar esto es volver " +"a ejecutar la instrucción :keyword:`!from`, otra es usar :keyword:`!import` " +"y nombres calificados (*module.name*) en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:203 msgid "" @@ -403,20 +433,28 @@ msgid "" "--- they continue to use the old class definition. The same is true for " "derived classes." msgstr "" +"Si un módulo crea instancias de una clase, volver a cargar el módulo que " +"define la clase no afecta las definiciones de método de las instancias --- " +"continúan usando la definición de clase anterior. Lo mismo ocurre con las " +"clases derivadas." #: ../Doc/library/importlib.rst:209 msgid "" ":exc:`ModuleNotFoundError` is raised when the module being reloaded lacks a :" "class:`ModuleSpec`." msgstr "" +":exc:`ModuleNotFoundError` se lanza cuando el módulo que se está recargando " +"carece de :class:`ModuleSpec`." #: ../Doc/library/importlib.rst:215 msgid ":mod:`importlib.abc` -- Abstract base classes related to import" msgstr "" +":mod:`importlib.abc` -- Clases base abstractas relacionadas con la " +"importación" #: ../Doc/library/importlib.rst:220 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/abc.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/importlib/abc.py`" #: ../Doc/library/importlib.rst:225 msgid "" @@ -427,15 +465,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:229 msgid "ABC hierarchy::" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía ABC::" #: ../Doc/library/importlib.rst:245 msgid "An abstract base class representing a :term:`finder`." -msgstr "" +msgstr "Una clase base abstracta que representa :term:`finder`." #: ../Doc/library/importlib.rst:247 msgid "Use :class:`MetaPathFinder` or :class:`PathEntryFinder` instead." msgstr "" +"Utilice :class:`MetaPathFinder` o :class:`PathEntryFinder` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:252 msgid "" @@ -443,11 +482,17 @@ msgid "" "Originally specified in :pep:`302`, this method was meant for use in :data:" "`sys.meta_path` and in the path-based import subsystem." msgstr "" +"Un método abstracto para encontrar un :term:`loader` para el módulo " +"especificado. Originalmente especificado en :pep:`302`, este método estaba " +"destinado a ser utilizado en :data:`sys.meta_path` y en el subsistema de " +"importación basado en rutas." #: ../Doc/library/importlib.rst:256 msgid "" "Returns ``None`` when called instead of raising :exc:`NotImplementedError`." msgstr "" +"Retorna ``None`` cuando se llama en lugar de generar :exc:" +"`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:263 msgid "" @@ -481,17 +526,22 @@ msgid "" "If :meth:`find_spec` is defined, backwards-compatible functionality is " "provided." msgstr "" +"Si se define :meth:`find_spec`, se proporciona una funcionalidad compatible " +"con versiones anteriores." #: ../Doc/library/importlib.rst:293 msgid "" "Returns ``None`` when called instead of raising :exc:`NotImplementedError`. " "Can use :meth:`find_spec` to provide functionality." msgstr "" +"Retorna ``None`` cuando se llama en lugar de generar :exc:" +"`NotImplementedError`. Puede usar :meth:`find_spec` para proporcionar " +"funcionalidad." #: ../Doc/library/importlib.rst:298 ../Doc/library/importlib.rst:352 #: ../Doc/library/importlib.rst:360 ../Doc/library/importlib.rst:1120 msgid "Use :meth:`find_spec` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :meth:`find_spec` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:303 msgid "" @@ -499,10 +549,14 @@ msgid "" "used by the finder. Used by :func:`importlib.invalidate_caches` when " "invalidating the caches of all finders on :data:`sys.meta_path`." msgstr "" +"Un método opcional que, cuando se llama, debería invalidar cualquier caché " +"interno utilizado por el buscador. Utilizado por :func:`importlib." +"invalidate_caches` al invalidar los cachés de todos los buscadores en :data:" +"`sys.meta_path`." #: ../Doc/library/importlib.rst:307 msgid "Returns ``None`` when called instead of ``NotImplemented``." -msgstr "" +msgstr "Devuelve ``None`` cuando se llama en lugar de ``NotImplemented``." #: ../Doc/library/importlib.rst:313 msgid "" @@ -542,18 +596,24 @@ msgid "" "If :meth:`find_spec` is defined then backwards-compatible functionality is " "provided." msgstr "" +"Si se define :meth:`find_spec`, se proporciona una funcionalidad compatible " +"con versiones anteriores." #: ../Doc/library/importlib.rst:348 msgid "" "Returns ``(None, [])`` instead of raising :exc:`NotImplementedError`. Uses :" "meth:`find_spec` when available to provide functionality." msgstr "" +"Retorna ``(None, [])`` en lugar de lanzar :exc:`NotImplementedError`. Usa :" +"meth:`find_spec` cuando está disponible para proporcionar funcionalidad." #: ../Doc/library/importlib.rst:357 msgid "" "A concrete implementation of :meth:`Finder.find_module` which is equivalent " "to ``self.find_loader(fullname)[0]``." msgstr "" +"Una implementación concreta de :meth:`Finder.find_module` que es equivalente " +"a ``self.find_loader(fullname)[0]``." #: ../Doc/library/importlib.rst:365 msgid "" @@ -561,12 +621,17 @@ msgid "" "used by the finder. Used by :meth:`PathFinder.invalidate_caches` when " "invalidating the caches of all cached finders." msgstr "" +"Un método opcional que, cuando se llama, debería invalidar cualquier caché " +"interno utilizado por el buscador. Usado por :meth:`PathFinder." +"invalidate_caches` al invalidar las cachés de todos los buscadores en caché." #: ../Doc/library/importlib.rst:372 msgid "" "An abstract base class for a :term:`loader`. See :pep:`302` for the exact " "definition for a loader." msgstr "" +"Una clase base abstracta para un :term:`loader`. Consulte :pep:`302` para " +"obtener la definición exacta de cargador." #: ../Doc/library/importlib.rst:375 ../Doc/library/importlib.rst:857 msgid "" @@ -577,7 +642,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:379 msgid "Introduced the optional ``get_resource_reader()`` method." -msgstr "" +msgstr "Introdujo el método opcional ``get_resource_reader()``." #: ../Doc/library/importlib.rst:384 msgid "" @@ -591,6 +656,8 @@ msgid "" "Starting in Python 3.6, this method will not be optional when :meth:" "`exec_module` is defined." msgstr "" +"A partir de Python 3.6, este método no será opcional cuando se defina :meth:" +"`exec_module`." #: ../Doc/library/importlib.rst:396 msgid "" @@ -602,7 +669,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:403 msgid ":meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` must also be defined." -msgstr "" +msgstr ":meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` también debe definirse." #: ../Doc/library/importlib.rst:408 msgid "" @@ -626,47 +693,55 @@ msgid "" "The loader should set several attributes on the module. (Note that some of " "these attributes can change when a module is reloaded):" msgstr "" +"El cargador debe establecer varios atributos en el módulo. (Tenga en cuenta " +"que algunos de estos atributos pueden cambiar cuando se recarga un módulo):" #: ../Doc/library/importlib.rst:426 msgid ":attr:`__name__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__name__`" #: ../Doc/library/importlib.rst:426 msgid "The name of the module." -msgstr "" +msgstr "El nombre del módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:430 msgid ":attr:`__file__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__file__`" #: ../Doc/library/importlib.rst:429 msgid "" "The path to where the module data is stored (not set for built-in modules)." msgstr "" +"La ruta hacia donde se almacenan los datos del módulo (no configurada para " +"módulos integrados)." #: ../Doc/library/importlib.rst:434 msgid ":attr:`__cached__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__cached__`" #: ../Doc/library/importlib.rst:433 msgid "" "The path to where a compiled version of the module is/should be stored (not " "set when the attribute would be inappropriate)." msgstr "" +"La ruta a la que se debe almacenar una versión compilada del módulo (no se " +"establece cuando el atributo sería inapropiado)." #: ../Doc/library/importlib.rst:438 msgid ":attr:`__path__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__path__`" #: ../Doc/library/importlib.rst:437 msgid "" "A list of strings specifying the search path within a package. This " "attribute is not set on modules." msgstr "" +"Una lista de cadenas de caracteres que especifican la ruta de búsqueda " +"dentro de un paquete. Este atributo no se establece en módulos." #: ../Doc/library/importlib.rst:445 msgid ":attr:`__package__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__package__`" #: ../Doc/library/importlib.rst:441 msgid "" @@ -678,7 +753,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:450 msgid ":attr:`__loader__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__loader__`" #: ../Doc/library/importlib.rst:448 msgid "" @@ -691,6 +766,8 @@ msgid "" "When :meth:`exec_module` is available then backwards-compatible " "functionality is provided." msgstr "" +"Cuando :meth:`exec_module` está disponible, se proporciona una funcionalidad " +"compatible con versiones anteriores." #: ../Doc/library/importlib.rst:455 msgid "" @@ -715,20 +792,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:475 msgid "Made optional instead of an abstractmethod." -msgstr "" +msgstr "Hecho opcional en vez de un método abstracto (*abstractmethod*)" #: ../Doc/library/importlib.rst:478 msgid "The import machinery now takes care of this automatically." -msgstr "" +msgstr "La maquinaria de importación ahora se encarga de esto automáticamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:484 msgid "*Superseded by TraversableReader*" -msgstr "" +msgstr "*Reemplazada por TraversableReader*" #: ../Doc/library/importlib.rst:486 msgid "" "An :term:`abstract base class` to provide the ability to read *resources*." msgstr "" +"Un :term:`abstract base class` para proporcionar la capacidad de leer " +"*resources*." #: ../Doc/library/importlib.rst:489 msgid "" @@ -766,20 +845,25 @@ msgid "" "Returns an opened, :term:`file-like object` for binary reading of the " "*resource*." msgstr "" +"Retorna un, :term:`file-like object` abierto para la lectura binaria del " +"*resource*." #: ../Doc/library/importlib.rst:522 msgid "If the resource cannot be found, :exc:`FileNotFoundError` is raised." msgstr "" +"Si no se puede encontrar el recurso, se lanza :exc:`FileNotFoundError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:527 msgid "Returns the file system path to the *resource*." -msgstr "" +msgstr "Retorna la ruta del sistema de archivos al *resource*." #: ../Doc/library/importlib.rst:529 msgid "" "If the resource does not concretely exist on the file system, raise :exc:" "`FileNotFoundError`." msgstr "" +"Si el recurso no existe concretamente en el sistema de archivos, lanza :exc:" +"`FileNotFoundError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:534 msgid "" @@ -806,7 +890,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:553 msgid "The abstract method returns an iterable of no items." -msgstr "" +msgstr "El método abstracto devuelve un iterable de ningún elemento." #: ../Doc/library/importlib.rst:558 msgid "" @@ -819,6 +903,8 @@ msgid "" "This ABC is deprecated in favour of supporting resource loading through :" "class:`importlib.abc.ResourceReader`." msgstr "" +"Este ABC está en desuso a favor de admitir la carga de recursos a través de :" +"class:`importlib.abc.ResourceReader`." #: ../Doc/library/importlib.rst:568 msgid "" @@ -832,13 +918,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:576 msgid "Raises :exc:`OSError` instead of :exc:`NotImplementedError`." -msgstr "" +msgstr "Lanza :exc:`OSError` en vez de :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:582 msgid "" "An abstract base class for a :term:`loader` which implements the optional :" "pep:`302` protocol for loaders that inspect modules." msgstr "" +"Una clase base abstracta para un :term:`loader` que implementa el protocolo " +"opcional :pep:`302` para cargadores que inspeccionan módulos." #: ../Doc/library/importlib.rst:587 msgid "" @@ -852,10 +940,12 @@ msgid "" "While the method has a default implementation, it is suggested that it be " "overridden if possible for performance." msgstr "" +"Si bien el método tiene una implementación predeterminada, se sugiere que se " +"anule si es posible para mejorar el rendimiento." #: ../Doc/library/importlib.rst:599 msgid "No longer abstract and a concrete implementation is provided." -msgstr "" +msgstr "Ya no se proporciona una implementación abstracta y concreta." #: ../Doc/library/importlib.rst:604 msgid "" @@ -869,7 +959,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:610 ../Doc/library/importlib.rst:619 #: ../Doc/library/importlib.rst:669 msgid "Raises :exc:`ImportError` instead of :exc:`NotImplementedError`." -msgstr "" +msgstr "Lanza :exc:`ImportError` en vez de :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:615 msgid "" @@ -880,7 +970,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:624 msgid "Create a code object from Python source." -msgstr "" +msgstr "Cree un objeto de código a partir de la fuente de Python." #: ../Doc/library/importlib.rst:626 msgid "" @@ -898,19 +988,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:636 msgid "Made the method static." -msgstr "" +msgstr "Hace el método estático." #: ../Doc/library/importlib.rst:641 msgid "Implementation of :meth:`Loader.exec_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementación de :meth:`Loader.exec_module`." #: ../Doc/library/importlib.rst:647 msgid "Implementation of :meth:`Loader.load_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementación de :meth:`Loader.load_module`." #: ../Doc/library/importlib.rst:649 msgid "use :meth:`exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "use :meth:`exec_module` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:655 msgid "" @@ -946,27 +1036,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:686 msgid "The name of the module the loader can handle." -msgstr "" +msgstr "El nombre del módulo que puede manejar el cargador." #: ../Doc/library/importlib.rst:690 msgid "Path to the file of the module." -msgstr "" +msgstr "Ruta al archivo del módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:694 msgid "Calls super's ``load_module()``." -msgstr "" +msgstr "Llama a super's ``load_module()``." #: ../Doc/library/importlib.rst:696 msgid "Use :meth:`Loader.exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "Utilice :meth:`Loader.exec_module` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:701 ../Doc/library/importlib.rst:1319 msgid "Returns :attr:`path`." -msgstr "" +msgstr "Retorna :attr:`path`." #: ../Doc/library/importlib.rst:705 msgid "Reads *path* as a binary file and returns the bytes from it." -msgstr "" +msgstr "Lee *path* como un archivo binario y devuelve los bytes de él." #: ../Doc/library/importlib.rst:710 msgid "" @@ -977,17 +1067,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:714 msgid ":meth:`ResourceLoader.get_data`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`ResourceLoader.get_data`" #: ../Doc/library/importlib.rst:717 msgid ":meth:`ExecutionLoader.get_filename`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`ExecutionLoader.get_filename`" #: ../Doc/library/importlib.rst:716 msgid "" "Should only return the path to the source file; sourceless loading is not " "supported." msgstr "" +"Solo debe devolver la ruta al archivo de origen; la carga sin fuente no es " +"compatible." #: ../Doc/library/importlib.rst:719 msgid "" @@ -1015,23 +1107,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:735 msgid "``'size'`` (optional): the size in bytes of the source code." -msgstr "" +msgstr "``'size'`` (opcional): el tamaño en bytes del código fuente." #: ../Doc/library/importlib.rst:737 msgid "" "Any other keys in the dictionary are ignored, to allow for future " "extensions. If the path cannot be handled, :exc:`OSError` is raised." msgstr "" +"Cualquier otra clave del diccionario se ignora para permitir futuras " +"extensiones. Si no se puede manejar la ruta, se genera :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:742 ../Doc/library/importlib.rst:755 msgid "Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`NotImplementedError`." -msgstr "" +msgstr "Lanza :exc:`OSError` en vez de :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:747 msgid "" "Optional abstract method which returns the modification time for the " "specified path." msgstr "" +"Método abstracto opcional que devuelve la hora de modificación de la ruta " +"especificada." #: ../Doc/library/importlib.rst:750 msgid "" @@ -1039,6 +1135,9 @@ msgid "" "to implement it, but it is still available for compatibility purposes. " "Raise :exc:`OSError` if the path cannot be handled." msgstr "" +"Este método está obsoleto en favor de :meth:`path_stats`. No tiene que " +"implementarlo, pero aún está disponible para fines de compatibilidad. Lanza :" +"exc:`OSError` si la ruta no se puede manejar." #: ../Doc/library/importlib.rst:760 msgid "" @@ -1055,27 +1154,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:768 msgid "No longer raises :exc:`NotImplementedError` when called." -msgstr "" +msgstr "Ya no lanza :exc:`NotImplementedError` cuando se llama." #: ../Doc/library/importlib.rst:773 msgid "Concrete implementation of :meth:`InspectLoader.get_code`." -msgstr "" +msgstr "Implementación concreta de :meth:`InspectLoader.get_code`." #: ../Doc/library/importlib.rst:777 msgid "Concrete implementation of :meth:`Loader.exec_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementación concreta de :meth:`Loader.exec_module`." #: ../Doc/library/importlib.rst:783 msgid "Concrete implementation of :meth:`Loader.load_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementación concreta de :meth:`Loader.load_module`." #: ../Doc/library/importlib.rst:785 msgid "Use :meth:`exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "Utilice :meth:`exec_module` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:790 msgid "Concrete implementation of :meth:`InspectLoader.get_source`." -msgstr "" +msgstr "Implementación concreta de :meth:`InspectLoader.get_source`." #: ../Doc/library/importlib.rst:794 msgid "" @@ -1102,11 +1201,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:821 msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib.resources` -- Recursos" #: ../Doc/library/importlib.rst:826 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/importlib/resources.py`" #: ../Doc/library/importlib.rst:832 msgid "" @@ -1144,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:861 msgid "The following types are defined." -msgstr "" +msgstr "Se definen los siguientes tipos." #: ../Doc/library/importlib.rst:865 msgid "" @@ -1162,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:876 msgid "The following functions are available." -msgstr "" +msgstr "Están disponibles las siguientes funciones." #: ../Doc/library/importlib.rst:881 msgid "" @@ -1177,10 +1276,12 @@ msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``." #: ../Doc/library/importlib.rst:893 msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*." -msgstr "" +msgstr "Abra para lectura binaria el *resource* dentro del *package*." #: ../Doc/library/importlib.rst:895 msgid "" @@ -1211,11 +1312,15 @@ msgid "" "This function returns a ``typing.TextIO`` instance, a text I/O stream open " "for reading." msgstr "" +"Esta función retorna una instancia de ``typing.TextIO``, un flujo de E/S de " +"texto abierto para lectura." #: ../Doc/library/importlib.rst:919 msgid "" "Read and return the contents of the *resource* within *package* as ``bytes``." msgstr "" +"Lee y retorna el contenido del *resource* dentro del *package* como " +"``bytes``." #: ../Doc/library/importlib.rst:922 msgid "" @@ -1280,55 +1385,67 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:976 msgid ":mod:`importlib.machinery` -- Importers and path hooks" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib.machinery` -- Importadores y enlaces de ruta" #: ../Doc/library/importlib.rst:981 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/machinery.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/importlib/machinery.py`" #: ../Doc/library/importlib.rst:985 msgid "" "This module contains the various objects that help :keyword:`import` find " "and load modules." msgstr "" +"Este módulo contiene varios objetos que ayudan :keyword:`import` buscar y " +"cargar módulos." #: ../Doc/library/importlib.rst:990 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for source " "modules." msgstr "" +"Una lista de cadenas de caracteres que representan los sufijos de archivo " +"reconocidos para los módulos de origen." #: ../Doc/library/importlib.rst:997 msgid "" "A list of strings representing the file suffixes for non-optimized bytecode " "modules." msgstr "" +"Una lista de cadenas que representan los sufijos de archivo para módulos de " +"código de bytes no optimizados." #: ../Doc/library/importlib.rst:1002 ../Doc/library/importlib.rst:1012 msgid "Use :attr:`BYTECODE_SUFFIXES` instead." -msgstr "" +msgstr "Utilice :attr:`BYTECODE_SUFFIXES` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:1007 msgid "" "A list of strings representing the file suffixes for optimized bytecode " "modules." msgstr "" +"Una lista de cadenas de caracteres que representan los sufijos de archivo " +"para módulos de código de bytes optimizados." #: ../Doc/library/importlib.rst:1017 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for bytecode " "modules (including the leading dot)." msgstr "" +"Una lista de cadenas de caracteres que representan los sufijos de archivo " +"reconocidos para los módulos de código de bytes (incluido el punto inicial)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1022 msgid "The value is no longer dependent on ``__debug__``." -msgstr "" +msgstr "El valor ya no depende de ``__debug__``." #: ../Doc/library/importlib.rst:1027 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for extension " "modules." msgstr "" +"Una lista de cadenas de caracteres que representan los sufijos de archivo " +"reconocidos para los módulos de extensión." #: ../Doc/library/importlib.rst:1034 msgid "" @@ -1352,6 +1469,8 @@ msgid "" "Only class methods are defined by this class to alleviate the need for " "instantiation." msgstr "" +"Esta clase solo define los métodos de clase para aliviar la necesidad de " +"instanciación." #: ../Doc/library/importlib.rst:1053 msgid "" @@ -1369,6 +1488,8 @@ msgstr "" msgid "" "Gained :meth:`~Loader.create_module` and :meth:`~Loader.exec_module` methods." msgstr "" +"Métodos obtenidos :meth:`~Loader.create_module` y :meth:`~Loader." +"exec_module`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1074 msgid "" @@ -1381,6 +1502,9 @@ msgid "" "Use :mod:`site` configuration instead. Future versions of Python may not " "enable this finder by default." msgstr "" +"Utilice la configuración de :mod:`site` en su lugar. Es posible que las " +"versiones futuras de Python no habiliten este buscador de forma " +"predeterminada." #: ../Doc/library/importlib.rst:1089 msgid "" @@ -1412,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1118 msgid "A legacy wrapper around :meth:`find_spec`." -msgstr "" +msgstr "Una envoltura heredada alrededor de :meth:`find_spec`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1125 msgid "" @@ -1424,12 +1548,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1130 msgid "Entries of ``None`` in :data:`sys.path_importer_cache` are deleted." msgstr "" +"Se eliminan las entradas de ``None`` en :data:`sys.path_importer_cache`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1133 msgid "" "Calls objects in :data:`sys.path_hooks` with the current working directory " "for ``''`` (i.e. the empty string)." msgstr "" +"Llama a objetos en :data:`sys.path_hooks` con el directorio de trabajo " +"actual para ``''`` (es decir, la cadena de caracteres vacía)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1140 msgid "" @@ -1442,6 +1569,7 @@ msgid "" "The *path* argument is the directory for which the finder is in charge of " "searching." msgstr "" +"El argumento *path* es el directorio que el buscador se encarga de buscar." #: ../Doc/library/importlib.rst:1146 msgid "" @@ -1463,22 +1591,36 @@ msgid "" "prevent this from happening, when you create a module dynamically, make sure " "to call :func:`importlib.invalidate_caches`." msgstr "" +"El buscador almacenará en caché el contenido del directorio según sea " +"necesario, haciendo llamadas estadísticas para cada búsqueda de módulo para " +"verificar que la caché no esté desactualizada. Debido a que la obsolescencia " +"de la caché se basa en la granularidad de la información de estado del " +"sistema operativo del sistema de archivos, existe una condición de carrera " +"potencial de buscar un módulo, crear un nuevo archivo y luego buscar el " +"módulo que representa el nuevo archivo. Si las operaciones ocurren lo " +"suficientemente rápido como para ajustarse a la granularidad de las llamadas " +"estadísticas, la búsqueda del módulo fallará. Para evitar que esto suceda, " +"cuando cree un módulo dinámicamente, asegúrese de llamar a :func:`importlib." +"invalidate_caches`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1165 msgid "The path the finder will search in." -msgstr "" +msgstr "La ruta en la que buscará el buscador." #: ../Doc/library/importlib.rst:1169 msgid "Attempt to find the spec to handle *fullname* within :attr:`path`." msgstr "" +"Intente encontrar la especificación para manejar *fullname* dentro de :attr:" +"`path`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1175 msgid "Attempt to find the loader to handle *fullname* within :attr:`path`." msgstr "" +"Intente encontrar el cargador para manejar *fullname* dentro de :attr:`path`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1179 msgid "Clear out the internal cache." -msgstr "" +msgstr "Borrar el caché interno." #: ../Doc/library/importlib.rst:1183 msgid "" @@ -1492,6 +1634,8 @@ msgid "" "If the argument to the closure is not an existing directory, :exc:" "`ImportError` is raised." msgstr "" +"Si el argumento del cierre no es un directorio existente, se lanza :exc:" +"`ImportError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1194 msgid "" @@ -1502,40 +1646,47 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1202 msgid "The name of the module that this loader will handle." -msgstr "" +msgstr "El nombre del módulo que manejará este cargador." #: ../Doc/library/importlib.rst:1206 msgid "The path to the source file." -msgstr "" +msgstr "La ruta al archivo de origen." #: ../Doc/library/importlib.rst:1210 msgid "Return ``True`` if :attr:`path` appears to be for a package." -msgstr "" +msgstr "Devuelve ``True`` si :attr:`path` parece ser para un paquete." #: ../Doc/library/importlib.rst:1214 msgid "" "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_stats`." msgstr "" +"Implementación concreta de :meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_stats`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1218 msgid "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.SourceLoader.set_data`." msgstr "" +"Implementación concreta de :meth:`importlib.abc.SourceLoader.set_data`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1222 ../Doc/library/importlib.rst:1265 msgid "" "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` where " "specifying the name of the module to load is optional." msgstr "" +"Implementación concreta de :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` donde " +"especificar el nombre del módulo a cargar es opcional." #: ../Doc/library/importlib.rst:1227 ../Doc/library/importlib.rst:1270 msgid "Use :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "Utilice :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:1232 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.FileLoader` which can " "import bytecode files (i.e. no source code files exist)." msgstr "" +"Una implementación concreta de :class:`importlib.abc.FileLoader` que puede " +"importar archivos de código de bytes (es decir, no existen archivos de " +"código fuente)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1235 msgid "" @@ -1543,33 +1694,43 @@ msgid "" "files) inhibits your modules from being usable by all Python implementations " "or new versions of Python which change the bytecode format." msgstr "" +"Tenga en cuenta que el uso directo de archivos de código de bytes (y, por lo " +"tanto, no de archivos de código fuente) impide que sus módulos sean " +"utilizables por todas las implementaciones de Python o las nuevas versiones " +"de Python que cambian el formato de código de bytes." #: ../Doc/library/importlib.rst:1244 msgid "The name of the module the loader will handle." -msgstr "" +msgstr "El nombre del módulo que manejará el cargador." #: ../Doc/library/importlib.rst:1248 msgid "The path to the bytecode file." -msgstr "" +msgstr "La ruta al archivo de código de bytes." #: ../Doc/library/importlib.rst:1252 msgid "Determines if the module is a package based on :attr:`path`." -msgstr "" +msgstr "Determina si el módulo es un paquete basado en :attr:`path`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1256 msgid "Returns the code object for :attr:`name` created from :attr:`path`." msgstr "" +"Retorna el objeto de código para :attr:`name` creado a partir de :attr:" +"`path`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1260 msgid "" "Returns ``None`` as bytecode files have no source when this loader is used." msgstr "" +"Devuelve ``None`` ya que los archivos de código de bytes no tienen fuente " +"cuando se usa este cargador." #: ../Doc/library/importlib.rst:1275 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.ExecutionLoader` for " "extension modules." msgstr "" +"Una implementación concreta de :class:`importlib.abc.ExecutionLoader` para " +"módulos de extensión." #: ../Doc/library/importlib.rst:1278 msgid "" @@ -1579,21 +1740,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1285 msgid "Name of the module the loader supports." -msgstr "" +msgstr "Nombre del módulo que admite el cargador." #: ../Doc/library/importlib.rst:1289 msgid "Path to the extension module." -msgstr "" +msgstr "Ruta al módulo de extensión." #: ../Doc/library/importlib.rst:1293 msgid "" "Creates the module object from the given specification in accordance with :" "pep:`489`." msgstr "" +"Crea el objeto de módulo a partir de la especificación dada de acuerdo con :" +"pep:`489`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1300 msgid "Initializes the given module object in accordance with :pep:`489`." -msgstr "" +msgstr "Inicializa el objeto de módulo dado de acuerdo con :pep:`489`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1306 msgid "" @@ -1604,10 +1767,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1311 msgid "Returns ``None`` as extension modules lack a code object." msgstr "" +"Retorna ``None`` ya que los módulos de extensión carecen de un objeto de " +"código." #: ../Doc/library/importlib.rst:1315 msgid "Returns ``None`` as extension modules do not have source code." msgstr "" +"Retorna ``None`` ya que los módulos de extensión no tienen código fuente." #: ../Doc/library/importlib.rst:1326 msgid "" @@ -1624,15 +1790,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1340 msgid "(``__name__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__name__``)" #: ../Doc/library/importlib.rst:1342 msgid "A string for the fully-qualified name of the module." -msgstr "" +msgstr "Una cadena de caracteres para el nombre completo del módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:1346 msgid "(``__loader__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__loader__``)" #: ../Doc/library/importlib.rst:1348 msgid "" @@ -1642,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1353 msgid "(``__file__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__file__``)" #: ../Doc/library/importlib.rst:1355 msgid "" @@ -1651,33 +1817,44 @@ msgid "" "\"origin\" should be set, but it may be ``None`` (the default) which " "indicates it is unspecified (e.g. for namespace packages)." msgstr "" +"Nombre del lugar desde el que se carga el módulo, por ejemplo \"incorporado" +"\" (*builtin*) para los módulos incorporados y el nombre de archivo para los " +"módulos cargados desde la fuente. Normalmente se debe establecer \"origen\", " +"pero puede ser ``None`` (el valor predeterminado), lo que indica que no está " +"especificado (por ejemplo, para paquetes de espacio de nombres)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1362 msgid "(``__path__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__path__``)" #: ../Doc/library/importlib.rst:1364 msgid "" "List of strings for where to find submodules, if a package (``None`` " "otherwise)." msgstr "" +"Lista de cadenas de caracteres de dónde encontrar submódulos, si es un " +"paquete (``None`` de lo contrario)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1369 msgid "" "Container of extra module-specific data for use during loading (or ``None``)." msgstr "" +"Contenedor de datos adicionales específicos del módulo para usar durante la " +"carga (o ``None``)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1374 msgid "(``__cached__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__cached__``)" #: ../Doc/library/importlib.rst:1376 msgid "String for where the compiled module should be stored (or ``None``)." msgstr "" +"Cadena de caracteres para el lugar donde se debe almacenar el módulo " +"compilado (o ``None``)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1380 msgid "(``__package__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__package__``)" #: ../Doc/library/importlib.rst:1382 msgid "" @@ -1685,26 +1862,33 @@ msgid "" "should be loaded as a submodule (or the empty string for top-level modules). " "For packages, it is the same as :attr:`__name__`." msgstr "" +"(Solo lectura) El nombre completo del paquete bajo el cual se debe cargar el " +"módulo como submódulo (o la cadena de caracteres vacía para los módulos de " +"nivel superior). Para los paquetes, es lo mismo que :attr:`__name__`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1388 msgid "" "Boolean indicating whether or not the module's \"origin\" attribute refers " "to a loadable location." msgstr "" +"Booleano que indica si el atributo \"origen\" del módulo se refiere a una " +"ubicación cargable." #: ../Doc/library/importlib.rst:1392 msgid ":mod:`importlib.util` -- Utility code for importers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib.util` -- Código de utilidad para importadores" #: ../Doc/library/importlib.rst:1398 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/util.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/importlib/util.py`" #: ../Doc/library/importlib.rst:1402 msgid "" "This module contains the various objects that help in the construction of " "an :term:`importer`." msgstr "" +"Este módulo contiene los diversos objetos que ayudan en la construcción de " +"un :term:`importer`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1407 msgid "" @@ -1749,11 +1933,13 @@ msgid "" "The *optimization* parameter was added and the *debug_override* parameter " "was deprecated." msgstr "" +"Se agregó el parámetro *optimization* y el parámetro *debug_override* quedó " +"obsoleto." #: ../Doc/library/importlib.rst:1443 ../Doc/library/importlib.rst:1459 #: ../Doc/library/importlib.rst:1608 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "Acepta un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1449 msgid "" @@ -1774,7 +1960,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1472 msgid "Resolve a relative module name to an absolute one." -msgstr "" +msgstr "Resuelve un nombre de módulo relativo a uno absoluto." #: ../Doc/library/importlib.rst:1474 msgid "" @@ -1796,6 +1982,9 @@ msgid "" "To improve consistency with import statements, raise :exc:`ImportError` " "instead of :exc:`ValueError` for invalid relative import attempts." msgstr "" +"Para mejorar la coherencia con las declaraciones de importación, aumente :" +"exc:`ImportError` en lugar de :exc:`ValueError` para intentos de importación " +"relativa no válidos." #: ../Doc/library/importlib.rst:1493 msgid "" @@ -1812,10 +2001,12 @@ msgid "" "If **name** is for a submodule (contains a dot), the parent module is " "automatically imported." msgstr "" +"Si **name** es para un submódulo (contiene un punto), el módulo principal se " +"importa automáticamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:1503 msgid "**name** and **package** work the same as for :func:`import_module`." -msgstr "" +msgstr "**name** y **package** funcionan igual que para :func:`import_module`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1507 msgid "" @@ -1829,6 +2020,8 @@ msgid "" "Create a new module based on **spec** and :meth:`spec.loader.create_module " "`." msgstr "" +"Cree un nuevo módulo basado en **spec** y :meth:`spec.loader.create_module " +"`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1517 msgid "" @@ -1837,6 +2030,10 @@ msgid "" "reset. Also, no :exc:`AttributeError` will be raised if triggered while " "accessing **spec** or setting an attribute on the module." msgstr "" +"Si :meth:`spec.loader.create_module ` no " +"retorna ``None``, no se restablecerán los atributos preexistentes. Además, " +"no se lanzará :exc:`AttributeError` si se activa mientras se accede a " +"**spec** o se establece un atributo en el módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:1522 msgid "" @@ -1844,6 +2041,9 @@ msgid "" "new module as **spec** is used to set as many import-controlled attributes " "on the module as possible." msgstr "" +"Esta función es preferible a usar :class:`types.ModuleType` para crear un " +"nuevo módulo ya que **spec** se usa para establecer tantos atributos de " +"importación controlados en el módulo como sea posible." #: ../Doc/library/importlib.rst:1530 msgid "" @@ -1878,18 +2078,24 @@ msgid "" ":attr:`__loader__` and :attr:`__package__` are automatically set (when " "possible)." msgstr "" +":attr:`__loader__` y :attr:`__package__` se configuran automáticamente " +"(cuando es posible)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1556 msgid "" "Set :attr:`__name__`, :attr:`__loader__` :attr:`__package__` unconditionally " "to support reloading." msgstr "" +"Establece :attr:`__name__`, :attr:`__loader__` :attr:`__package__` " +"incondicionalmente para apoyar la recarga." #: ../Doc/library/importlib.rst:1560 msgid "" "The import machinery now directly performs all the functionality provided by " "this function." msgstr "" +"La maquinaria de importación ahora realiza directamente toda la " +"funcionalidad proporcionada por esta función." #: ../Doc/library/importlib.rst:1566 msgid "" @@ -1904,10 +2110,12 @@ msgstr "" msgid "" "Set ``__loader__`` if set to ``None``, as if the attribute does not exist." msgstr "" +"Establece ``__loader__`` si está configurado como ``None``, como si el " +"atributo no existiera." #: ../Doc/library/importlib.rst:1577 ../Doc/library/importlib.rst:1586 msgid "The import machinery takes care of this automatically." -msgstr "" +msgstr "La maquinaria de importación se encarga de esto automáticamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:1582 msgid "" @@ -1943,6 +2151,8 @@ msgid "" "A class which postpones the execution of the loader of a module until the " "module has an attribute accessed." msgstr "" +"Una clase que pospone la ejecución del cargador de un módulo hasta que el " +"módulo tiene acceso a un atributo." #: ../Doc/library/importlib.rst:1624 msgid "" @@ -1979,43 +2189,52 @@ msgid "" "meant to be used in situations where the loader is passed by class instead " "of by instance. ::" msgstr "" +"Un método estático que devuelve un invocable que crea un cargador diferido. " +"Esto está destinado a utilizarse en situaciones en las que el cargador se " +"pasa por clase en lugar de por instancia. ::" #: ../Doc/library/importlib.rst:1663 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos" #: ../Doc/library/importlib.rst:1666 msgid "Importing programmatically" -msgstr "" +msgstr "Importar programáticamente" #: ../Doc/library/importlib.rst:1668 msgid "" "To programmatically import a module, use :func:`importlib.import_module`. ::" msgstr "" +"Para importar un módulo mediante programación, use :func:`importlib." +"import_module`. ::" #: ../Doc/library/importlib.rst:1677 msgid "Checking if a module can be imported" -msgstr "" +msgstr "Comprobando si se puede importar un módulo" #: ../Doc/library/importlib.rst:1679 msgid "" "If you need to find out if a module can be imported without actually doing " "the import, then you should use :func:`importlib.util.find_spec`. ::" msgstr "" +"Si necesita averiguar si un módulo se puede importar sin realmente realizar " +"la importación, entonces debe usar :func:`importlib.util.find_spec`. ::" #: ../Doc/library/importlib.rst:1702 msgid "Importing a source file directly" -msgstr "" +msgstr "Importar un archivo fuente directamente" #: ../Doc/library/importlib.rst:1704 msgid "" "To import a Python source file directly, use the following recipe (Python " "3.5 and newer only)::" msgstr "" +"Para importar un archivo fuente de Python directamente, use la siguiente " +"receta (solo Python 3.5 y más reciente)::" #: ../Doc/library/importlib.rst:1723 msgid "Setting up an importer" -msgstr "" +msgstr "Configurar un importador" #: ../Doc/library/importlib.rst:1725 msgid "" @@ -2030,10 +2249,21 @@ msgid "" "will use them (for creating an importer for yourself, read the documentation " "for the appropriate classes defined within this package)::" msgstr "" +"Para personalizaciones profundas de la importación, normalmente desea " +"implementar un :term:`importador`. Esto significa administrar tanto el lado :" +"term:`finder` como :term:`loader` de las cosas. Para los buscadores, hay dos " +"sabores para elegir según sus necesidades: un :term:`meta path finder` o un :" +"term:`path entry finder`. El primero es lo que pondrías en :attr:`sys." +"meta_path` mientras que el segundo es lo que creas usando un :term:`path " +"entry hook` en :attr:`sys.path_hooks` que funciona con :attr:`sys .path` " +"entradas para crear potencialmente un buscador. Este ejemplo le mostrará " +"cómo registrar sus propios importadores para que import los utilice (para " +"crear un importador para usted, lea la documentación de las clases " +"apropiadas definidas dentro de este paquete):" #: ../Doc/library/importlib.rst:1757 msgid "Approximating :func:`importlib.import_module`" -msgstr "" +msgstr "Aproximando :func:`importlib.import_module`" #: ../Doc/library/importlib.rst:1759 msgid "" @@ -2044,3 +2274,9 @@ msgid "" "and newer for the importlib usage, Python 3.6 and newer for other parts of " "the code). ::" msgstr "" +"La importación en sí está implementada en código Python, lo que permite " +"exponer la mayor parte de la maquinaria de importación a través de " +"importlib. Lo siguiente ayuda a ilustrar las diversas API que importlib " +"expone al proporcionar una implementación aproximada de :func:`importlib." +"import_module` (Python 3.4 y más reciente para el uso de importlib, Python " +"3.6 y más reciente para otras partes del código). ::" From 1bd5b4dc2dc7c17e219bf7aefc2ed0c5a1ed42e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 4 Aug 2021 15:46:32 +0200 Subject: [PATCH 4/7] Fix missing quote --- library/importlib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index e18d3346e0..0ab2da211d 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "comprehend than one implemented in a programming language other than Python." msgstr "" "El propósito del paquete :mod:`importlib` es doble. Uno es proveer la " -"implementación de la declaración de la palabra clave:`import`, (y así, por " +"implementación de la declaración de :keyword:`import`, (y así, por " "extensión, el método :func:`__import__` ) en el código fuente de Python. " "Esto provee una implementación de la :keyword:`!import` la cual es " "compatible con cualquier interprete de Python. También provee una " From 1423fd94ad9630b7b0c4466ff9295ce4b947b01a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 7 Aug 2021 00:15:50 +0200 Subject: [PATCH 5/7] =?UTF-8?q?Finalizando=20traducci=C3=B3n=20library/imp?= =?UTF-8?q?ortlib?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dictionaries/library_importlib.txt | 8 + library/importlib.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++- 2 files changed, 450 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/dictionaries/library_importlib.txt b/dictionaries/library_importlib.txt index 3c65b20f40..6229c1eaa8 100644 --- a/dictionaries/library_importlib.txt +++ b/dictionaries/library_importlib.txt @@ -5,3 +5,11 @@ reejecutado reimportación reusando ubicadores +think +correlacionen +fullname +reusando +reejecutado +recompilado +back +Traversable diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 0ab2da211d..798dcf6169 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-07 00:10+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -462,6 +462,10 @@ msgid "" "classes used by :keyword:`import`. Some subclasses of the core abstract base " "classes are also provided to help in implementing the core ABCs." msgstr "" +"El módulo :mod:`importlib.abc` contiene todas las clases base abstractas " +"principales utilizadas por :keyword:`import`. También se proporcionan " +"algunas subclases de las clases base abstractas centrales para ayudar a " +"implementar los ABC centrales." #: ../Doc/library/importlib.rst:229 msgid "ABC hierarchy::" @@ -499,6 +503,8 @@ msgid "" "An abstract base class representing a :term:`meta path finder`. For " "compatibility, this is a subclass of :class:`Finder`." msgstr "" +"Una clase base abstracta que representa un :term:`meta path finder`. Por " +"compatibilidad, esta es una subclase de :class:`Finder`." #: ../Doc/library/importlib.rst:270 msgid "" @@ -511,6 +517,15 @@ msgid "" "return. :func:`importlib.util.spec_from_loader` may be useful for " "implementing concrete ``MetaPathFinders``." msgstr "" +"Un método abstracto para encontrar un :term:`spec ` para el " +"módulo especificado. Si se trata de una importación de nivel superior, el " +"*path* será ``None``. De lo contrario, esta es una búsqueda de un subpaquete " +"o módulo y *path* será el valor de :attr:`__path__` del paquete principal. " +"Si no se puede encontrar una especificación, se retorna ``None``. Cuando se " +"pasa, ``target`` es un objeto de módulo que el buscador puede usar para " +"hacer una suposición más informada sobre qué especificación retornar. :func:" +"`importlib.util.spec_from_loader` puede ser útil para implementar " +"``MetaPathFinders`` concretos." #: ../Doc/library/importlib.rst:284 msgid "" @@ -520,6 +535,11 @@ msgid "" "`__path__` from the parent package. If a loader cannot be found, ``None`` is " "returned." msgstr "" +"Un método heredado para encontrar un :term:`loader` para el módulo " +"especificado. Si se trata de una importación de nivel superior, el *path* " +"será ``None``. De lo contrario, esta es una búsqueda de un subpaquete o " +"módulo y *path* será el valor de :attr:`__path__` del paquete principal. Si " +"no se puede encontrar un cargador, se retorna ``None``." #: ../Doc/library/importlib.rst:290 msgid "" @@ -566,6 +586,11 @@ msgid "" "`PathFinder`. This ABC is a subclass of :class:`Finder` for compatibility " "reasons only." msgstr "" +"Una clase base abstracta que representa un :term:`path entry finder`. Aunque " +"tiene algunas similitudes con :class:`MetaPathFinder`, ``PathEntryFinder`` " +"está diseñado para usarse solo dentro del subsistema de importación basado " +"en rutas proporcionado por :class:`PathFinder`. Este ABC es una subclase de :" +"class:`Finder` solo por razones de compatibilidad." #: ../Doc/library/importlib.rst:323 msgid "" @@ -577,6 +602,13 @@ msgid "" "func:`importlib.util.spec_from_loader` may be useful for implementing " "concrete ``PathEntryFinders``." msgstr "" +"Un método abstracto para encontrar un :term:`spec ` para el " +"módulo especificado. El buscador buscará el módulo solo dentro del :term:" +"`path entry` a la que está asignado. Si no se puede encontrar una " +"especificación, se retorna ``None``. Cuando se pasa, ``target`` es un objeto " +"de módulo que el buscador puede usar para hacer una suposición más informada " +"sobre qué especificación retornar. :func:`importlib.util.spec_from_loader` " +"puede ser útil para implementar ``PathEntryFinders`` concretos." #: ../Doc/library/importlib.rst:335 msgid "" @@ -590,6 +622,17 @@ msgid "" "list then no loader or location for a namespace package were found (i.e. " "failure to find anything for the module)." msgstr "" +"Un método heredado para encontrar un :term:`loader` para el módulo " +"especificado. Retorna una tupla de 2 de ``(loader, portion)`` donde " +"``portion`` es una secuencia de ubicaciones del sistema de archivos que " +"contribuyen a parte de un paquete de espacio de nombres. El cargador puede " +"ser ``None`` mientras se especifica ``portion`` para indicar la contribución " +"de las ubicaciones del sistema de archivos a un paquete de espacio de " +"nombres. Se puede usar una lista vacía para ``portion`` para indicar que el " +"cargador no es parte de un paquete de espacio de nombres. Si ``loader`` es " +"``None`` y ``portion`` es la lista vacía, entonces no se encontró ningún " +"cargador o ubicación para un paquete de espacio de nombres (es decir, no se " +"pudo encontrar nada para el módulo)." #: ../Doc/library/importlib.rst:345 msgid "" @@ -639,6 +682,9 @@ msgid "" "``get_resource_reader(fullname)`` method as specified by :class:`importlib." "abc.ResourceReader`." msgstr "" +"Los cargadores que deseen admitir la lectura de recursos deben implementar " +"un método ``get_resource_reader(fullname)`` según lo especificado por :class:" +"`importlib.abc.ResourceReader`." #: ../Doc/library/importlib.rst:379 msgid "Introduced the optional ``get_resource_reader()`` method." @@ -650,6 +696,9 @@ msgid "" "This method may return ``None``, indicating that default module creation " "semantics should take place." msgstr "" +"Un método que retorna el objeto de módulo que se utilizará al importar un " +"módulo. Este método puede retornar ``None``, lo que indica que se debe " +"llevar a cabo la semántica de creación de módulos predeterminada." #: ../Doc/library/importlib.rst:390 msgid "" @@ -666,6 +715,10 @@ msgid "" "when ``exec_module()`` is called. When this method exists, :meth:`~importlib." "abc.Loader.create_module` must be defined." msgstr "" +"Un método abstracto que ejecuta el módulo en su propio espacio de nombres " +"cuando se importa o se vuelve a cargar un módulo. El módulo ya debería estar " +"inicializado cuando se llama a ``exec_module()``. Cuando existe este método, " +"se debe definir :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module`." #: ../Doc/library/importlib.rst:403 msgid ":meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` must also be defined." @@ -676,6 +729,8 @@ msgid "" "A legacy method for loading a module. If the module cannot be loaded, :exc:" "`ImportError` is raised, otherwise the loaded module is returned." msgstr "" +"Un método heredado para cargar un módulo. Si el módulo no se puede cargar, " +"se lanza :exc:`ImportError`; de lo contrario, se retorna el módulo cargado." #: ../Doc/library/importlib.rst:412 msgid "" @@ -687,6 +742,14 @@ msgid "" "already in :data:`sys.modules` before the loader began execution should be " "left alone (see :func:`importlib.util.module_for_loader`)." msgstr "" +"Si el módulo solicitado ya existe en :data:`sys.modules`, ese módulo debe " +"usarse y recargarse. De lo contrario, el cargador debe crear un nuevo módulo " +"e insertarlo en :data:`sys.modules` antes de que comience la carga, para " +"evitar la recursividad de la importación. Si el cargador insertó un módulo y " +"la carga falla, el cargador debe eliminarlo de :data:`sys.modules`; los " +"módulos que ya están en :data:`sys.modules` antes de que el cargador " +"comenzara a ejecutarse deben dejarse en paz (ver :func:`importlib.util." +"module_for_loader`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:421 msgid "" @@ -750,6 +813,11 @@ msgid "" "the same as :attr:`__name__`. The :func:`importlib.util.module_for_loader` " "decorator can handle the details for :attr:`__package__`." msgstr "" +"El nombre completo del paquete bajo el cual se cargó el módulo como " +"submódulo (o la cadena de caracteres vacía para los módulos de nivel " +"superior). Para los paquetes, es lo mismo que :attr:`__name__`. El " +"decorador :func:`importlib.util.module_for_loader` puede manejar los " +"detalles de :attr:`__package__`." #: ../Doc/library/importlib.rst:450 msgid ":attr:`__loader__`" @@ -760,6 +828,8 @@ msgid "" "The loader used to load the module. The :func:`importlib.util." "module_for_loader` decorator can handle the details for :attr:`__package__`." msgstr "" +"El cargador utilizado para cargar el módulo. El decorador :func:`importlib." +"util.module_for_loader` puede manejar los detalles de :attr:`__package__`." #: ../Doc/library/importlib.rst:452 msgid "" @@ -774,6 +844,9 @@ msgid "" "Raise :exc:`ImportError` when called instead of :exc:`NotImplementedError`. " "Functionality provided when :meth:`exec_module` is available." msgstr "" +"Lanza :exc:`ImportError` cuando se llama en lugar de :exc:" +"`NotImplementedError`. Funcionalidad proporcionada cuando :meth:" +"`exec_module` está disponible." #: ../Doc/library/importlib.rst:460 msgid "" @@ -782,6 +855,10 @@ msgid "" "The import machinery takes care of all the other responsibilities of " "load_module() when exec_module() is implemented." msgstr "" +"La API recomendada para cargar un módulo es :meth:`exec_module` (y :meth:" +"`create_module`). Los cargadores deberían implementarlo en lugar de " +"load_module(). La maquinaria de importación se encarga de todas las demás " +"responsabilidades de load_module() cuando se implementa exec_module()." #: ../Doc/library/importlib.rst:469 msgid "" @@ -789,6 +866,9 @@ msgid "" "module's repr, as a string. The module type's default repr() will use the " "result of this method as appropriate." msgstr "" +"Un método heredado que, cuando se implementa, calcula y devuelve la repr del " +"módulo dado, como una cadena. El repr() predeterminado del tipo de módulo " +"utilizará el resultado de este método según corresponda." #: ../Doc/library/importlib.rst:475 msgid "Made optional instead of an abstractmethod." @@ -818,6 +898,13 @@ msgid "" "does not matter if the package and its data file(s) are stored in a e.g. zip " "file versus on the file system." msgstr "" +"Desde la perspectiva de este ABC, un *resource* es un artefacto binario que " +"se envía dentro de un paquete. Por lo general, esto es algo así como un " +"archivo de datos que se encuentra junto al archivo ``__init__.py`` del " +"paquete. El propósito de esta clase es ayudar a abstraer el acceso a dichos " +"archivos de datos de modo que no importe si el paquete y sus archivos de " +"datos se almacenan en un, por ejemplo, zip en comparación con el sistema de " +"archivos." #: ../Doc/library/importlib.rst:497 msgid "" @@ -830,6 +917,16 @@ msgid "" "class are expected to directly correlate to a specific package (instead of " "potentially representing multiple packages or a module)." msgstr "" +"Para cualquiera de los métodos de esta clase, se espera que un argumento " +"*resource* sea un :term:`path-like object` que representa conceptualmente " +"solo un nombre de archivo. Esto significa que no se deben incluir rutas de " +"subdirectorio en el argumento *resource*. Esto se debe a que la ubicación " +"del paquete para el que está ubicado el lector actúa como el \"directorio\". " +"Por lo tanto, la metáfora de los directorios y los nombres de los archivos " +"son los paquetes y los recursos, respectivamente. Esta es también la razón " +"por la que se espera que las instancias de esta clase se correlacionen " +"directamente con un paquete específico (en lugar de representar " +"potencialmente varios paquetes o un módulo)." #: ../Doc/library/importlib.rst:508 msgid "" @@ -839,6 +936,12 @@ msgid "" "not a package, this method should return :const:`None`. An object compatible " "with this ABC should only be returned when the specified module is a package." msgstr "" +"Se espera que los cargadores que deseen admitir la lectura de recursos " +"proporcionen un método llamado ``get_resource_reader(fullname)`` que retorna " +"un objeto que implementa la interfaz de este ABC. Si el módulo especificado " +"por fullname no es un paquete, este método debería devolver :const:`None`. " +"Un objeto compatible con este ABC solo debe retornarse cuando el módulo " +"especificado es un paquete." #: ../Doc/library/importlib.rst:519 msgid "" @@ -870,6 +973,8 @@ msgid "" "Returns ``True`` if the named *name* is considered a resource. :exc:" "`FileNotFoundError` is raised if *name* does not exist." msgstr "" +"Retorna ``True`` si el *name* nombrado se considera un recurso. :exc:" +"`FileNotFoundError` se lanza si *name* no existe." #: ../Doc/library/importlib.rst:539 msgid "" @@ -878,6 +983,10 @@ msgid "" "actual resources, e.g. it is acceptable to return names for which :meth:" "`is_resource` would be false." msgstr "" +"Retorna un :term:`iterable` de cadenas de caracteres sobre el contenido del " +"paquete. Tenga en cuenta que no es necesario que todos los nombres " +"retornados por el iterador sean recursos reales, por ejemplo, es aceptable " +"retornar nombres para los que :meth:`is_resource` sería falso." #: ../Doc/library/importlib.rst:545 msgid "" @@ -887,6 +996,12 @@ msgid "" "is allowed so that when it is known that the package and resources are " "stored on the file system then those subdirectory names can be used directly." msgstr "" +"Al permitir que se retornen nombres que no son de recursos es para permitir " +"situaciones en las que se conoce a priori cómo se almacenan un paquete y sus " +"recursos y los nombres que no son de recursos serían útiles. Por ejemplo, se " +"permite el retorno de nombres de subdirectorios para que cuando se sepa que " +"el paquete y los recursos están almacenados en el sistema de archivos, esos " +"nombres de subdirectorios se puedan usar directamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:553 msgid "The abstract method returns an iterable of no items." @@ -897,6 +1012,9 @@ msgid "" "An abstract base class for a :term:`loader` which implements the optional :" "pep:`302` protocol for loading arbitrary resources from the storage back-end." msgstr "" +"Una clase base abstracta para un :term:`loader` que implementa el protocolo " +"opcional :pep:`302` para cargar recursos arbitrarios desde el back-end de " +"almacenamiento." #: ../Doc/library/importlib.rst:562 msgid "" @@ -915,6 +1033,13 @@ msgid "" "*path* is expected to be constructed using a module's :attr:`__file__` " "attribute or an item from a package's :attr:`__path__`." msgstr "" +"Un método abstracto para devolver los bytes de los datos ubicados en *path*. " +"Los cargadores que tienen un back-end de almacenamiento similar a un archivo " +"que permite almacenar datos arbitrarios pueden implementar este método " +"abstracto para dar acceso directo a los datos almacenados. :exc:`OSError` se " +"lanza si no se puede encontrar el *path*. Se espera que la *path* se " +"construya utilizando el atributo :attr:`__file__` de un módulo o un elemento " +"de un paquete :attr:`__path__`." #: ../Doc/library/importlib.rst:576 msgid "Raises :exc:`OSError` instead of :exc:`NotImplementedError`." @@ -934,6 +1059,10 @@ msgid "" "a code object (as would be the case, for example, for a built-in module). " "Raise an :exc:`ImportError` if loader cannot find the requested module." msgstr "" +"Retorna el objeto código para un módulo, o ``None`` si el módulo no tiene un " +"objeto código (como sería el caso, por ejemplo, para un módulo integrado). " +"Lanza un :exc:`ImportError` si el cargador no puede encontrar el módulo " +"solicitado." #: ../Doc/library/importlib.rst:593 msgid "" @@ -955,6 +1084,12 @@ msgid "" "available (e.g. a built-in module). Raises :exc:`ImportError` if the loader " "cannot find the module specified." msgstr "" +"Un método abstracto para retornar la fuente de un módulo. Se retorna como " +"una cadena de caracteres de texto usando :term:`universal newlines`, " +"traduciendo todos los separadores de línea reconocidos en caracteres ``'\n" +"'``. Retorna ``None`` si no hay una fuente disponible (por ejemplo, un " +"módulo integrado). Lanza :exc:`ImportError` si el cargador no puede " +"encontrar el módulo especificado." #: ../Doc/library/importlib.rst:610 ../Doc/library/importlib.rst:619 #: ../Doc/library/importlib.rst:669 @@ -967,6 +1102,9 @@ msgid "" "false value otherwise. :exc:`ImportError` is raised if the :term:`loader` " "cannot find the module." msgstr "" +"Un método abstracto para retornar un valor verdadero si el módulo es un " +"paquete, un valor falso en caso contrario. :exc:`ImportError` se lanza si :" +"term:`loader` no puede encontrar el módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:624 msgid "Create a code object from Python source." @@ -979,12 +1117,18 @@ msgid "" "source code originated from, which can be an abstract concept (e.g. location " "in a zip file)." msgstr "" +"El argumento *data* puede ser cualquier cosa que admita la función :func:" +"`compile` (es decir, cadena de caracteres o bytes). El argumento *path* debe " +"ser la \"ruta\" de donde se originó el código fuente, que puede ser un " +"concepto abstracto (por ejemplo, ubicación en un archivo zip)." #: ../Doc/library/importlib.rst:631 msgid "" "With the subsequent code object one can execute it in a module by running " "``exec(code, module.__dict__)``." msgstr "" +"Con el objeto de código subsiguiente, uno puede ejecutarlo en un módulo " +"ejecutando ``exec(code, module.__dict__)``." #: ../Doc/library/importlib.rst:636 msgid "Made the method static." @@ -1008,18 +1152,26 @@ msgid "" "implemented, helps a module to be executed as a script. The ABC represents " "an optional :pep:`302` protocol." msgstr "" +"Una clase base abstracta que hereda de :class:`InspectLoader` que, cuando se " +"implementa, ayuda a que un módulo se ejecute como un script. El ABC " +"representa un protocolo opcional :pep:`302`." #: ../Doc/library/importlib.rst:661 msgid "" "An abstract method that is to return the value of :attr:`__file__` for the " "specified module. If no path is available, :exc:`ImportError` is raised." msgstr "" +"Un método abstracto que retorna el valor de :attr:`__file__` para el módulo " +"especificado. Si no hay una ruta disponible, se lanza :exc:`ImportError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:665 msgid "" "If source code is available, then the method should return the path to the " "source file, regardless of whether a bytecode was used to load the module." msgstr "" +"Si el código fuente está disponible, entonces el método debe devolver la " +"ruta al archivo fuente, independientemente de si se utilizó un código de " +"bytes para cargar el módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:675 msgid "" @@ -1027,12 +1179,18 @@ msgid "" "class:`ExecutionLoader`, providing concrete implementations of :meth:" "`ResourceLoader.get_data` and :meth:`ExecutionLoader.get_filename`." msgstr "" +"Una clase base abstracta que hereda de :class:`ResourceLoader` y :class:" +"`ExecutionLoader`, proporcionando implementaciones concretas de :meth:" +"`ResourceLoader.get_data` y :meth:`ExecutionLoader.get_filename`." #: ../Doc/library/importlib.rst:679 msgid "" "The *fullname* argument is a fully resolved name of the module the loader is " "to handle. The *path* argument is the path to the file for the module." msgstr "" +"El argumento *fullname* es un nombre completamente resuelto del módulo que " +"el cargador debe manejar. El argumento *path* es la ruta al archivo del " +"módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:686 msgid "The name of the module the loader can handle." @@ -1064,6 +1222,9 @@ msgid "" "file loading. The class inherits from both :class:`ResourceLoader` and :" "class:`ExecutionLoader`, requiring the implementation of:" msgstr "" +"Una clase base abstracta para implementar la carga de archivos fuente (y " +"opcionalmente bytecode). La clase hereda tanto de :class:`ResourceLoader` " +"como de :class:`ExecutionLoader`, lo que requiere la implementación de:" #: ../Doc/library/importlib.rst:714 msgid ":meth:`ResourceLoader.get_data`" @@ -1092,18 +1253,32 @@ msgid "" "loading by removing the parsing step of Python's compiler, and so no " "bytecode-specific API is exposed." msgstr "" +"Los métodos abstractos definidos por esta clase son para agregar soporte de " +"archivo de código de bytes opcional. No implementar estos métodos opcionales " +"(o hacer que se lance :exc:`NotImplementedError`) hace que el cargador solo " +"funcione con el código fuente. La implementación de los métodos permite que " +"el cargador trabaje con archivos fuente *y* código de bytes; no permite la " +"carga *sin fuente* donde solo se proporciona un código de bytes. Los " +"archivos de código de bytes son una optimización para acelerar la carga al " +"eliminar el paso de análisis del compilador de Python, por lo que no se " +"expone ninguna API específica de código de bytes." #: ../Doc/library/importlib.rst:730 msgid "" "Optional abstract method which returns a :class:`dict` containing metadata " "about the specified path. Supported dictionary keys are:" msgstr "" +"Método abstracto opcional que devuelve un :class:`dict` que contiene " +"metadatos sobre la ruta especificada. Las claves de diccionario admitidas " +"son:" #: ../Doc/library/importlib.rst:733 msgid "" "``'mtime'`` (mandatory): an integer or floating-point number representing " "the modification time of the source code;" msgstr "" +"``'mtime'`` (obligatorio): un número entero o de punto flotante que " +"representa la hora de modificación del código fuente;" #: ../Doc/library/importlib.rst:735 msgid "``'size'`` (optional): the size in bytes of the source code." @@ -1145,12 +1320,17 @@ msgid "" "Any intermediate directories which do not exist are to be created " "automatically." msgstr "" +"Método abstracto opcional que escribe los bytes especificados en una ruta de " +"archivo. Los directorios intermedios que no existan se crearán " +"automáticamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:764 msgid "" "When writing to the path fails because the path is read-only (:attr:`errno." "EACCES`/:exc:`PermissionError`), do not propagate the exception." msgstr "" +"Cuando la escritura en la ruta falla porque la ruta es de solo lectura (:" +"attr:`errno.EACCES`/:exc:`PermissionError`), no propague la excepción." #: ../Doc/library/importlib.rst:768 msgid "No longer raises :exc:`NotImplementedError` when called." @@ -1184,12 +1364,19 @@ msgid "" "extension is removed **and** the module name itself does not end in " "``__init__``." msgstr "" +"Implementación concreta de :meth:`InspectLoader.is_package`. Se determina " +"que un módulo es un paquete si su ruta de archivo (proporcionada por :meth:" +"`ExecutionLoader.get_filename`) es un archivo llamado ``__init__`` cuando se " +"elimina la extensión del archivo **y** el nombre del módulo sí lo hace no " +"termina en ``__init__``." #: ../Doc/library/importlib.rst:803 msgid "" "An object with a subset of pathlib.Path methods suitable for traversing " "directories and opening files." msgstr "" +"Un objeto con un subconjunto de métodos pathlib.Path adecuados para recorrer " +"directorios y abrir archivos." #: ../Doc/library/importlib.rst:811 msgid "" @@ -1198,6 +1385,11 @@ msgid "" "of the ResourceReader's abstract methods. Therefore, any loader supplying " "TraversableReader also supplies ResourceReader." msgstr "" +"Una clase base abstracta para lectores de recursos capaz de servir la " +"interfaz de ``files``. Subclases ResourceReader y proporciona " +"implementaciones concretas de los métodos abstractos de ResourceReader. Por " +"lo tanto, cualquier cargador que suministre TraversableReader también " +"suministra ResourceReader." #: ../Doc/library/importlib.rst:821 msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources" @@ -1214,6 +1406,10 @@ msgid "" "resources within that package. Resources can be opened or read, in either " "binary or text mode." msgstr "" +"Este módulo aprovecha el sistema de importación de Python para proporcionar " +"acceso a *resources* dentro de *packages*. Si puede importar un paquete, " +"puede acceder a los recursos dentro de ese paquete. Los recursos se pueden " +"abrir o leer, ya sea en modo binario o texto." #: ../Doc/library/importlib.rst:837 msgid "" @@ -1222,6 +1418,10 @@ msgid "" "packages **do not** have to exist as physical files and directories on the " "file system." msgstr "" +"Los recursos son similares a los archivos dentro de los directorios, aunque " +"es importante tener en cuenta que esto es solo una metáfora. Los recursos y " +"paquetes **no** tienen que existir como archivos y directorios físicos en el " +"sistema de archivos." #: ../Doc/library/importlib.rst:843 msgid "" @@ -1232,6 +1432,12 @@ msgid "" "makes reading resources included in packages easier, with more stable and " "consistent semantics." msgstr "" +"Este módulo proporciona una funcionalidad similar a `pkg_resources `_ `Acceso Básico a " +"Recursos `_ sin la sobrecarga de rendimiento de ese " +"paquete. Esto facilita la lectura de los recursos incluidos en los paquetes, " +"con una semántica más estable y coherente." #: ../Doc/library/importlib.rst:851 msgid "" @@ -1240,6 +1446,10 @@ msgid "" "using.html>`_ and `migrating from pkg_resources to importlib.resources " "`_." msgstr "" +"El backport independiente de este módulo proporciona más información sobre " +"`usar importlib.resources `_ y `migrar desde pkg_resources a importlib.resources " +"`_." #: ../Doc/library/importlib.rst:861 msgid "The following types are defined." @@ -1252,12 +1462,19 @@ msgid "" "either a string or a module. Module objects must have a resolvable " "``__spec__.submodule_search_locations`` that is not ``None``." msgstr "" +"El tipo ``Package`` se define como ``Union[str, ModuleType]``. Esto " +"significa que cuando la función describe la aceptación de un ``Package``, " +"puede pasar una cadena de caracteres o un módulo. Los objetos de módulo " +"deben tener un ``__spec__.submodule_search_locations`` que se pueda resolver " +"que no sea ``None``." #: ../Doc/library/importlib.rst:872 msgid "" "This type describes the resource names passed into the various functions in " "this package. This is defined as ``Union[str, os.PathLike]``." msgstr "" +"Este tipo describe los nombres de los recursos que se pasan a las distintas " +"funciones de este paquete. Esto se define como ``Union[str, os.PathLike]``." #: ../Doc/library/importlib.rst:876 msgid "The following functions are available." @@ -1270,6 +1487,10 @@ msgid "" "(think files). A Traversable may contain other containers (think " "subdirectories)." msgstr "" +"Retorna un objeto :class:`importlib.resources.abc.Traversable` que " +"representa el contenedor de recursos para el paquete (directorio think) y " +"sus recursos (archivos think). Un Traversable puede contener otros " +"contenedores (subdirectorios think)." #: ../Doc/library/importlib.rst:886 ../Doc/library/importlib.rst:971 msgid "" @@ -1291,12 +1512,20 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). This function returns a ``typing." "BinaryIO`` instance, a binary I/O stream open for reading." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso a abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y puede que no tenga " +"sub-recursos (es decir, no puede ser un directorio). Esta función retorna " +"una instancia de ``typing.BinaryIO``, un flujo de E/S binario abierto para " +"lectura." #: ../Doc/library/importlib.rst:904 msgid "" "Open for text reading the *resource* within *package*. By default, the " "resource is opened for reading as UTF-8." msgstr "" +"Se abre para leer el texto del *resource* dentro del *package*. De forma " +"predeterminada, el recurso está abierto para lectura como UTF-8." #: ../Doc/library/importlib.rst:907 msgid "" @@ -1306,6 +1535,11 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). *encoding* and *errors* have the " "same meaning as with built-in :func:`open`." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso a abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y puede que no tenga " +"sub-recursos (es decir, no puede ser un directorio). *encoding* y *errors* " +"tienen el mismo significado que con la función integrada :func:`open`." #: ../Doc/library/importlib.rst:913 msgid "" @@ -1330,12 +1564,19 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). This function returns the " "contents of the resource as :class:`bytes`." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso a abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y puede que no tenga " +"sub-recursos (es decir, no puede ser un directorio). Esta función retorna el " +"contenido del recurso como :class:`bytes`." #: ../Doc/library/importlib.rst:931 msgid "" "Read and return the contents of *resource* within *package* as a ``str``. By " "default, the contents are read as strict UTF-8." msgstr "" +"Lee y retorna el contenido de *resource* dentro de *package* como un " +"``str``. De forma predeterminada, los contenidos se leen como UTF-8 estricto." #: ../Doc/library/importlib.rst:934 msgid "" @@ -1346,6 +1587,12 @@ msgid "" "same meaning as with built-in :func:`open`. This function returns the " "contents of the resource as :class:`str`." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso a abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y puede que no tenga " +"sub-recursos (es decir, no puede ser un directorio). *encoding* y *errors* " +"tienen el mismo significado que con la función integrada :func:`open`. Esta " +"función retorna el contenido del recurso como :class:`str`." #: ../Doc/library/importlib.rst:944 msgid "" @@ -1353,12 +1600,18 @@ msgid "" "function returns a context manager for use in a :keyword:`with` statement. " "The context manager provides a :class:`pathlib.Path` object." msgstr "" +"Retorna la ruta al *resource* como una ruta real del sistema de archivos. " +"Esta función retorna un administrador de contexto para usar en una " +"declaración :keyword:`with`. El administrador de contexto proporciona un " +"objeto :class:`pathlib.Path`." #: ../Doc/library/importlib.rst:948 msgid "" "Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the " "resource needs to be extracted from e.g. a zip file." msgstr "" +"Salir del administrador de contexto limpia cualquier archivo temporal creado " +"cuando el recurso necesita ser extraído, por ejemplo, un archivo zip." #: ../Doc/library/importlib.rst:951 msgid "" @@ -1367,6 +1620,10 @@ msgid "" "within *package*; it may not contain path separators and it may not have sub-" "resources (i.e. it cannot be a directory)." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso a abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y puede que no tenga " +"sub-recursos (es decir, no puede ser un directorio)." #: ../Doc/library/importlib.rst:959 msgid "" @@ -1375,6 +1632,10 @@ msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements." msgstr "" +"Retorna ``True`` si hay un recurso llamado *name* en el paquete; de lo " +"contrario, ``False``. ¡Recuerde que los directorios *no* son recursos! " +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``." #: ../Doc/library/importlib.rst:967 msgid "" @@ -1382,6 +1643,9 @@ msgid "" "returns :class:`str` resources (e.g. files) and non-resources (e.g. " "directories). The iterable does not recurse into subdirectories." msgstr "" +"Retorna un iterable sobre los elementos nombrados dentro del paquete. El " +"iterable retorna recursos :class:`str` (por ejemplo, archivos) y no-recursos " +"(por ejemplo, directorios). El iterable no recurre a subdirectorios." #: ../Doc/library/importlib.rst:976 msgid ":mod:`importlib.machinery` -- Importers and path hooks" @@ -1455,6 +1719,12 @@ msgid "" "module without needing any details on the kind of module (for example, :func:" "`inspect.getmodulename`)." msgstr "" +"Retorna una lista combinada de cadenas de caracteres que representan todos " +"los sufijos de archivo para módulos reconocidos por la maquinaria de " +"importación estándar. Este es un ayudante para el código que simplemente " +"necesita saber si una ruta del sistema de archivos potencialmente se refiere " +"a un módulo sin necesidad de detalles sobre el tipo de módulo (por ejemplo, :" +"func:`inspect.getmodulename`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1045 msgid "" @@ -1462,6 +1732,10 @@ msgid "" "listed in :data:`sys.builtin_module_names`. This class implements the :class:" "`importlib.abc.MetaPathFinder` and :class:`importlib.abc.InspectLoader` ABCs." msgstr "" +"Un :term:`importer` para módulos integrados. Todos los módulos integrados " +"conocidos se enumeran en :data:`sys.builtin_module_names`. Esta clase " +"implementa los ABC :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` y :class:`importlib." +"abc.InspectLoader`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1050 ../Doc/library/importlib.rst:1064 #: ../Doc/library/importlib.rst:1077 ../Doc/library/importlib.rst:1092 @@ -1477,12 +1751,16 @@ msgid "" "As part of :pep:`489`, the builtin importer now implements :meth:`Loader." "create_module` and :meth:`Loader.exec_module`" msgstr "" +"Como parte de :pep:`489`, el importador integrado ahora implementa :meth:" +"`Loader.create_module` y :meth:`Loader.exec_module`" #: ../Doc/library/importlib.rst:1060 msgid "" "An :term:`importer` for frozen modules. This class implements the :class:" "`importlib.abc.MetaPathFinder` and :class:`importlib.abc.InspectLoader` ABCs." msgstr "" +"Un :term:`importer` para módulos congelados. Esta clase implementa los ABC :" +"class:`importlib.abc.MetaPathFinder` y :class:`importlib.abc.InspectLoader`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1067 msgid "" @@ -1496,6 +1774,8 @@ msgid "" ":term:`Finder ` for modules declared in the Windows registry. This " "class implements the :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` ABC." msgstr "" +":term:`Finder ` para los módulos declarados en el registro de " +"Windows. Esta clase implementa el :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` ABC." #: ../Doc/library/importlib.rst:1082 msgid "" @@ -1512,6 +1792,9 @@ msgid "" "attributes. This class implements the :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` " "ABC." msgstr "" +"Un :term:`Finder ` para :data:`sys.path` y atributos del paquete " +"``__path__``. Esta clase implementa el :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` " +"ABC." #: ../Doc/library/importlib.rst:1097 msgid "" @@ -1526,6 +1809,16 @@ msgid "" "the module. If no finder is ever found then ``None`` is both stored in the " "cache and returned." msgstr "" +"Método de clase que intenta encontrar un :term:`spec ` para el " +"módulo especificado por *fullname* en :data:`sys.path` o, si está definido, " +"en *path*. Para cada entrada de ruta que se busca, se comprueba :data:`sys." +"path_importer_cache`. Si se encuentra un objeto que no es falso, se utiliza " +"como :term:`path entry finder` para buscar el módulo que se está buscando. " +"Si no se encuentra ninguna entrada en :data:`sys.path_importer_cache`, " +"entonces :data:`sys.path_hooks` se busca un buscador para la entrada de ruta " +"y, si se encuentra, se almacena en :data:`sys.path_importer_cache` junto con " +"ser consultado sobre el módulo. Si nunca se encuentra ningún buscador, " +"entonces ``None`` se almacena en el caché y se retorna." #: ../Doc/library/importlib.rst:1111 msgid "" @@ -1533,6 +1826,9 @@ msgid "" "longer valid then ``None`` is returned but no value is cached in :data:`sys." "path_importer_cache`." msgstr "" +"Si el directorio de trabajo actual, representado por una cadena de " +"caracteres vacía, ya no es válido, se retorna``None`` pero no se almacena " +"ningún valor en :data:`sys.path_importer_cache`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1118 msgid "A legacy wrapper around :meth:`find_spec`." @@ -1544,6 +1840,10 @@ msgid "" "stored in :data:`sys.path_importer_cache` that define the method. Otherwise " "entries in :data:`sys.path_importer_cache` set to ``None`` are deleted." msgstr "" +"Llama :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.invalidate_caches` en todos los " +"buscadores almacenados en :data:`sys.path_importer_cache` que definen el " +"método. De lo contrario, las entradas en :data:`sys.path_importer_cache` " +"establecidas en ``None`` se eliminan." #: ../Doc/library/importlib.rst:1130 msgid "Entries of ``None`` in :data:`sys.path_importer_cache` are deleted." @@ -1563,6 +1863,8 @@ msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` which " "caches results from the file system." msgstr "" +"Una implementación concreta de :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` que " +"almacena en caché los resultados del sistema de archivos." #: ../Doc/library/importlib.rst:1143 msgid "" @@ -1578,6 +1880,11 @@ msgid "" "The loaders are expected to be callables which accept two arguments of the " "module's name and the path to the file found." msgstr "" +"El argumento *loader_details* es un número variable de tuplas de 2 " +"elementos, cada una de las cuales contiene un cargador y una secuencia de " +"sufijos de archivo que el cargador reconoce. Se espera que los cargadores " +"sean invocables que acepten dos argumentos del nombre del módulo y la ruta " +"al archivo encontrado." #: ../Doc/library/importlib.rst:1151 msgid "" @@ -1628,6 +1935,10 @@ msgid "" "instance of :class:`FileFinder` is returned by the closure using the path " "argument given to the closure directly and *loader_details* indirectly." msgstr "" +"Un método de clase que devuelve un cierre para su uso en :attr:`sys." +"path_hooks`. Una instancia de :class:`FileFinder` es retornada por el cierre " +"usando el argumento de ruta dado al cierre directamente y *loader_details* " +"indirectamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:1188 msgid "" @@ -1643,6 +1954,9 @@ msgid "" "subclassing :class:`importlib.abc.FileLoader` and providing some concrete " "implementations of other methods." msgstr "" +"Una implementación concreta de :class:`importlib.abc.SourceLoader` " +"subclasificando :class:`importlib.abc.FileLoader` y proporcionando algunas " +"implementaciones concretas de otros métodos." #: ../Doc/library/importlib.rst:1202 msgid "The name of the module that this loader will handle." @@ -1737,6 +2051,8 @@ msgid "" "The *fullname* argument specifies the name of the module the loader is to " "support. The *path* argument is the path to the extension module's file." msgstr "" +"El argumento *fullname* especifica el nombre del módulo que el cargador debe " +"admitir. El argumento *path* es la ruta al archivo del módulo de extensión." #: ../Doc/library/importlib.rst:1285 msgid "Name of the module the loader supports." @@ -1763,6 +2079,8 @@ msgid "" "Returns ``True`` if the file path points to a package's ``__init__`` module " "based on :attr:`EXTENSION_SUFFIXES`." msgstr "" +"Retorna ``True`` si la ruta del archivo apunta al módulo ``__init__`` de un " +"paquete basado en :attr:`EXTENSION_SUFFIXES`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1311 msgid "Returns ``None`` as extension modules lack a code object." @@ -1787,6 +2105,15 @@ msgid "" "``__path__`` at runtime, and this will not be automatically reflected in " "``__spec__.submodule_search_locations``." msgstr "" +"Una especificación para el estado relacionado con el sistema de importación " +"de un módulo. Esto generalmente se expone como el atributo ``__spec__`` del " +"módulo. En las descripciones siguientes, los nombres entre paréntesis dan el " +"atributo correspondiente disponible directamente en el objeto del módulo, " +"por ejemplo, ``module.__spec__.origin == module.__file__``. Sin embargo, " +"tenga en cuenta que, si bien los *values* suelen ser equivalentes, pueden " +"diferir ya que no hay sincronización entre los dos objetos. Por lo tanto, es " +"posible actualizar el ``__path__`` del módulo en tiempo de ejecución, y esto " +"no se reflejará automáticamente en ``__spec__.submodule_search_locations``." #: ../Doc/library/importlib.rst:1340 msgid "(``__name__``)" @@ -1805,6 +2132,8 @@ msgid "" "The :term:`Loader ` that should be used when loading the module. :" "term:`Finders ` should always set this." msgstr "" +"El :term:`Loader ` que debe usarse al cargar el módulo. :term:" +"`Finders ` siempre debe establecer esto." #: ../Doc/library/importlib.rst:1353 msgid "(``__file__``)" @@ -1895,6 +2224,9 @@ msgid "" "The bytes which represent the bytecode version number. If you need help with " "loading/writing bytecode then consider :class:`importlib.abc.SourceLoader`." msgstr "" +"Los bytes que representan el número de versión del código de bytes. Si " +"necesita ayuda para cargar/escribir código de bytes, considere :class:" +"`importlib.abc.SourceLoader`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1414 msgid "" @@ -1905,6 +2237,12 @@ msgid "" "`get_tag`; if :attr:`sys.implementation.cache_tag` is not defined then :exc:" "`NotImplementedError` will be raised)." msgstr "" +"Retorna la ruta :pep:`3147`/:pep:`488` al archivo compilado por bytes " +"asociado con la *path* de origen. Por ejemplo, si *path* es ``/foo/bar/baz." +"py``, el valor de retorno sería ``/foo/bar/__pycache__/baz.cpython-32.pyc`` " +"para Python 3.2. La cadena de caracteres ``cpython-32`` proviene de la " +"etiqueta mágica actual (ver :func:`get_tag`; si :attr:`sys.implementation." +"cache_tag` no está definido, se lanzará :exc:`NotImplementedError`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1421 msgid "" @@ -1918,6 +2256,17 @@ msgid "" "cpython-32.opt-2.pyc``. The string representation of *optimization* can only " "be alphanumeric, else :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"El parámetro *optimization* se utiliza para especificar el nivel de " +"optimización del archivo de código de bytes. Una cadena de caracteres vacía " +"no representa optimización, por lo que ``/foo/bar/baz.py`` con una " +"*optimization* de ``''`` dará como resultado una ruta de código de bytes de " +"``/foo/bar/__pycache__/baz.cpython-32.pyc``. ``None`` hace que se utilice el " +"nivel de optimización del intérprete. Se usa la representación de cadena de " +"caracteres de cualquier otro valor, por lo que ``/foo/bar/baz.py`` con una " +"*optimization* de ``2`` conducirá a la ruta del código de bytes de ``/foo/" +"bar/__pycache__/baz.cpython-32.opt-2.pyc``. La representación de cadena de " +"caracteres *optimization* solo puede ser alfanumérica, de lo contrario se " +"lanza :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1431 msgid "" @@ -1927,6 +2276,12 @@ msgid "" "setting *optimization* to ``1``. If both *debug_override* an *optimization* " "are not ``None`` then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"El parámetro *debug_override* está obsoleto y se puede usar para anular el " +"valor del sistema para ``__debug__``. Un valor ``True`` es el equivalente a " +"establecer *optimization* en la cadena de caracteres vacía. Un valor " +"``False`` es lo mismo que establecer *optimization* en ``1``. Si tanto " +"*debug_override* como *optimization* no es ``None``, entonces se lanza :exc:" +"`TypeError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1439 msgid "" @@ -1950,6 +2305,13 @@ msgid "" "format, a :exc:`ValueError` is raised. If :attr:`sys.implementation." "cache_tag` is not defined, :exc:`NotImplementedError` is raised." msgstr "" +"Dado el *path* a un nombre de archivo :pep:`3147`, retorna la ruta del " +"archivo del código fuente asociado. Por ejemplo, si *path* es ``/foo/bar/" +"__pycache__/baz.cpython-32.pyc``, la ruta retornada sería ``/foo/bar/baz." +"py``. *path* no necesita existir, sin embargo, si no se ajusta al formato :" +"pep:`3147` o :pep:`488`, se lanza un :exc:`ValueError`. Si :attr:`sys." +"implementation.cache_tag` no está definido, se lanza :exc:" +"`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1464 msgid "" @@ -1957,6 +2319,9 @@ msgid "" "with universal newlines (as required by :meth:`importlib.abc.InspectLoader." "get_source`)." msgstr "" +"Decodifica los bytes dados que representan el código fuente y los retorna " +"como una cadena de caracteres con nuevas líneas universales (como lo " +"requiere :meth:`importlib.abc.InspectLoader.get_source`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1472 msgid "Resolve a relative module name to an absolute one." @@ -1968,6 +2333,10 @@ msgid "" "allows for usage such as ``importlib.util.resolve_name('sys', __spec__." "parent)`` without doing a check to see if the **package** argument is needed." msgstr "" +"Si **name** no tiene puntos iniciales, entonces **name** simplemente se " +"retorna. Esto permite el uso como ``importlib.util.resolve_name('sys', " +"__spec__.parent)`` sin hacer una verificación para ver si se necesita el " +"argumento **package**." #: ../Doc/library/importlib.rst:1479 msgid "" @@ -1976,6 +2345,11 @@ msgid "" "`ImportError` is also raised a relative name would escape its containing " "package (e.g. requesting ``..bacon`` from within the ``spam`` package)." msgstr "" +":exc:`ImportError` se lanza si **name** es un nombre de módulo relativo pero " +"**package** es un valor falso (por ejemplo, ``None`` o la cadena de " +"caracteres vacía). También se lanza :exc:`ImportError` un nombre relativo " +"que escaparía del paquete que lo contiene (por ejemplo, solicitando ``.." +"bacon`` desde el paquete ``spam``)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1486 msgid "" @@ -1995,6 +2369,13 @@ msgid "" "Otherwise a search using :attr:`sys.meta_path` is done. ``None`` is returned " "if no spec is found." msgstr "" +"Busca el :term:`spec ` para un módulo, opcionalmente relativo " +"al nombre del **package** especificado. Si el módulo está en :attr:`sys." +"modules`, se retorna ``sys.modules[name].__spec__`` (a menos que la " +"especificación sea ``None`` o no esté establecida, en cuyo caso se lanza :" +"exc:`ValueError`). De lo contrario, se realiza una búsqueda utilizando :attr:" +"`sys.meta_path`. Se retorna ``None`` si no se encuentra ninguna " +"especificación." #: ../Doc/library/importlib.rst:1500 msgid "" @@ -2014,6 +2395,9 @@ msgid "" "**package** is in fact not a package (i.e. lacks a :attr:`__path__` " "attribute)." msgstr "" +"Lanza :exc:`ModuleNotFoundError` en lugar de :exc:`AttributeError` si " +"**package** no es de hecho un paquete (es decir, carece de un atributo :attr:" +"`__path__`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:1514 msgid "" @@ -2054,6 +2438,13 @@ msgid "" "module **object** to be used by the loader. Note that the decorator will not " "work on static methods because of the assumption of two arguments." msgstr "" +"Un :term:`decorator` para :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` para " +"manejar la selección del objeto de módulo adecuado para cargar. Se espera " +"que el método decorado tenga una firma de llamada que tome dos argumentos " +"posicionales (por ejemplo, ``load_module(self, module)``) para los cuales el " +"segundo argumento será el módulo **object** que usará el cargador. Tenga en " +"cuenta que el decorador no funcionará con métodos estáticos debido a la " +"suposición de dos argumentos." #: ../Doc/library/importlib.rst:1539 msgid "" @@ -2064,6 +2455,13 @@ msgid "" "based on what :meth:`importlib.abc.InspectLoader.is_package` returns (if " "available). These attributes are set unconditionally to support reloading." msgstr "" +"El método decorado tomará el **name** del módulo que se cargará como se " +"esperaba para un :term:`loader`. Si el módulo no se encuentra en :data:`sys." +"modules`, se construye uno nuevo. Independientemente de la procedencia del " +"módulo, :attr:`__loader__` se establece en **self** y :attr:`__package__` se " +"establece en función de lo que retorna :meth:`importlib.abc.InspectLoader." +"is_package` (si está disponible) . Estos atributos se establecen " +"incondicionalmente para admitir la recarga." #: ../Doc/library/importlib.rst:1547 msgid "" @@ -2072,6 +2470,10 @@ msgid "" "initialized module from being in left in :data:`sys.modules`. If the module " "was already in :data:`sys.modules` then it is left alone." msgstr "" +"Si el método decorado lanza una excepción y se agrega un módulo a :data:`sys." +"modules`, entonces el módulo se eliminará para evitar que un módulo " +"parcialmente inicializado quede en :data:`sys.modules`. Si el módulo ya " +"estaba en :data:`sys.modules` entonces se deja solo." #: ../Doc/library/importlib.rst:1552 msgid "" @@ -2105,6 +2507,11 @@ msgid "" "positional argument to the wrapped method (i.e. ``self``) is what :attr:" "`__loader__` should be set to." msgstr "" +"Un :term:`decorator` para :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` para " +"establecer el atributo :attr:`__loader__` en el módulo retornado. Si el " +"atributo ya está configurado, el decorador no hace nada. Se asume que el " +"primer argumento posicional del método envuelto (es decir, ``self``) es lo " +"que se debe establecer en :attr:`__loader__`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1573 msgid "" @@ -2123,6 +2530,10 @@ msgid "" "attr:`__package__` attribute on the returned module. If :attr:`__package__` " "is set and has a value other than ``None`` it will not be changed." msgstr "" +"Un :term:`decorator` para :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` para " +"establecer el atributo :attr:`__package__` en el módulo retornado. Si :attr:" +"`__package__` está configurado y tiene un valor diferente a ``None``, no se " +"cambiará." #: ../Doc/library/importlib.rst:1591 msgid "" @@ -2131,6 +2542,11 @@ msgid "" "The function uses available :term:`loader` APIs, such as :meth:" "`InspectLoader.is_package`, to fill in any missing information on the spec." msgstr "" +"Una función de fábrica para crear una instancia :class:`ModuleSpec` basada " +"en un cargador. Los parámetros tienen el mismo significado que para " +"ModuleSpec. La función utiliza APIs disponibles :term:`loader`, como :meth:" +"`InspectLoader.is_package`, para completar cualquier información que falte " +"en la especificación." #: ../Doc/library/importlib.rst:1601 msgid "" @@ -2138,6 +2554,10 @@ msgid "" "path to a file. Missing information will be filled in on the spec by making " "use of loader APIs and by the implication that the module will be file-based." msgstr "" +"Una función de fábrica para crear una instancia :class:`ModuleSpec` basada " +"en la ruta a un archivo. La información que falte se completará en la " +"especificación mediante el uso de las API de carga y la implicación de que " +"el módulo estará basado en archivos." #: ../Doc/library/importlib.rst:1613 msgid "" @@ -2145,6 +2565,9 @@ msgid "" "embeds the :func:`source_hash` of the corresponding source file's contents " "in its header." msgstr "" +"Retorna el hash de *source_bytes* como bytes. Un archivo ``.pyc`` basado en " +"hash incrusta :func:`source_hash` del contenido del archivo fuente " +"correspondiente en su encabezado." #: ../Doc/library/importlib.rst:1621 msgid "" @@ -2166,6 +2589,15 @@ msgid "" "module references throughout the interpreter safely; :exc:`ValueError` is " "raised if such a substitution is detected." msgstr "" +"Esta clase **solo** funciona con cargadores que definen :meth:`~importlib." +"abc.Loader.exec_module` ya que se requiere control sobre qué tipo de módulo " +"se usa para el módulo. Por esas mismas razones, el método del cargador :meth:" +"`~importlib.abc.Loader.create_module` debe retornar ``None`` o un tipo para " +"el cual su atributo ``__class__`` se puede mutar junto con no usar :term:" +"`slots <__slots__>`. Finalmente, los módulos que sustituyen el objeto " +"colocado en :attr:`sys.modules` no funcionarán ya que no hay forma de " +"reemplazar correctamente las referencias del módulo en todo el intérprete de " +"forma segura; :exc:`ValueError` se genera si se detecta tal sustitución." #: ../Doc/library/importlib.rst:1635 msgid "" @@ -2175,6 +2607,12 @@ msgid "" "**heavily** discouraged due to error messages created during loading being " "postponed and thus occurring out of context." msgstr "" +"Para proyectos donde el tiempo de inicio es crítico, esta clase permite " +"minimizar potencialmente el costo de cargar un módulo si nunca se usa. Para " +"proyectos en los que el tiempo de inicio no es esencial, el uso de esta " +"clase se desaconseja **en gran medida** debido a que los mensajes de error " +"creados durante la carga se posponen y, por lo tanto, ocurren fuera de " +"contexto." #: ../Doc/library/importlib.rst:1643 msgid "" @@ -2182,6 +2620,9 @@ msgid "" "compatibility warning for :class:`importlib.machinery.BuiltinImporter` and :" "class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`." msgstr "" +"Comenzó a llamar :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module`, eliminando la " +"advertencia de compatibilidad para :class:`importlib.machinery." +"BuiltinImporter` y :class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`." #: ../Doc/library/importlib.rst:1650 msgid "" From 8eaed4efc7e6b985ca67f780b1ae80e8bbe80913 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Tue, 5 Oct 2021 11:49:07 +0200 Subject: [PATCH 6/7] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Carlos A. Crespo --- library/importlib.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 798dcf6169..067b72936d 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ":mod:`!importlib` --- La implementación de :keyword:`!import`" #: ../Doc/library/importlib.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/__init__.py`" -msgstr "**Source code:** :source:`Lib/importlib/__init__.py`" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/importlib/__init__.py`" #: ../Doc/library/importlib.rst:17 msgid "Introduction" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "package name (e.g. ``import_module('..mod', 'pkg.subpkg')`` will import " "``pkg.mod``)." msgstr "" -"Importar un módulo. El argumento llamado *name* especifica que módulo " +"Importar un módulo. El argumento llamado *name* especifica qué módulo " "importar en términos absolutos o relativos (ejemplo, puede ser ``pkg.mod`` o " "``..mod``). Si el nombre fuera especificado en términos relativos, entonces " "el argumento llamado *package* debe ser igual al nombre del paquete que será " @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "specified package or module (e.g. ``pkg.mod``), while :func:`__import__` " "returns the top-level package or module (e.g. ``pkg``)." msgstr "" -"La función :func:`import_module` actúa como un simplificador alrededor de :" +"La función :func:`import_module` actúa como un envoltorio simplificador alrededor de :" "func:`importlib.__import__`. Esto quiere decir que las semánticas de la " "función son derivadas de :func:`importlib.__import__`. La diferencia más " "importante entre las dos funciones es que :func:`import_module` retorna el " @@ -322,11 +322,11 @@ msgid "" "return value is the module object (which can be different if re-importing " "causes a different object to be placed in :data:`sys.modules`)." msgstr "" -"Recarga un *modulo* previamente importado. El argumento debe ser el objeto " -"de un módulo, debe haber sido importado exitosamente. Esto es útil cuando " +"Recarga un *modulo* previamente importado. El argumento debe ser un objeto " +"módulo, por lo que debe haber sido importado exitosamente. Esto es útil cuando " "has editado el código fuente de un archivo usando un editor externo y deseas " "probar la nueva versión sin abandonar el interprete de Python. El valor " -"retornado es el objeto del módulo (que puede ser diferente si la " +"retornado es el objeto módulo (que puede ser diferente si la " "reimportación crea un nuevo objeto en :data:`sys.modules`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:157 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:307 msgid "Returns ``None`` when called instead of ``NotImplemented``." -msgstr "Devuelve ``None`` cuando se llama en lugar de ``NotImplemented``." +msgstr "Retorna ``None`` cuando se llama en lugar de ``NotImplemented``." #: ../Doc/library/importlib.rst:313 msgid "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" "module's repr, as a string. The module type's default repr() will use the " "result of this method as appropriate." msgstr "" -"Un método heredado que, cuando se implementa, calcula y devuelve la repr del " +"Un método heredado que, cuando se implementa, calcula y retorna la repr del " "módulo dado, como una cadena. El repr() predeterminado del tipo de módulo " "utilizará el resultado de este método según corresponda." @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:553 msgid "The abstract method returns an iterable of no items." -msgstr "El método abstracto devuelve un iterable de ningún elemento." +msgstr "El método abstracto retorna un iterable de ningún elemento." #: ../Doc/library/importlib.rst:558 msgid "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:599 msgid "No longer abstract and a concrete implementation is provided." -msgstr "Ya no se proporciona una implementación abstracta y concreta." +msgstr "Ya no es un método abstracto y se proporciona una implementación concreta." #: ../Doc/library/importlib.rst:604 msgid "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "" "Optional abstract method which returns the modification time for the " "specified path." msgstr "" -"Método abstracto opcional que devuelve la hora de modificación de la ruta " +"Método abstracto opcional que retorna la hora de modificación de la ruta " "especificada." #: ../Doc/library/importlib.rst:750 From 2782e86ad20dec809fb89fc633ce6a23a87f394f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 11 Oct 2021 13:19:15 +0200 Subject: [PATCH 7/7] powrap library/importlib --- library/importlib.po | 25 +++++++++++++------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 067b72936d..ac758e6d78 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -235,13 +235,13 @@ msgid "" "specified package or module (e.g. ``pkg.mod``), while :func:`__import__` " "returns the top-level package or module (e.g. ``pkg``)." msgstr "" -"La función :func:`import_module` actúa como un envoltorio simplificador alrededor de :" -"func:`importlib.__import__`. Esto quiere decir que las semánticas de la " -"función son derivadas de :func:`importlib.__import__`. La diferencia más " -"importante entre las dos funciones es que :func:`import_module` retorna el " -"paquete especificado o el módulo (ejemplo ``pkg.mod``), mientras que :func:" -"`__import__` retorna el paquete o módulo del nivel superior (ejemplo " -"``pkg``)." +"La función :func:`import_module` actúa como un envoltorio simplificador " +"alrededor de :func:`importlib.__import__`. Esto quiere decir que las " +"semánticas de la función son derivadas de :func:`importlib.__import__`. La " +"diferencia más importante entre las dos funciones es que :func:" +"`import_module` retorna el paquete especificado o el módulo (ejemplo ``pkg." +"mod``), mientras que :func:`__import__` retorna el paquete o módulo del " +"nivel superior (ejemplo ``pkg``)." #: ../Doc/library/importlib.rst:108 msgid "" @@ -323,10 +323,10 @@ msgid "" "causes a different object to be placed in :data:`sys.modules`)." msgstr "" "Recarga un *modulo* previamente importado. El argumento debe ser un objeto " -"módulo, por lo que debe haber sido importado exitosamente. Esto es útil cuando " -"has editado el código fuente de un archivo usando un editor externo y deseas " -"probar la nueva versión sin abandonar el interprete de Python. El valor " -"retornado es el objeto módulo (que puede ser diferente si la " +"módulo, por lo que debe haber sido importado exitosamente. Esto es útil " +"cuando has editado el código fuente de un archivo usando un editor externo y " +"deseas probar la nueva versión sin abandonar el interprete de Python. El " +"valor retornado es el objeto módulo (que puede ser diferente si la " "reimportación crea un nuevo objeto en :data:`sys.modules`)." #: ../Doc/library/importlib.rst:157 @@ -1074,7 +1074,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:599 msgid "No longer abstract and a concrete implementation is provided." -msgstr "Ya no es un método abstracto y se proporciona una implementación concreta." +msgstr "" +"Ya no es un método abstracto y se proporciona una implementación concreta." #: ../Doc/library/importlib.rst:604 msgid "" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy