From b3a7ee57c56c6b425e18c63324afdd33640cf081 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 22:59:55 +0100 Subject: [PATCH 01/10] Finalizando archivos con entradas fuzzy --- faq/programming.po | 15 ++- library/__future__.po | 3 +- library/argparse.po | 8 +- library/asyncio-api-index.po | 5 +- library/asyncio-protocol.po | 11 +- library/audit_events.po | 13 +- library/compileall.po | 22 ++-- library/concurrent.futures.po | 7 +- library/contextlib.po | 32 +++-- library/copy.po | 14 +-- library/csv.po | 74 ++++++------ library/ctypes.po | 40 +++---- library/datetime.po | 17 +-- library/email.compat32-message.po | 23 ++-- library/email.po | 17 ++- library/email.utils.po | 25 ++-- library/ensurepip.po | 17 ++- library/functions.po | 9 +- library/html.entities.po | 6 +- library/http.cookiejar.po | 77 ++++++------ library/imghdr.po | 14 +-- library/internet.po | 9 +- library/intro.po | 11 +- library/ipaddress.po | 63 +++------- library/itertools.po | 10 +- library/json.po | 29 ++--- library/logging.handlers.po | 119 +++++++++---------- library/lzma.po | 15 ++- library/mailcap.po | 35 +++--- library/netdata.po | 7 +- library/numbers.po | 33 +++--- library/plistlib.po | 9 +- library/posix.po | 28 ++--- library/pprint.po | 21 ++-- library/profile.po | 13 +- library/pydoc.po | 24 ++-- library/readline.po | 14 ++- library/resource.po | 23 ++-- library/select.po | 10 +- library/signal.po | 9 +- library/smtpd.po | 9 +- library/smtplib.po | 71 ++++++----- library/socketserver.po | 16 ++- library/sqlite3.po | 189 ++++++++---------------------- library/stat.po | 15 +-- library/sysconfig.po | 15 +-- library/tarfile.po | 10 +- library/textwrap.po | 10 +- library/timeit.po | 17 ++- library/tk.po | 34 +++--- library/tkinter.ttk.po | 12 +- library/turtle.po | 10 +- library/urllib.robotparser.po | 13 +- library/warnings.po | 9 +- library/webbrowser.po | 25 ++-- library/xml.dom.minidom.po | 15 ++- library/xml.etree.elementtree.po | 26 ++-- library/xmlrpc.client.po | 7 +- library/zoneinfo.po | 23 ++-- 59 files changed, 616 insertions(+), 841 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index f9f4c3bff2..59ddcd1814 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:36-0300\n" "Last-Translator: Juan C. Tello \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -2738,18 +2738,17 @@ msgstr "" "booleanos que se evalúen como falsos." #: ../Doc/faq/programming.rst:1821 -#, fuzzy msgid "" "2) Detecting optional arguments can be tricky when ``None`` is a valid input " "value. In those situations, you can create an singleton sentinel object " "guaranteed to be distinct from other objects. For example, here is how to " "implement a method that behaves like :meth:`dict.pop`::" msgstr "" -"2) Detectar argumentos opcionales puede ser complicado cuando ``None`` es un " -"valor de entrada válido. En esas situaciones, puedes crear un objeto " -"singleton centinela que esté garantizado de ser distinto de otros objetos. " -"Por ejemplo, acá está como implementar un método que se comporta como :meth:" -"`dict.pop`::" +"2) La detección de argumentos opcionales puede resultar complicada cuando " +"``None`` es un valor de entrada válido. En esas situaciones, puede crear un " +"objeto centinela singleton garantizado para ser distinto de otros objetos. " +"Por ejemplo, aquí se explica cómo implementar un método que se comporta " +"como :meth:`dict.pop`:" #: ../Doc/faq/programming.rst:1837 msgid "" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 554913fdf1..a727056ac8 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -279,9 +279,8 @@ msgid "3.7.0b1" msgstr "3.7.0b1" #: ../Doc/library/__future__.rst:93 -#, fuzzy msgid "3.11" -msgstr "3.10" +msgstr "3.11" #: ../Doc/library/__future__.rst:93 msgid ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 973ecc4f83..911937a193 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:59+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/argparse.rst:2 @@ -761,13 +761,12 @@ msgstr "" "información de error." #: ../Doc/library/argparse.rst:662 -#, fuzzy msgid "" "If the user would like to catch errors manually, the feature can be enabled " "by setting ``exit_on_error`` to ``False``::" msgstr "" "Si el usuario desea detectar errores manualmente, la función se puede " -"habilitar configurando ``exit_on_error`` en ``False``::" +"habilitar configurando ``exit_on_error`` en ``False`` ::" #: ../Doc/library/argparse.rst:679 msgid "The add_argument() method" @@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr "" "argumentos." #: ../Doc/library/argparse.rst:1106 -#, fuzzy msgid "" "For example, JSON or YAML conversions have complex error cases that require " "better reporting than can be given by the ``type`` keyword. A :exc:`~json." diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 455bdcb4ec..fa3bbd0da7 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:57+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/asyncio-api-index.rst:6 @@ -127,7 +127,6 @@ msgid ":func:`to_thread`" msgstr ":func:`to_thread`" #: ../Doc/library/asyncio-api-index.rst:52 -#, fuzzy msgid "Asynchronously run a function in a separate OS thread." msgstr "" "Ejecute de forma asincrónica una función en un subproceso del sistema " diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index 728b6332ef..e348bebd0f 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:44+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:9 @@ -1188,15 +1188,14 @@ msgid "Subprocess Protocols" msgstr "Protocolos de subprocesos" #: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:686 -#, fuzzy msgid "" "Subprocess Protocol instances should be constructed by protocol factories " "passed to the :meth:`loop.subprocess_exec` and :meth:`loop.subprocess_shell` " "methods." msgstr "" -"Las instancias del protocolo de datagramas deben ser construidas por " -"fábricas de protocolos pasadas a los métodos :meth:`loop.subprocess_exec` y :" -"meth:`loop.subprocess_shell`." +"Las instancias de protocolo de subproceso deben ser construidas por fábricas " +"de protocolos pasadas a los métodos :meth:`loop.subprocess_exec` y :meth:" +"`loop.subprocess_shell`." #: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:692 msgid "" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index ee569d9a4c..cfa9e08bdf 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:33+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: es \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/audit_events.rst:6 @@ -24,16 +24,15 @@ msgid "Audit events table" msgstr "Tabla de auditoría de eventos" #: ../Doc/library/audit_events.rst:8 -#, fuzzy msgid "" "This table contains all events raised by :func:`sys.audit` or :c:func:" "`PySys_Audit` calls throughout the CPython runtime and the standard " "library. These calls were added in 3.8.0 or later (see :pep:`578`)." msgstr "" -"Esta tabla contiene todos los eventos lanzados por :func:`sys.audit` o :c:" -"func:`PySys_Audit` llama a través de CPython en tiempo de ejecución y la " -"biblioteca estándar. Estas llamadas son añadidas en la versión 3.8.0 o " -"posterior." +"Esta tabla contiene todos los eventos generados por las llamadas :func:`sys." +"audit` o :c:func:`PySys_Audit` en todo el tiempo de ejecución de CPython y " +"la biblioteca estándar. Estas llamadas se agregaron en 3.8.0 o posterior " +"(consulte :pep:`578`)." #: ../Doc/library/audit_events.rst:12 msgid "" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index 17a7d98399..a1f6f8a6d9 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:20+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/compileall.rst:2 @@ -304,16 +304,17 @@ msgstr "" "tiempo están actualizadas." #: ../Doc/library/compileall.rst:169 -#, fuzzy msgid "" "If *rx* is given, its ``search`` method is called on the complete path to " "each file considered for compilation, and if it returns a true value, the " "file is skipped. This can be used to exclude files matching a regular " "expression, given as a :ref:`re.Pattern ` object." msgstr "" -"Si *rx* está dado, su método de búsqueda en la ruta completa de cada archivo " -"considerado para compilación, y si devuelve un valor verdadero, el archivo " -"se saltea." +"Si se proporciona *rx*, se llama a su método ``search`` en la ruta completa " +"a cada archivo considerado para compilación, y si devuelve un valor " +"verdadero, se omite el archivo. Esto se puede usar para excluir archivos que " +"coincidan con una expresión regular, dada como un objeto :ref:`re.Pattern " +"`." #: ../Doc/library/compileall.rst:174 ../Doc/library/compileall.rst:251 msgid "" @@ -474,7 +475,6 @@ msgstr "" "que el archivo de código de bytes es ejecutado." #: ../Doc/library/compileall.rst:246 -#, fuzzy msgid "" "If *rx* is given, its ``search`` method is passed the full path name to the " "file being compiled, and if it returns a true value, the file is not " @@ -482,9 +482,11 @@ msgid "" "matching a regular expression, given as a :ref:`re.Pattern ` " "object." msgstr "" -"Si *rx* está dado, su método de búsqueda recibe el nombre de ruta completo " -"hacia el archivo que está siendo compilado, y si devuelve un valor " -"verdadero, el archivo no se compila y retorna ``True``." +"Si se proporciona *rx*, a su método ``search`` se le pasa el nombre de ruta " +"completo al archivo que se está compilando, y si devuelve un valor " +"verdadero, el archivo no se compila y se devuelve ``True``. Esto se puede " +"usar para excluir archivos que coincidan con una expresión regular, dada " +"como un objeto :ref:`re.Pattern `." #: ../Doc/library/compileall.rst:291 msgid "" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 03f4f6ae67..53fec24763 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:05+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:2 @@ -482,11 +482,10 @@ msgstr "" "CancelledError` será lanzada." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:353 -#, fuzzy msgid "" "If the call raised an exception, this method will raise the same exception." msgstr "" -"Si la llamada lanzó una excepción, este método lanzará la misma excepción." +"Si la llamada generó una excepción, este método generará la misma excepción." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:357 msgid "" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index bc20762cfa..1de60f8d10 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "" "error, se llamará a ``page.close()`` cuando salga el bloque :keyword:`with`." #: ../Doc/library/contextlib.rst:184 -#, fuzzy msgid "" "Return an async context manager that calls the ``aclose()`` method of " "*thing* upon completion of the block. This is basically equivalent to::" msgstr "" -"retorna un gestor de contexto que cierra *thing* al completar el bloque. " -"Esto es básicamente equivalente a::" +"Devuelve un administrador de contexto asíncrono que llama al método " +"``aclose()`` de *thing* una vez completado el bloque. Esto es básicamente " +"equivalente a:" #: ../Doc/library/contextlib.rst:196 msgid "" @@ -295,30 +295,28 @@ msgid "An example using *enter_result*::" msgstr "Un ejemplo usando *enter_result*::" #: ../Doc/library/contextlib.rst:246 -#, fuzzy msgid "" "It can also be used as a stand-in for :ref:`asynchronous context managers " "`::" msgstr "" -"Similar a :func:`~contextlib.contextmanager`, pero crea un :ref:" -"`administrador de contexto asíncrono `." +"También se puede utilizar como sustituto de :ref:`asynchronous context " +"managers `:" #: ../Doc/library/contextlib.rst:262 msgid ":term:`asynchronous context manager` support was added." msgstr "Se agregó compatibilidad con :term:`asynchronous context manager`." #: ../Doc/library/contextlib.rst:269 -#, fuzzy msgid "" "Return a context manager that suppresses any of the specified exceptions if " "they occur in the body of a :keyword:`!with` statement and then resumes " "execution with the first statement following the end of the :keyword:`!with` " "statement." msgstr "" -"Retorna un administrador de contexto que suprima cualquiera de las " -"excepciones especificadas si se producen en el cuerpo de una instrucción " -"*with* y luego reanuda la ejecución con la primera instrucción que sigue al " -"final de la instrucción *with*." +"Devuelve un administrador de contexto que suprime cualquiera de las " +"excepciones especificadas si ocurren en el cuerpo de una instrucción :" +"keyword:`!with` y luego reanuda la ejecución con la primera instrucción que " +"sigue al final de la instrucción :keyword:`!with`." #: ../Doc/library/contextlib.rst:274 msgid "" @@ -362,7 +360,6 @@ msgstr "" "cuya salida está programada para stdout." #: ../Doc/library/contextlib.rst:314 -#, fuzzy msgid "" "For example, the output of :func:`help` normally is sent to *sys.stdout*. " "You can capture that output in a string by redirecting the output to an :" @@ -372,7 +369,9 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo, la salida de :func:`help` normalmente se envía a *sys.stdout*. " "Puede capturar esa salida en una cadena redirigiendo la salida a un objeto :" -"class:`io.StringIO`::" +"class:`io.StringIO`. La secuencia de reemplazo se devuelve desde el método " +"``__enter__`` y, por lo tanto, está disponible como destino de la " +"declaración :keyword:`with`:" #: ../Doc/library/contextlib.rst:324 msgid "" @@ -477,17 +476,14 @@ msgstr "" "la declaración explícita :keyword:`!with` dentro de la función." #: ../Doc/library/contextlib.rst:434 -#, fuzzy msgid "" "Similar to :class:`ContextDecorator` but only for asynchronous functions." msgstr "" -"Similar a :meth:`enter_context` pero espera un administrador de contexto " -"asíncrono." +"Similar a :class:`ContextDecorator` pero solo para funciones asincrónicas." #: ../Doc/library/contextlib.rst:436 -#, fuzzy msgid "Example of ``AsyncContextDecorator``::" -msgstr "Ejemplo de ``ContextDecorator``::" +msgstr "Ejemplo de ``AsyncContextDecorator``:" #: ../Doc/library/contextlib.rst:473 msgid "" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 7b562d281f..522f3f27e7 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-25 17:45-0500\n" "Last-Translator: Cristian Danilo Rengifo Parra \n" -"Language: es_CO\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_CO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/copy.rst:2 @@ -170,7 +170,6 @@ msgstr "" "`copyreg`." #: ../Doc/library/copy.rst:82 -#, fuzzy msgid "" "In order for a class to define its own copy implementation, it can define " "special methods :meth:`__copy__` and :meth:`__deepcopy__`. The former is " @@ -186,10 +185,11 @@ msgstr "" "métodos especiales :meth:`__copy__` y :meth:`__deepcopy__`. El primero se " "llama para implementar la operación de copia superficial; no se pasan " "argumentos adicionales. Este último está llamado a implementar la operación " -"de copia profunda; se pasa un argumento, el diccionario ``memo``. Si la " -"implementación :meth:`__deepcopy__` necesita hacer una copia profunda de un " -"componente, debe llamar a la función :func:`deepcopy` con el componente como " -"primer argumento y el diccionario memo como segundo argumento." +"de copia profunda; se le pasa un argumento, el diccionario ``memo``. Si la " +"implementación de :meth:`__deepcopy__` necesita hacer una copia profunda de " +"un componente, debe llamar a la función :func:`deepcopy` con el componente " +"como primer argumento y el diccionario memo como segundo argumento. El " +"diccionario de notas debe tratarse como un objeto opaco." #: ../Doc/library/copy.rst:95 msgid "Module :mod:`pickle`" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index a7cabd1bc5..7f217e6e32 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-15 18:31+0100\n" "Last-Translator: Diego Cristóbal Herreros \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -149,7 +149,6 @@ msgid "A short usage example::" msgstr "Un pequeño ejemplo de uso::" #: ../Doc/library/csv.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Return a writer object responsible for converting the user's data into " "delimited strings on the given file-like object. *csvfile* can be any " @@ -168,27 +167,26 @@ msgid "" "returned from a ``cursor.fetch*`` call. All other non-string data are " "stringified with :func:`str` before being written." msgstr "" -"Retorna un objeto *writer* responsable de convertir los datos del usuario a " -"cadenas de caracteres delimitadas en el objeto proporcionado. *csvfile* " +"Devuelve un objeto escritor responsable de convertir los datos del usuario " +"en cadenas delimitadas en el objeto similar a un archivo dado. *csvfile* " "puede ser cualquier objeto con un método :func:`write`. Si *csvfile* es un " -"objeto de archivo, debería ser abierto con ``newline=''`` [1]_. Se puede " -"proporcionar un parámetro opcional *dialect* , el cual se utiliza para " -"definir un conjunto de parámetros específicos para un dialecto de CSV " -"particular. Puede ser una instancia de una subclase de la clase :class:" -"`Dialect` o una de las cadenas retornadas por la función :func:" -"`list_dialects`. Los otros argumentos por palabra clave opcionales " -"*fmtparams* pueden ser dados para sustituir parámetros de formato " -"individuales del dialecto actual. Para detalles completos sobre el dialecto " -"y los parámetros de formato, vea la sección :ref:`csv-fmt-params`. Para " -"facilitar la interacción con módulos que implementan la API DB, el valor :" -"const:`None` es escrito como una cadena vacía. A pesar de que esta no es una " -"transformación reversible, facilita el volcado de valores de datos SQL NULL " -"en archivos CSV sin tener que preprocesar los datos retornados por una " -"llamada a ``cursor.fetch*``. Todos los demás datos que no son cadenas son " -"convertidos con la función :func:`str` antes de ser escritos." +"objeto de archivo, debe abrirse con ``newline=''`` [1] _. Se puede " +"proporcionar un parámetro *dialect* opcional que se usa para definir un " +"conjunto de parámetros específicos para un dialecto CSV particular. Puede " +"ser una instancia de una subclase de la clase :class:`Dialect` o una de las " +"cadenas devueltas por la función :func:`list_dialects`. Los otros argumentos " +"opcionales de la palabra clave *fmtparams* se pueden proporcionar para " +"anular los parámetros de formato individuales en el dialecto actual. Para " +"obtener detalles completos sobre dialectos y parámetros de formato, consulte " +"la sección :ref:`csv-fmt-params`. Para facilitar al máximo la interfaz con " +"módulos que implementan la API de base de datos, el valor :const:`None` se " +"escribe como una cadena vacía. Si bien esta no es una transformación " +"reversible, facilita el volcado de valores de datos SQL NULL en archivos CSV " +"sin preprocesar los datos devueltos por una llamada ``cursor.fetch*``. Todos " +"los demás datos que no son cadenas se clasifican con :func:`str` antes de " +"escribirse." #: ../Doc/library/csv.rst:117 -#, fuzzy msgid "" "Associate *dialect* with *name*. *name* must be a string. The dialect can " "be specified either by passing a sub-class of :class:`Dialect`, or by " @@ -196,12 +194,12 @@ msgid "" "parameters of the dialect. For full details about dialects and formatting " "parameters, see section :ref:`csv-fmt-params`." msgstr "" -"Asocia el *dialect* con un *name*. *name* debe ser una cadena. El dialecto " -"puede ser especificado ya sea pasando una subclase de :class:`Dialect`, o " -"con los argumentos de palabras clave *fmtparams*, o ambos, con los " -"argumentos de palabras clave sobrescribiendo los parámetros del dialecto. " -"Para más detalles sobre el dialecto y los parámetros de formato, vea la " -"sección :ref:`csv-fmt-params`." +"Asocie *dialect* con *name*. *name* debe ser una cadena. El dialecto se " +"puede especificar pasando una subclase de :class:`Dialect`, o mediante " +"argumentos de palabra clave *fmtparams*, o ambos, con argumentos de palabra " +"clave que anulan los parámetros del dialecto. Para obtener detalles " +"completos sobre dialectos y parámetros de formato, consulte la sección :ref:" +"`csv-fmt-params`." #: ../Doc/library/csv.rst:126 msgid "" @@ -403,16 +401,16 @@ msgstr "" "delimitadores válidos." #: ../Doc/library/csv.rst:282 -#, fuzzy msgid "" "Analyze the sample text (presumed to be in CSV format) and return :const:" "`True` if the first row appears to be a series of column headers. Inspecting " "each column, one of two key criteria will be considered to estimate if the " "sample contains a header:" msgstr "" -"Analiza el texto de muestra (presumiblemente en formato CSV) y retorna :" +"Analice el texto de muestra (se supone que está en formato CSV) y devuelva :" "const:`True` si la primera fila parece ser una serie de encabezados de " -"columna." +"columna. Al inspeccionar cada columna, se considerará uno de dos criterios " +"clave para estimar si la muestra contiene un encabezado:" #: ../Doc/library/csv.rst:287 msgid "the second through n-th rows contain numeric values" @@ -644,17 +642,16 @@ msgstr "" "por la función :func:`reader`) contienen los siguientes métodos públicos:" #: ../Doc/library/csv.rst:432 -#, fuzzy msgid "" "Return the next row of the reader's iterable object as a list (if the object " "was returned from :func:`reader`) or a dict (if it is a :class:`DictReader` " "instance), parsed according to the current :class:`Dialect`. Usually you " "should call this as ``next(reader)``." msgstr "" -"Retorna la siguiente fila del objeto iterable del *reader* como una lista " -"(si el objeto fue retornado de :func:`reader`) o como un diccionario (si es " -"una instancia de :class:`DictReader`), analizada acorde al dialecto actual. " -"Normalmente deberías llamarlo como ``next(reader)``." +"Devuelve la siguiente fila del objeto iterable del lector como una lista (si " +"el objeto se devolvió desde :func:`reader`) o un dict (si es una instancia " +"de :class:`DictReader`), analizado de acuerdo con el :class:`Dialect` " +"actual. Por lo general, debería llamar a esto como ``next(reader)``." #: ../Doc/library/csv.rst:438 msgid "Reader objects have the following public attributes:" @@ -711,15 +708,14 @@ msgstr "" "programas que leen archivos CSV (asumiendo que soportan números complejos)." #: ../Doc/library/csv.rst:475 -#, fuzzy msgid "" "Write the *row* parameter to the writer's file object, formatted according " "to the current :class:`Dialect`. Return the return value of the call to the " "*write* method of the underlying file object." msgstr "" -"Escribe el parámetro *row* al objeto de archivo del *writer*, formateado " -"según el dialecto actual. Retorna el valor de retorno de la llamada al " -"método *write* del objeto de archivo subyacente." +"Escriba el parámetro *row* en el objeto de archivo del escritor, formateado " +"de acuerdo con el :class:`Dialect` actual. Devuelve el valor de retorno de " +"la llamada al método *write* del objeto de archivo subyacente." #: ../Doc/library/csv.rst:479 msgid "Added support of arbitrary iterables." diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 39b05adf60..1acf07ea56 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:58+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/ctypes.rst:2 @@ -41,16 +41,15 @@ msgid "ctypes tutorial" msgstr "tutorial de ctypes" #: ../Doc/library/ctypes.rst:21 -#, fuzzy msgid "" "Note: The code samples in this tutorial use :mod:`doctest` to make sure that " "they actually work. Since some code samples behave differently under Linux, " "Windows, or macOS, they contain doctest directives in comments." msgstr "" -"Nota: Los ejemplos de código de este tutorial utilizan :mod:`doctest` para " -"asegurarse de que realmente funcionan. Dado que algunos ejemplos de código " -"se comportan de manera diferente en Linux, Windows o Mac OS X, contienen " -"directivas de prueba en los comentarios." +"Nota: Los ejemplos de código en este tutorial usan :mod:`doctest` para " +"asegurarse de que realmente funcionen. Dado que algunos ejemplos de código " +"se comportan de manera diferente en Linux, Windows o macOS, contienen " +"directivas doctest en los comentarios." #: ../Doc/library/ctypes.rst:25 msgid "" @@ -1617,14 +1616,13 @@ msgid "Here are some examples::" msgstr "Aquí hay algunos ejemplos::" #: ../Doc/library/ctypes.rst:1291 -#, fuzzy msgid "" "On macOS, :func:`find_library` tries several predefined naming schemes and " "paths to locate the library, and returns a full pathname if successful::" msgstr "" -"En OS X, :func:`find_library` intenta varios esquemas de nombres y rutas " -"predefinidas para localizar la biblioteca, y retorna una ruta completa si " -"tiene éxito::" +"En macOS, :func:`find_library` prueba varios esquemas de nombres y rutas " +"predefinidos para ubicar la biblioteca, y devuelve un nombre de ruta " +"completo si tiene éxito:" #: ../Doc/library/ctypes.rst:1305 msgid "" @@ -2015,13 +2013,12 @@ msgstr "" "``name``, el nombre usado para cargar la biblioteca." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1531 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym`` with arguments " "``library``, ``name``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlopen`` con argumento " -"``name``." +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym`` con argumentos " +"``library``, ``name``." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1533 msgid "" @@ -2034,13 +2031,12 @@ msgstr "" "biblioteca) y ``name`` (el nombre del símbolo como cadena o entero)." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1537 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym/handle`` with " "arguments ``handle``, ``name``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlopen`` con argumento " -"``name``." +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym/handle`` con " +"argumentos ``handle``, ``name``." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1539 msgid "" @@ -2213,13 +2209,12 @@ msgstr "" "convertir uno de los argumentos pasados." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1628 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.seh_exception`` with " "argument ``code``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.set_errno`` con argumento " -"``errno``." +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.seh_exception`` con el " +"argumento ``code``." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1630 msgid "" @@ -2237,13 +2232,12 @@ msgstr "" "propia." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1636 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.call_function`` with " "arguments ``func_pointer``, ``arguments``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.create_unicode_buffer`` " -"con argumentos ``init``, ``size``." +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.call_function`` con " +"argumentos ``func_pointer``, ``arguments``." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1638 msgid "" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index ada2db4c8b..9e8ea15cd0 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:13+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/datetime.rst:2 @@ -3769,7 +3769,6 @@ msgstr "" "ambiguas generará un :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/datetime.rst:2431 -#, fuzzy msgid "" "The full set of format codes supported varies across platforms, because " "Python calls the platform C library's :func:`strftime` function, and " @@ -3778,11 +3777,13 @@ msgid "" "documentation. There are also differences between platforms in handling of " "unsupported format specifiers." msgstr "" -"El conjunto completo de códigos de formato admitidos varía entre " -"plataformas, porque Python llama a la función de la biblioteca C de la " -"plataforma :func:`strftime`, y las variaciones de la plataforma son comunes. " -"Para ver el conjunto completo de códigos de formato admitidos en su " -"plataforma, consulte la documentación de :manpage:`strftime (3)`." +"El conjunto completo de códigos de formato admitidos varía según las " +"plataformas, porque Python llama a la función :func:`strftime` de la " +"biblioteca de la plataforma C, y las variaciones de la plataforma son " +"comunes. Para ver el conjunto completo de códigos de formato admitidos en su " +"plataforma, consulte la documentación :manpage:`strftime(3)`. También " +"existen diferencias entre plataformas en el manejo de especificadores de " +"formato no admitidos." #: ../Doc/library/datetime.rst:2437 #, python-format diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index 271cda40b4..85cbc3e264 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-09 21:18+0100\n" "Last-Translator: Álvaro Mondéjar \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:4 @@ -62,7 +62,6 @@ msgstr "" "EmailMessage` en su lugar." #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:25 -#, fuzzy msgid "" "An email message consists of *headers* and a *payload*. Headers must be :" "rfc:`5322` style names and values, where the field name and value are " @@ -73,15 +72,15 @@ msgid "" "message having a MIME type such as :mimetype:`multipart/\\*` or :mimetype:" "`message/rfc822`." msgstr "" -"Un mensaje de correo electrónico consiste en encabezados (*headers*) y una " -"carga (*payload*). Los encabezados deben seguir el estilo de nombres y " -"valores :rfc:`5233`, donde el nombre del campo y el valor son separados por " -"dos puntos. El carácter de doble punto no es parte ni del nombre del campo " -"ni del valor. La carga puede ser un simple mensaje de texto, un objeto " -"binario o una secuencia de submensajes estructurada, cada uno con su propio " -"conjunto de encabezados y su propia carga. El último tipo de carga se indica " -"por el mensaje teniendo un tipo MIME tal como :mimetype:`multipart/\\*` o :" -"mimetype:`message/rfc822`." +"Un mensaje de correo electrónico consta de *headers* y *payload*. Los " +"encabezados deben ser nombres y valores de estilo :rfc:`5322`, donde el " +"nombre del campo y el valor están separados por dos puntos. Los dos puntos " +"no forman parte del nombre del campo ni del valor del campo. La carga útil " +"puede ser un mensaje de texto simple, un objeto binario o una secuencia " +"estructurada de submensajes, cada uno con su propio conjunto de encabezados " +"y su propia carga útil. El último tipo de carga útil se indica mediante el " +"mensaje que tiene un tipo MIME como: mimetype: `multipart / \\ *` o: " +"mimetype: `message / rfc822`." #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:34 msgid "" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index b55c2b0f02..5e8b20224b 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:13-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/email.rst:2 @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/__init__.py`" msgstr "**Código fuente** :source:`Lib/email/__init__.py`" #: ../Doc/library/email.rst:15 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`email` package is a library for managing email messages. It is " "specifically *not* designed to do any sending of email messages to SMTP (:" @@ -41,12 +40,12 @@ msgid "" "rfc:`2183`, and :rfc:`2231`." msgstr "" "El paquete :mod:`email` es una biblioteca para administrar mensajes de " -"correo electrónico. *No* esta diseñado específicamente para enviar mensajes " -"de correo electrónico SMTP (:rfc:`2821`), NNTP u otros servidores; esas son " -"funciones de módulos como :mod:`smtplib` y :mod:`nntplib`. El paquete :mod:" -"`email` intenta ser lo más compatible con RFC, admitiendo :rfc:`5233` y :rfc:" -"`6532`, así como RFC relacionados con MIME como :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :" -"rfc:`2047`, :rfc:`2183`, y :rfc:`2231`." +"correo electrónico. Está diseñado específicamente *not* para realizar " +"cualquier envío de mensajes de correo electrónico a SMTP (:rfc:`2821`), NNTP " +"u otros servidores; esas son funciones de módulos como :mod:`smtplib` y :mod:" +"`nntplib`. El paquete :mod:`email` intenta ser lo más compatible con RFC, " +"admitiendo :rfc:`5322` y :rfc:`6532`, así como RFC relacionados con MIME " +"como :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:`2047`, :rfc:`2183` y :rfc:`2231`." #: ../Doc/library/email.rst:23 msgid "" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 79d856e864..7834e2cf2a 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-29 22:58+0100\n" "Last-Translator: Juan C. Tello \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/email.utils.rst:2 @@ -212,7 +212,6 @@ msgstr "" "son utilizables." #: ../Doc/library/email.utils.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "The inverse of :func:`format_datetime`. Performs the same function as :func:" "`parsedate`, but on success returns a :mod:`~datetime.datetime`; otherwise " @@ -225,15 +224,17 @@ msgid "" "offset, the ``datetime`` will be an aware ``datetime`` with the " "corresponding a :class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`." msgstr "" -"El inverso de :func:`format_datetime`. Realiza la misma función que :func:" -"`parsedate`, pero al tener éxito retorna un :mod:`~datetime.datetime`. Si la " -"fecha de entrada tiene una zona horaria de ``-0000``, el ``datetime`` será " -"un ``datetime`` naíf, y si la fecha cumple con los RFCs representará un " -"tiempo en UTC pero sin indicación de la zona horaria originaria actual del " -"mensaje de donde proviene la fecha. Si la fecha de entrada tiene cualquier " -"otro desfase de zona horaria válida, el ``datetime`` será un ``datetime`` " -"consiente con el correspondiente :class:`~datetime.timezone` :class:" -"`~datetime.tzinfo`." +"Lo inverso de :func:`format_datetime`. Realiza la misma función que :func:" +"`parsedate`, pero en caso de éxito devuelve un :mod:`~datetime.datetime`; de " +"lo contrario, ``ValueError`` se genera si *date* contiene un valor no " +"válido, como una hora superior a 23 o una diferencia de zona horaria no " +"comprendida entre -24 y 24 horas. Si la fecha de entrada tiene una zona " +"horaria de ``-0000``, el ``datetime`` será un ``datetime`` ingenuo, y si la " +"fecha se ajusta a las RFC, representará una hora en UTC pero sin indicación " +"de la zona horaria de origen real del mensaje de donde proviene la fecha. . " +"Si la fecha de entrada tiene cualquier otra compensación de zona horaria " +"válida, el ``datetime`` será un ``datetime`` consciente con el " +"correspondiente :class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`." #: ../Doc/library/email.utils.rst:142 msgid "" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index f52cdf3eb5..e960430d2b 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-06 15:40+0200\n" "Last-Translator: Juan Biondi \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/ensurepip.rst:2 @@ -94,7 +94,6 @@ msgid "The simplest possible invocation is::" msgstr "La invocación más simple posible es::" #: ../Doc/library/ensurepip.rst:49 -#, fuzzy msgid "" "This invocation will install ``pip`` if it is not already installed, but " "otherwise does nothing. To ensure the installed version of ``pip`` is at " @@ -103,8 +102,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta invocación instalará ``pip`` si aún no está instalado, pero de lo " "contrario no hace nada. Para asegurarse de que la versión instalada de " -"``pip`` es al menos tan reciente como la incluida con ``ensurepip``, pase la " -"opción ``--upgrade``::" +"``pip`` sea al menos tan reciente como la disponible en ``ensurepip``, pase " +"la opción ``--upgrade``:" #: ../Doc/library/ensurepip.rst:56 msgid "" @@ -181,13 +180,12 @@ msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:" msgstr ":mod:`ensurepip` expone dos funciones para su uso programático:" #: ../Doc/library/ensurepip.rst:89 -#, fuzzy msgid "" "Returns a string specifying the available version of pip that will be " "installed when bootstrapping an environment." msgstr "" -"Retorna una cadena de caracteres que especifica la versión incluida de pip " -"que se instalará al ejecutarlo en un entorno." +"Devuelve una cadena que especifica la versión disponible de pip que se " +"instalará al arrancar un entorno." #: ../Doc/library/ensurepip.rst:96 msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment." @@ -204,13 +202,12 @@ msgstr "" "instalación predeterminada para el entorno actual." #: ../Doc/library/ensurepip.rst:102 -#, fuzzy msgid "" "*upgrade* indicates whether or not to upgrade an existing installation of an " "earlier version of ``pip`` to the available version." msgstr "" "*upgrade* indica si se debe actualizar o no una instalación existente de una " -"versión anterior de ``pip`` a la versión incluida." +"versión anterior de ``pip`` a la versión disponible." #: ../Doc/library/ensurepip.rst:105 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index e4be42e928..f6b5995516 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-24 17:48-0300\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-esMIME-Version: 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -1738,13 +1738,12 @@ msgstr "" "argumento ``prompt`` antes de leer entrada" #: ../Doc/library/functions.rst:850 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input/result`` with " "argument ``result``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``builtins.input/result`` con " -"el argumento ``result``." +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``builtins.input/result`` con el " +"argumento ``result``." #: ../Doc/library/functions.rst:852 msgid "" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index 5eed063ee3..4b99c67f12 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get # the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" @@ -77,8 +76,9 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/html.entities.rst:47 -#, fuzzy msgid "" "See https://html.spec.whatwg.org/multipage/syntax.html#named-character-" "references" -msgstr "Vea https://www.w3.org/TR/html5/syntax.html#named-character-references" +msgstr "" +"Vea https://html.spec.whatwg.org/multipage/syntax.html#named-character-" +"references" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 8d449aea98..175d88a6c7 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 14:53-0600\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:2 @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "" "retornan al servidor más tarde en forma de requests de HTTP." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "Both the regular Netscape cookie protocol and the protocol defined by :rfc:" "`2965` are handled. RFC 2965 handling is switched off by default. :rfc:" @@ -56,16 +55,16 @@ msgid "" "original Netscape specification), including taking note of the ``max-age`` " "and ``port`` cookie-attributes introduced with RFC 2965." msgstr "" -"Se manejan tanto el protocolo de cookies Netscape regular y el protocolo " -"definido por :rfc:`2965`. El manejo del RFC 2695 se encuentra desactivado de " -"forma predeterminada. Las cookies :rfc:`2109` se analizan como cookies " -"Netscape, y subsecuentemente se tratan como cookies Netscape o RFC 2695 de " -"acuerdo con el \"policy\" actual. Tenga en cuenta que la gran mayoría de las " -"cookies en el Internet son Netscape cookies. :mod:`http.cookiejar` intenta " -"seguir de-facto el protocolo de cookies Netscape (el cual difiere " -"substancialmente de las especificaciones originales de Netscape), incluyendo " -"los importantes cookie-attribute ``max-age`` y ``port`` introducidos con RFC " -"2965." +"Se manejan tanto el protocolo de cookies normal de Netscape como el " +"protocolo definido por :rfc:`2965`. El manejo de RFC 2965 está desactivado " +"de forma predeterminada. Las cookies :rfc:`2109` se analizan como cookies de " +"Netscape y, posteriormente, se tratan como cookies de Netscape o RFC 2965 de " +"acuerdo con la \"política\" en vigor. Tenga en cuenta que la gran mayoría de " +"las cookies en Internet son cookies de Netscape. :mod:`http.cookiejar` " +"intenta seguir el protocolo de cookies de Netscape de facto (que difiere " +"sustancialmente del establecido en la especificación original de Netscape), " +"incluida la toma de nota de los atributos de cookies ``max-age`` y ``port`` " +"introducidos con RFC 2965." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:31 msgid "" @@ -234,9 +233,8 @@ msgstr "" "módulos :mod:`http.cookiejar` y :mod:`http.cookies` no dependen uno del otro." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:129 -#, fuzzy msgid "https://curl.se/rfc/cookie_spec.html" -msgstr "https://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html" +msgstr "https://curl.se/rfc/cookie_spec.html" #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:126 msgid "" @@ -836,7 +834,6 @@ msgstr "" "costa de bloquear algunas cookies benignas)." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:465 -#, fuzzy msgid "" "A domain blocklist and allowlist is provided (both off by default). Only " "domains not in the blocklist and present in the allowlist (if the allowlist " @@ -846,17 +843,17 @@ msgid "" "methods for *allowed_domains*). If you set an allowlist, you can turn it " "off again by setting it to :const:`None`." msgstr "" -"Se proporciona una lista negra y una lista blanca (ambas desactivas de " -"manera predeterminada). Sólo los dominios que no se encuentran en la lista " -"negra y que están presentes en la lista blanca (si la lista blanca se " -"encuentra activada) participan en el establecimiento y regreso de cookies. " -"Usa los argumentos constructor de *blocked_domains*, y los métodos :meth:" -"`blocked_domains` y :meth:`set_blocked_domains` (además de los argumentos y " -"métodos correspondientes para *allowed_domains*). Si estableces una lista " -"blanca, puedes apagarla de nuevo estableciéndola en :const:`None`." +"Se proporciona una lista de bloqueo y una lista de permitidos del dominio " +"(ambos desactivados de forma predeterminada). Solo los dominios que no están " +"en la lista de bloqueo y que están presentes en la lista de permisos (si la " +"lista de permisos está activa) participan en la configuración y devolución " +"de cookies. Utilice el argumento del constructor *blocked_domains* y los " +"métodos :meth:`blocked_domains` y :meth:`set_blocked_domains` (y el " +"argumento y los métodos correspondientes para *allowed_domains*). Si " +"configura una lista de permitidos, puede desactivarla nuevamente " +"configurándola en :const:`None`." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:473 -#, fuzzy msgid "" "Domains in block or allow lists that do not start with a dot must equal the " "cookie domain to be matched. For example, ``\"example.com\"`` matches a " @@ -868,16 +865,16 @@ msgid "" "blocked_domains contains ``\"192.168.1.2\"`` and ``\".168.1.2\"``, " "192.168.1.2 is blocked, but 193.168.1.2 is not." msgstr "" -"Los dominios en las listas de bloqueo o permiso que no pueden empezar con un " -"punto deben de ser iguales al dominio de la cookie para que coincidan. Por " -"ejemplo ``\"example.com\"`` coincide con una entrada de la lista negra de ``" -"\"example.com\"``, pero ``\"www.example.com\"`` no lo hace. Los dominios que " -"empiezan con un punto son también emparejados con dominios más específicos. " -"Por ejemplo, ambas ``\"www.example.com\"`` y ``\"www.coyote.example.com\"`` " -"coinciden con ``\".example.com\"`` (pero ``\"example.com\"`` en sí misma " -"no). Las direcciones IP son la excepción, y deben coincidir exactamente. Por " -"ejemplo, si bolcked_domains contiene ``\"192.168.1.2\"`` y ``\".168.1.2\"``, " -"192.168.1.2 está bloqueado, pero 193.168.1.2 no." +"Los dominios en listas de bloqueos o permitidos que no comienzan con un " +"punto deben ser iguales al dominio de la cookie para que coincidan. Por " +"ejemplo, ``\"example.com\"`` coincide con una entrada de lista de bloqueo de " +"``\"example.com\"``, pero ``\"www.example.com\"`` no. Los dominios que " +"comienzan con un punto también se corresponden con dominios más específicos. " +"Por ejemplo, tanto ``\"www.example.com\"`` como ``\"www.coyote.example.com" +"\"`` coinciden con ``\".example.com\"`` (pero el propio ``\"example.com\"`` " +"no lo hace). Las direcciones IP son una excepción y deben coincidir " +"exactamente. Por ejemplo, si block_domains contiene ``\"192.168.1.2\"`` y ``" +"\".168.1.2\"``, 192.168.1.2 está bloqueado, pero 193.168.1.2 no." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:482 msgid "" @@ -894,12 +891,11 @@ msgid "Set the sequence of blocked domains." msgstr "Establece la secuencia de dominios bloqueados." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:497 -#, fuzzy msgid "" "Return whether *domain* is on the blocklist for setting or receiving cookies." msgstr "" -"Retorna si *domain* se encuentra en la lista negra o no para establecer o " -"recibir cookies." +"Devuelve si *domain* está en la lista de bloqueo para configurar o recibir " +"cookies." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:502 msgid "Return :const:`None`, or the sequence of allowed domains (as a tuple)." @@ -912,13 +908,12 @@ msgid "Set the sequence of allowed domains, or :const:`None`." msgstr "Establece la secuencia de los dominios permitidos, o :const:`None`." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:512 -#, fuzzy msgid "" "Return whether *domain* is not on the allowlist for setting or receiving " "cookies." msgstr "" -"Retorna si *domain* no se encuentra o si en la lista blanca para establecer " -"y recibir cookies." +"Devuelve si *domain* no está en la lista de permitidos para configurar o " +"recibir cookies." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:515 msgid "" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 5663e59558..c5a5f0ce8d 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get # the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" @@ -14,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 17:55+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/imghdr.rst:2 @@ -43,16 +42,15 @@ msgid "The :mod:`imghdr` module defines the following function:" msgstr "El módulo :mod:`imghdr` define la siguiente función:" #: ../Doc/library/imghdr.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "Tests the image data contained in the file named by *file*, and returns a " "string describing the image type. If optional *h* is provided, the *file* " "argument is ignored and *h* is assumed to contain the byte stream to test." msgstr "" -"Comprueba los datos de imagen contenidos en el archivo mencionado en " -"*filename* y retorna una cadena de caracteres que describe el tipo de " -"imagen. Si se proporciona el argumento opcional *h*, se ignora *filename* y " -"se supone que *h* contiene la secuencia de bytes que se va a analizar." +"Prueba los datos de imagen contenidos en el archivo nombrado por *file* y " +"devuelve una cadena que describe el tipo de imagen. Si se proporciona *h* " +"opcional, se ignora el argumento *file* y se supone que *h* contiene el " +"flujo de bytes para probar." #: ../Doc/library/imghdr.rst:23 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index b205bed305..98717fc1c5 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-03 18:44+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/internet.rst:5 @@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Internet Protocols and Support" msgstr "Protocolos y soporte de Internet" #: ../Doc/library/internet.rst:14 -#, fuzzy msgid "" "The modules described in this chapter implement internet protocols and " "support for related technology. They are all implemented in Python. Most of " @@ -35,7 +34,7 @@ msgid "" "an overview:" msgstr "" "Los módulos descritos en este capítulo implementan protocolos de Internet y " -"soporte para la tecnología relacionada. Todos ellos se implementan en " +"son compatibles con la tecnología relacionada. Todos están implementados en " "Python. La mayoría de estos módulos requieren la presencia del módulo " "dependiente del sistema :mod:`socket`, que actualmente es compatible con las " -"plataformas más populares. Aquí hay una visión general:" +"plataformas más populares. Aquí hay una descripción general:" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 45f38cfd34..13d9ad99b7 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:03-0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/intro.rst:5 @@ -145,11 +145,10 @@ msgstr "" "existencia en un sistema operativo específico." #: ../Doc/library/intro.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are " "supported on macOS, which builds on a Unix core." msgstr "" -"Si no se indica por separado, todas las funciones con la leyenda " -"\"Disponibilidad: Unix\" son compatibles con Mac OS X, que se basa en un " -"núcleo de Unix." +"Si no se indica por separado, todas las funciones que afirman " +"\"Disponibilidad: Unix\" son compatibles con macOS, que se basa en un núcleo " +"de Unix." diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 2b854cd70a..9dc42896a0 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -23,26 +23,22 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:2 -#, fuzzy msgid ":mod:`ipaddress` --- IPv4/IPv6 manipulation library" -msgstr ":mod:`ipaddress` --- biblioteca de manipulación IPv4/IPv6" +msgstr ":mod:`ipaddress` --- Biblioteca de manipulación IPv4 / IPv6" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:9 -#, fuzzy msgid "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`" -msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/ipaddress.py`" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:13 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`ipaddress` provides the capabilities to create, manipulate and operate " "on IPv4 and IPv6 addresses and networks." msgstr "" ":mod:`ipaddress` proporciona las capacidades para crear, manipular y operar " -"en direcciones y redes IPv4 e IPv6." +"en redes y direcciones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:16 -#, fuzzy msgid "" "The functions and classes in this module make it straightforward to handle " "various tasks related to IP addresses, including checking whether or not two " @@ -51,36 +47,32 @@ msgid "" "network definition, and so on." msgstr "" "Las funciones y clases de este módulo facilitan el manejo de varias tareas " -"relacionadas con las direcciones IP, incluida la comprobación de si dos " -"hosts están o no en la misma subred, la iteración sobre todos los hosts de " -"una subred en particular, la comprobación de si una cadena representa o no " -"una dirección IP válida o una definición de red, etc." +"relacionadas con las direcciones IP, incluida la verificación de si dos " +"hosts están en la misma subred, la iteración sobre todos los hosts de una " +"subred en particular, la verificación de si una cadena representa un valor " +"válido o no. Dirección IP o definición de red, etc." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "This is the full module API reference—for an overview and introduction, see :" "ref:`ipaddress-howto`." msgstr "" -"Esta es la referencia completa de la API del módulo: para obtener una " +"Esta es la referencia completa de la API del módulo; para obtener una " "descripción general y una introducción, consulte :ref:`ipaddress-howto`." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:35 -#, fuzzy msgid "Convenience factory functions" msgstr "Funciones de fábrica de conveniencia" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:37 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ipaddress` module provides factory functions to conveniently " "create IP addresses, networks and interfaces:" msgstr "" "El módulo :mod:`ipaddress` proporciona funciones de fábrica para crear " -"convenientemente direcciones IP, redes e interfaces:" +"cómodamente direcciones IP, redes e interfaces:" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:42 -#, fuzzy msgid "" "Return an :class:`IPv4Address` or :class:`IPv6Address` object depending on " "the IP address passed as argument. Either IPv4 or IPv6 addresses may be " @@ -88,9 +80,9 @@ msgid "" "default. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a " "valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Retorna un objeto :class:`IPv4Address` o :class:`IPv6Address` en función de " -"la dirección IP pasada como argumento. Se pueden proporcionar direcciones " -"IPv4 o IPv6; los enteros menores que ``2**32`` se considerarán IPv4 de forma " +"Devuelve un objeto :class:`IPv4Address` o :class:`IPv6Address` según la " +"dirección IP pasada como argumento. Se pueden proporcionar direcciones IPv4 " +"o IPv6; los enteros menores que ``2**32`` se considerarán IPv4 de forma " "predeterminada. Se genera un :exc:`ValueError` si *address* no representa " "una dirección IPv4 o IPv6 válida." @@ -129,7 +121,6 @@ msgstr "" "no representa una dirección IPv4 o IPv6 válida." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:77 -#, fuzzy msgid "" "One downside of these convenience functions is that the need to handle both " "IPv4 and IPv6 formats means that error messages provide minimal information " @@ -145,17 +136,14 @@ msgstr "" "específicos de la versión adecuada." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:86 -#, fuzzy msgid "IP Addresses" msgstr "Direcciones IP" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:89 -#, fuzzy msgid "Address objects" msgstr "Objetos de dirección" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:91 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`IPv4Address` and :class:`IPv6Address` objects share a lot of " "common attributes. Some attributes that are only meaningful for IPv6 " @@ -167,12 +155,11 @@ msgstr "" "Los objetos :class:`IPv4Address` y :class:`IPv6Address` comparten muchos " "atributos comunes. Algunos atributos que solo son significativos para " "direcciones IPv6 también son implementados por objetos :class:`IPv4Address`, " -"para facilitar la escritura de código que maneje ambas versiones de IP " +"a fin de facilitar la escritura de código que maneje ambas versiones de IP " "correctamente. Los objetos de dirección son :term:`hashable`, por lo que se " "pueden usar como claves en diccionarios." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if " "*address* is not a valid IPv4 address." @@ -181,12 +168,10 @@ msgstr "" "*address* no es una dirección IPv4 válida." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:102 -#, fuzzy msgid "The following constitutes a valid IPv4 address:" msgstr "Lo siguiente constituye una dirección IPv4 válida:" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:104 -#, fuzzy msgid "" "A string in decimal-dot notation, consisting of four decimal integers in the " "inclusive range 0--255, separated by dots (e.g. ``192.168.0.1``). Each " @@ -194,17 +179,15 @@ msgid "" "tolerated to prevent confusion with octal notation." msgstr "" "Una cadena en notación de punto decimal, que consta de cuatro enteros " -"decimales en el rango inclusivo 0--255, separados por puntos (por ejemplo, " +"decimales en el rango inclusivo 0-255, separados por puntos (por ejemplo, " "``192.168.0.1``). Cada entero representa un octeto (byte) en la dirección. " "No se toleran ceros iniciales para evitar confusiones con la notación octal." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:108 -#, fuzzy msgid "An integer that fits into 32 bits." msgstr "Un número entero que cabe en 32 bits." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4 (most significant " "octet first)." @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "" "octeto más significativo)." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:121 -#, fuzzy msgid "" "Leading zeros are tolerated, even in ambiguous cases that look like octal " "notation." @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "" "notación octal." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "Leading zeros are no longer tolerated and are treated as an error. IPv4 " "address strings are now parsed as strict as glibc :func:`~socket.inet_pton`." @@ -232,7 +213,6 @@ msgstr "" "`~socket.inet_pton`." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:132 -#, fuzzy msgid "" "The above change was also included in Python 3.9 starting with version 3.9.5." msgstr "" @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "" "3.9.5." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:137 -#, fuzzy msgid "" "The above change was also included in Python 3.8 starting with version " "3.8.12." @@ -249,21 +228,18 @@ msgstr "" "3.8.12." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:142 -#, fuzzy msgid "The appropriate version number: ``4`` for IPv4, ``6`` for IPv6." msgstr "El número de versión apropiado: ``4`` para IPv4, ``6`` para IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:146 -#, fuzzy msgid "" "The total number of bits in the address representation for this version: " "``32`` for IPv4, ``128`` for IPv6." msgstr "" -"El número total de bits en la representación de la dirección para esta " +"El número total de bits en la representación de direcciones para esta " "versión: ``32`` para IPv4, ``128`` para IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:149 -#, fuzzy msgid "" "The prefix defines the number of leading bits in an address that are " "compared to determine whether or not an address is part of a network." @@ -272,7 +248,6 @@ msgstr "" "comparan para determinar si una dirección es parte de una red o no." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:156 -#, fuzzy msgid "" "The string representation in dotted decimal notation. Leading zeroes are " "never included in the representation." @@ -281,7 +256,6 @@ msgstr "" "nunca se incluyen en la representación." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:159 -#, fuzzy msgid "" "As IPv4 does not define a shorthand notation for addresses with octets set " "to zero, these two attributes are always the same as ``str(addr)`` for IPv4 " @@ -295,24 +269,21 @@ msgstr "" "direcciones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:166 -#, fuzzy msgid "" "The binary representation of this address - a :class:`bytes` object of the " "appropriate length (most significant octet first). This is 4 bytes for IPv4 " "and 16 bytes for IPv6." msgstr "" -"La representación binaria de esta dirección - un objeto :class:`bytes` de la " -"longitud apropiada (primero el octeto más significativo). Son 4 bytes para " +"La representación binaria de esta dirección: un objeto :class:`bytes` de la " +"longitud adecuada (primero el octeto más significativo). Son 4 bytes para " "IPv4 y 16 bytes para IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:172 -#, fuzzy msgid "The name of the reverse DNS PTR record for the IP address, e.g.::" msgstr "" "El nombre del registro PTR de DNS inverso para la dirección IP, por ejemplo::" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:179 -#, fuzzy msgid "" "This is the name that could be used for performing a PTR lookup, not the " "resolved hostname itself." diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 0228bd95c3..836d2293f7 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -265,14 +265,12 @@ msgid "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``" msgstr "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``" #: ../Doc/library/itertools.rst:58 -#, fuzzy msgid ":func:`pairwise`" -msgstr ":func:`islice`" +msgstr ":func:`pairwise`" #: ../Doc/library/itertools.rst:58 -#, fuzzy msgid "(p[0], p[1]), (p[1], p[2])" -msgstr "(p[0], q[0]), (p[1], q[1]), ..." +msgstr "(p[0], p[1]), (p[1], p[2])" #: ../Doc/library/itertools.rst:58 msgid "``pairwise('ABCDEFG') --> AB BC CD DE EF FG``" @@ -769,11 +767,9 @@ msgstr "" "step se establece en uno por defecto." #: ../Doc/library/itertools.rst:481 -#, fuzzy msgid "Return successive overlapping pairs taken from the input *iterable*." msgstr "" -"Retorna subsecuencias de longitud *r* con elementos del *iterable* de " -"entrada." +"Devuelve los sucesivos pares superpuestos tomados de la entrada *iterable*." #: ../Doc/library/itertools.rst:483 msgid "" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index cc0656ec7f..1714f58700 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 21:44+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/json.rst:2 @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/json/__init__.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/json/__init__.py`" #: ../Doc/library/json.rst:14 -#, fuzzy msgid "" "`JSON (JavaScript Object Notation) `_, specified by :rfc:" "`7159` (which obsoletes :rfc:`4627`) and by `ECMA-404 `_ object literal syntax (although it is not a " "strict subset of JavaScript [#rfc-errata]_ )." msgstr "" -"`JSON (JavaScript Object Notation) `_, especificado por :" -"rfc:'7159' (que obsoleta :rfc:`4627`) y por `ECMA-404 `_, es un formato " -"ligero de intercambio de datos inspirado por la sintaxis literal de objetos " -"en `JavaScript `_ (aunque no es un " -"subconjunto estricto de JavaScript [#rfc-errata]_ )." +"`JSON (JavaScript Object Notation) `_, especificado por :" +"rfc:`7159` (que hace obsoleto a :rfc:`4627`) y por `ECMA-404 `_, es " +"un formato de intercambio de datos ligero inspirado en la sintaxis literal " +"del objeto `JavaScript `_ (aunque " +"no es un subconjunto estricto de JavaScript [# rfc-errata] _)." #: ../Doc/library/json.rst:21 msgid "" @@ -770,7 +769,6 @@ msgid "Standard Compliance and Interoperability" msgstr "Cumplimiento e interoperabilidad estándar" #: ../Doc/library/json.rst:546 -#, fuzzy msgid "" "The JSON format is specified by :rfc:`7159` and by `ECMA-404 `_. " @@ -778,12 +776,11 @@ msgid "" "simplicity, :class:`JSONEncoder` and :class:`JSONDecoder` subclasses, and " "parameters other than those explicitly mentioned, are not considered." msgstr "" -"El formato JSON se especifica mediante :rfc:`7159` y por `ECMA-404 `_. En esta " -"sección se detalla el nivel de cumplimiento de este módulo con la RFC. Para " -"simplificar, no se tienen en cuenta las subclases :class:`JSONEncoder` y :" -"class:`JSONDecoder` y los parámetros distintos de los mencionados " -"explícitamente." +"El formato JSON se especifica por :rfc:`7159` y por `ECMA-404 `_. " +"Esta sección detalla el nivel de cumplimiento de la RFC de este módulo. Para " +"simplificar, :class:`JSONEncoder` y :class:`JSONDecoder` subclases, y los " +"parámetros distintos de los mencionados explícitamente, no se consideran." #: ../Doc/library/json.rst:552 msgid "" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 47c0350451..4badb4c85b 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-13 06:24+0200\n" "Last-Translator: Diego Cristobal Herreros \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:2 @@ -87,17 +87,16 @@ msgstr "" "se usará *sys.stderr*." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "If a formatter is specified, it is used to format the record. The record is " "then written to the stream followed by :attr:`terminator`. If exception " "information is present, it is formatted using :func:`traceback." "print_exception` and appended to the stream." msgstr "" -"Si esta especificado un formateador se usará para formatear el registro. " -"Luego se escribe el registro al *stream* con un terminador. Si hay " -"información de excepción presente, se formateará usando :func:`traceback." -"print_exception` y se añadirá al *stream*." +"Si se especifica un formateador, se utiliza para formatear el registro. " +"Luego, el registro se escribe en el flujo seguido de :attr:`terminator`. Si " +"hay información de excepción, se formatea con :func:`traceback." +"print_exception` y se agrega al flujo." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:58 msgid "" @@ -171,7 +170,6 @@ msgstr "" "funcionalidad de salida de la clase :class:`StreamHandler`." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:98 -#, fuzzy msgid "" "Returns a new instance of the :class:`FileHandler` class. The specified file " "is opened and used as the stream for logging. If *mode* is not specified, :" @@ -181,12 +179,13 @@ msgid "" "indefinitely. If *errors* is specified, it's used to determine how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`FileHandler`. Abre el " -"archivo especificado y se usa como un *stream* para *logging*. si *mode* no " -"se especifica se usa :const:`'a'` . Si *encoding* no es ``None``, se usará " -"para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es *true* entonces se " -"difiere la apertura del archivo hasta la primer llamada al método :meth:" -"`emit`. Por defecto el archivo crece indefinidamente." +"Devuelve una nueva instancia de la clase :class:`FileHandler`. El archivo " +"especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no se " +"especifica *mode*, se utiliza :const:`'a'`. Si *encoding* no es ``None``, se " +"utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es verdadero, " +"la apertura del archivo se aplaza hasta la primera llamada a :meth:`emit`. " +"De forma predeterminada, el archivo crece indefinidamente. Si se especifica " +"*errors*, se usa para determinar cómo se manejan los errores de codificación." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:105 #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:187 @@ -203,9 +202,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:191 #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:326 #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:432 -#, fuzzy msgid "The *errors* parameter was added." -msgstr "Se agregó el parámetro *context*." +msgstr "Se agregó el parámetro *errors*." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:114 msgid "Closes the file." @@ -302,7 +300,6 @@ msgstr "" "func:`~os.stat` siempre retorna cero para este valor." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:180 -#, fuzzy msgid "" "Returns a new instance of the :class:`WatchedFileHandler` class. The " "specified file is opened and used as the stream for logging. If *mode* is " @@ -312,12 +309,14 @@ msgid "" "file grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`FileHandler`. Abre el " -"archivo especificado y se usa como un *stream* para *logging*. si *mode* no " -"se especifica se usa :const:`'a'` . Si *encoding* no es ``None``, se usará " -"para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es *true* entonces se " -"difiere la apertura del archivo hasta la primer llamada al método :meth:" -"`emit`. Por defecto el archivo crece indefinidamente." +"Devuelve una nueva instancia de la clase :class:`WatchedFileHandler`. El " +"archivo especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no " +"se especifica *mode*, se utiliza :const:`'a'`. Si *encoding* no es ``None``, " +"se utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es " +"verdadero, la apertura del archivo se aplaza hasta la primera llamada a :" +"meth:`emit`. De forma predeterminada, el archivo crece indefinidamente. Si " +"se proporciona *errors*, determina cómo se manejan los errores de " +"codificación." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:196 msgid "" @@ -489,7 +488,6 @@ msgstr "" "handlers` soporta la rotación de archivos log de disco." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:300 -#, fuzzy msgid "" "Returns a new instance of the :class:`RotatingFileHandler` class. The " "specified file is opened and used as the stream for logging. If *mode* is " @@ -499,12 +497,13 @@ msgid "" "grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`RotatingFileHandler`. El " -"archivo especificado es abierto y usado como un *stream* para *logging*. Si " -"*mode* no se especifica , se usará ``'a'`` . Si *encoding* no es ``None`` se " -"usará para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es verdadero " -"entonces la apertura del archivo se diferirá hasta la primer llamada al " -"método :meth:`emit`. Por defecto el archivo crece indefinidamente." +"Devuelve una nueva instancia de la clase :class:`RotatingFileHandler`. El " +"archivo especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no " +"se especifica *mode*, se utiliza ``'a'``. Si *encoding* no es ``None``, se " +"utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es verdadero, " +"la apertura del archivo se aplaza hasta la primera llamada a :meth:`emit`. " +"De forma predeterminada, el archivo crece indefinidamente. Si se proporciona " +"*errors*, determina cómo se manejan los errores de codificación." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:307 msgid "" @@ -1713,15 +1712,14 @@ msgid "HTTPHandler" msgstr "HTTPHandler" #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:929 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`HTTPHandler` class, located in the :mod:`logging.handlers` " "module, supports sending logging messages to a web server, using either " "``GET`` or ``POST`` semantics." msgstr "" -"La clase :class:`HTTPHandler` está ubicada en el módulo :mod:`logging." -"handlers`.Soporta el envío de mensajes *logging* a un servidor Web, usando " -"la semántica ``GET`` o `POST``." +"La clase :class:`HTTPHandler`, ubicada en el módulo :mod:`logging.handlers`, " +"admite el envío de mensajes de registro a un servidor web, utilizando la " +"semántica ``GET`` o ``POST``." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:936 msgid "" @@ -1767,18 +1765,16 @@ msgstr "" "requiere enviar al servidor algo mas específico." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:960 -#, fuzzy msgid "" "Sends the record to the web server as a URL-encoded dictionary. The :meth:" "`mapLogRecord` method is used to convert the record to the dictionary to be " "sent." msgstr "" -"Envía el registro al servidor Web como un diccionario con codificación URL. " -"Se usa el método :meth:`mapLogRecord` para convertir el registro al " -"diccionario que debe ser enviado." +"Envía el registro al servidor web como un diccionario codificado en URL. El " +"método :meth:`mapLogRecord` se utiliza para convertir el registro al " +"diccionario que se enviará." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:964 -#, fuzzy msgid "" "Since preparing a record for sending it to a web server is not the same as a " "generic formatting operation, using :meth:`~logging.Handler.setFormatter` to " @@ -1787,14 +1783,13 @@ msgid "" "calls :meth:`mapLogRecord` and then :func:`urllib.parse.urlencode` to encode " "the dictionary in a form suitable for sending to a web server." msgstr "" -"Dado que preparar un registro para enviar a un servidor Web no es lo mismo " -"que una operación genérica de formato, usando el método :meth:`~logging." -"Handler.setFormatter` para especificar una clase :class:`~logging.Formatter` " -"por una clase :class:`HTTPHandler` no tiene efecto. En vez de llamar al " -"método :meth:`~logging.Handler.format` este gestor llama al método :meth:" -"`mapLogRecord` y después a la función :func:`urllib.parse.urlencode` para " -"codificar el diccionario en una forma que sea adecuada para enviar a un " -"servidor Web." +"Dado que preparar un registro para enviarlo a un servidor web no es lo mismo " +"que una operación de formateo genérico, el uso de :meth:`~logging.Handler." +"setFormatter` para especificar un :class:`~logging.Formatter` para un :class:" +"`HTTPHandler` no tiene ningún efecto. En lugar de llamar a :meth:`~logging." +"Handler.format`, este controlador llama a :meth:`mapLogRecord` y luego a :" +"func:`urllib.parse.urlencode` para codificar el diccionario en una forma " +"adecuada para enviar a un servidor web." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:977 msgid "QueueHandler" @@ -1811,7 +1806,6 @@ msgstr "" "implementados en los módulos :mod:`queue` o :mod:`multiprocessing` ." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:985 -#, fuzzy msgid "" "Along with the :class:`QueueListener` class, :class:`QueueHandler` can be " "used to let handlers do their work on a separate thread from the one which " @@ -1820,13 +1814,13 @@ msgid "" "quickly as possible, while any potentially slow operations (such as sending " "an email via :class:`SMTPHandler`) are done on a separate thread." msgstr "" -"Junto con la clase :class:`QueueListener` la clase :class:`QueueHandler` " -"puede usarse para permitir a los gestores realizar su tarea en un hilo " -"separado del que realiza el *logging*. Esto es importante en aplicaciones " -"Web y también otras aplicaciones donde los clientes servidos por los hilos " -"necesitan responder tan rápido como sea posible, mientras que cualquier " -"operación potencialmente lenta (tal como enviar un correo electrónico a " -"través la clase :class:`SMTPHandler`) se realizan por un hilo diferente." +"Junto con la clase :class:`QueueListener`, :class:`QueueHandler` se puede " +"usar para permitir que los controladores hagan su trabajo en un hilo " +"separado del que realiza el registro. Esto es importante en aplicaciones web " +"y también en otras aplicaciones de servicio donde los subprocesos que " +"atienden a los clientes deben responder lo más rápido posible, mientras que " +"cualquier operación potencialmente lenta (como enviar un correo electrónico " +"a través de :class:`SMTPHandler`) se realiza en un subproceso separado." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:994 msgid "" @@ -1922,7 +1916,6 @@ msgstr "" "trabaja mano a mano con la clase :class:`QueueHandler`." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1047 -#, fuzzy msgid "" "Along with the :class:`QueueHandler` class, :class:`QueueListener` can be " "used to let handlers do their work on a separate thread from the one which " @@ -1931,13 +1924,13 @@ msgid "" "quickly as possible, while any potentially slow operations (such as sending " "an email via :class:`SMTPHandler`) are done on a separate thread." msgstr "" -"Junto con la clase :class:`QueueHandler` , la clase :class:`QueueListener` " -"puede usarse para permitir a los gestores hacer su labor en un hilo separado " -"del que hace el *logging*. Esto es importante en aplicaciones Web y también " -"otras aplicaciones de servicio donde los clientes servidos por los hilos " -"necesitan una respuesta tan rápida como sea posible, mientras cualquier " -"operación potencialmente lenta (tal como enviar un correo electrónico a " -"través de la clase :class:`SMTPHandler`) son atendidas por un hilo diferente." +"Junto con la clase :class:`QueueHandler`, :class:`QueueListener` se puede " +"usar para permitir que los controladores hagan su trabajo en un hilo " +"separado del que realiza el registro. Esto es importante en aplicaciones web " +"y también en otras aplicaciones de servicio donde los subprocesos que " +"atienden a los clientes deben responder lo más rápido posible, mientras que " +"cualquier operación potencialmente lenta (como enviar un correo electrónico " +"a través de :class:`SMTPHandler`) se realiza en un subproceso separado." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1056 msgid "" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 1f417a6028..a76d185179 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-01 21:27-0400\n" "Last-Translator: Enrique Giménez \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/lzma.rst:2 @@ -43,18 +43,17 @@ msgstr "" "flujos comprimidos sin procesar." #: ../Doc/library/lzma.rst:21 -#, fuzzy msgid "" "The interface provided by this module is very similar to that of the :mod:" "`bz2` module. Note that :class:`LZMAFile` and :class:`bz2.BZ2File` are *not* " "thread-safe, so if you need to use a single :class:`LZMAFile` instance from " "multiple threads, it is necessary to protect it with a lock." msgstr "" -"La interfaz que provee este módulo es muy similar al del módulo :mod:`bz2`. " -"Sin embargo, note que :class:`LZMAFile` *no* es seguro en hilos, a " -"diferencia de :class:`bz2.BZ2File`, así que si necesita utilizar una única " -"instancia :class:`LZMAFile` desde múltiples hilos, es necesario protegerse " -"con un bloqueo (*lock*)." +"La interfaz proporcionada por este módulo es muy similar a la del módulo :" +"mod:`bz2`. Tenga en cuenta que :class:`LZMAFile` y :class:`bz2.BZ2File` son " +"seguros para subprocesos *not*, por lo que si necesita utilizar una única " +"instancia :class:`LZMAFile` de varios subprocesos, es necesario protegerla " +"con un candado." #: ../Doc/library/lzma.rst:29 msgid "" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 96f63d52ed..561159574b 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:17-0600\n" "Last-Translator: Alfonso Reyes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/mailcap.rst:2 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailcap.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/mailcap.py`" #: ../Doc/library/mailcap.rst:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Mailcap files are used to configure how MIME-aware applications such as mail " "readers and web browsers react to files with different MIME types. (The name " @@ -41,29 +41,28 @@ msgid "" "belonging to a temporary file) and the :program:`xmpeg` program can be " "automatically started to view the file." msgstr "" -"Los archivos mailcap se utilizan para configurar la manera en las que " -"aplicaciones conscientes de formatos MIME como lectores de correo y " -"navegadores web reaccionan a archivos con diferentes tipos MIME. (El nombre " -"\"mailcap\" viene de la frase \"mail capability\".) Por ejemplo, un archivo " -"mailcap puede contener una linea como ``video/mpeg; xmpeg %s``. Entonces, si " -"el usuario encuentra un mensaje de correo o un documento web con el tipo " -"MIME :mimetype:`video/mpeg`, ``%s`` será reemplazado por un nombre de " -"archivo (por lo general, uno que pertenezca a un archivo temporal) y el " -"programa :program:`xmpeg` puede ser iniciado de manera automática para " -"visualizar el archivo." +"Los archivos Mailcap se utilizan para configurar cómo las aplicaciones " +"compatibles con MIME, como los lectores de correo y los navegadores web, " +"reaccionan a los archivos con diferentes tipos de MIME. (El nombre \"mailcap" +"\" se deriva de la frase \"capacidad de correo\"). Por ejemplo, un archivo " +"mailcap puede contener una línea como ``video/mpeg; xmpeg %s``. Luego, si el " +"usuario encuentra un mensaje de correo electrónico o documento web con el " +"tipo MIME: mimetype: `video / mpeg`, ``%s`` será reemplazado por un nombre " +"de archivo (generalmente uno que pertenezca a un archivo temporal) y el " +"programa :program:`xmpeg` se puede iniciar automáticamente para ver el " +"archivo." #: ../Doc/library/mailcap.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The mailcap format is documented in :rfc:`1524`, \"A User Agent " "Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information\", but is not " "an internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix " "systems." msgstr "" -"El formato mailcap está documentado en :rfc:`1524`, \"A User Agent " -"Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information\", pero no es " -"un estándar de Internet. Sin embargo, los archivos mailcap tienen soporte en " -"la mayoría de los sistemas Unix." +"El formato mailcap está documentado en :rfc:`1524`, \"Un mecanismo de " +"configuración de agente de usuario para información de formato de correo " +"multimedia\", pero no es un estándar de Internet. Sin embargo, los archivos " +"mailcap son compatibles con la mayoría de los sistemas Unix." #: ../Doc/library/mailcap.rst:27 msgid "" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index c5156aab8d..f81b23fd23 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 16:59-0300\n" "Last-Translator: Enrique Giménez \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/netdata.rst:6 @@ -26,10 +26,9 @@ msgid "Internet Data Handling" msgstr "Manejo de Datos de Internet" #: ../Doc/library/netdata.rst:8 -#, fuzzy msgid "" "This chapter describes modules which support handling data formats commonly " "used on the internet." msgstr "" "Este capítulo describe los módulos que admiten el manejo de formatos de " -"datos que se usan comúnmente en Internet." +"datos comúnmente usados ​​en Internet." diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index d7eb17b6ef..9a7469e20c 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:42+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/numbers.rst:2 @@ -30,17 +30,16 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/numbers.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/numbers.py`" #: ../Doc/library/numbers.rst:11 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`numbers` module (:pep:`3141`) defines a hierarchy of numeric :term:" "`abstract base classes ` which progressively define " "more operations. None of the types defined in this module are intended to " "be instantiated." msgstr "" -"El módulo :mod:`numbers` (:pep:`3141`) define una jerarquía numérica :term:" -"`abstract base classes ` que define progresivamente más " -"operaciones. No se puede crear una instancia de ninguno de los tipos " -"definidos en este módulo." +"El módulo :mod:`numbers` (:pep:`3141`) define una jerarquía de :term:" +"`abstract base classes ` numérico que define " +"progresivamente más operaciones. Ninguno de los tipos definidos en este " +"módulo está destinado a ser instanciado." #: ../Doc/library/numbers.rst:18 msgid "" @@ -55,7 +54,6 @@ msgid "The numeric tower" msgstr "La torre numérica" #: ../Doc/library/numbers.rst:27 -#, fuzzy msgid "" "Subclasses of this type describe complex numbers and include the operations " "that work on the built-in :class:`complex` type. These are: conversions to :" @@ -64,10 +62,10 @@ msgid "" "=``. All except ``-`` and ``!=`` are abstract." msgstr "" "Las subclases de este tipo describen números complejos e incluyen las " -"operaciones integradas del tipo :class:`complex`. Estas son: conversiones a :" -"class:`complex` y :class:`bool`, :attr:`.real`, :attr:`..imag`, ``+``, ``-" -"``, ``*`, ``/``, :func:`abs`, :meth:`conjugate`, ``==``, y ``!=``. Todos " -"excepto ``-`` y ``!=`` estos son abstractos." +"operaciones que funcionan en el tipo :class:`complex` integrado. Estos son: " +"conversiones a :class:`complex` y :class:`bool`, :attr:`.real`, :attr:`." +"imag`, ``+``, ``-``, ``*``, ``/``, ``**``, :func:`abs`, :meth:`conjugate`, " +"``==`` y ``!=``. Todos excepto ``-`` y ``!=`` son abstractos." #: ../Doc/library/numbers.rst:35 msgid "Abstract. Retrieves the real component of this number." @@ -126,18 +124,17 @@ msgid "Abstract." msgstr "Abstracto." #: ../Doc/library/numbers.rst:77 -#, fuzzy msgid "" "Subtypes :class:`Rational` and adds a conversion to :class:`int`. Provides " "defaults for :func:`float`, :attr:`~Rational.numerator`, and :attr:" "`~Rational.denominator`. Adds abstract methods for :func:`pow` with modulus " "and bit-string operations: ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``, ``~``." msgstr "" -"Hereda :class:`Rational` y agrega conversión a :class:`int`. Proporciona " -"valores predeterminados para :func:`float`, :attr:`~Rational.numerator`, y :" -"attr:`~Rational.denominator`. Agreda métodos abstractos para operaciones " -"``**`` y operaciones de cadena de bits: ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``, " -"``~``." +"Subtipos :class:`Rational` y agrega una conversión a :class:`int`. " +"Proporciona valores predeterminados para :func:`float`, :attr:`~Rational." +"numerator` y :attr:`~Rational.denominator`. Agrega métodos abstractos para :" +"func:`pow` con operaciones de módulo y cadena de bits: ``<<``, ``>>``, " +"``&``, ``^``, ``|``, ``~``." #: ../Doc/library/numbers.rst:85 msgid "Notes for type implementors" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index a0839d5b6d..01d2cf5694 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:46+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/plistlib.rst:2 @@ -251,13 +251,12 @@ msgstr "" "codificados NSKeyedArchiver, los cuales contienen UID (ver manual PList)." #: ../Doc/library/plistlib.rst:135 -#, fuzzy msgid "" "It has one attribute, :attr:`data`, which can be used to retrieve the int " "value of the UID. :attr:`data` must be in the range ``0 <= data < 2**64``." msgstr "" -"Tiene un atributo, :attr:`data`, el cual puede ser usado para recuperar el " -"valor int del UID. :attr:`data` debe estar en el rango `0 <= data < 2**64`." +"Tiene un atributo, :attr:`data`, que se puede utilizar para recuperar el " +"valor int del UID. :attr:`data` debe estar en el rango ``0 <= data < 2**64``." #: ../Doc/library/plistlib.rst:141 msgid "The following constants are available:" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index ba66dc3f07..3c8ad762d6 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 09:58+0100\n" "Last-Translator: Juan Biondi \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/posix.rst:2 @@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Large File Support" msgstr "Soporte de archivos grandes" #: ../Doc/library/posix.rst:40 -#, fuzzy msgid "" "Several operating systems (including AIX, HP-UX and Solaris) provide support " "for files that are larger than 2 GiB from a C programming model where :c:" @@ -79,15 +78,13 @@ msgid "" "accomplished by defining the relevant size and offset types as 64-bit " "values. Such files are sometimes referred to as :dfn:`large files`." msgstr "" -"Varios sistemas operativos (incluidos AIX, HP-UX, Irix y Solaris) " -"proporcionan compatibilidad con archivos de más de 2 GiB de un modelo de " -"programación C donde :c:type:`int` y :c:type:`long` son valores de 32 bits. " -"Esto se logra normalmente definiendo el tamaño relevante y los tipos de " -"desplazamiento como valores de 64 bits. Tales archivos se conocen a veces " -"como :dfn:`large files`." +"Varios sistemas operativos (incluidos AIX, HP-UX y Solaris) brindan soporte " +"para archivos de más de 2 GiB de un modelo de programación C donde :c:type:" +"`int` y :c:type:`long` son valores de 32 bits. Por lo general, esto se logra " +"definiendo el tamaño relevante y los tipos de desplazamiento como valores de " +"64 bits. Estos archivos a veces se denominan: dfn: `archivos grandes`." #: ../Doc/library/posix.rst:46 -#, fuzzy msgid "" "Large file support is enabled in Python when the size of an :c:type:`off_t` " "is larger than a :c:type:`long` and the :c:type:`long long` is at least as " @@ -96,12 +93,11 @@ msgid "" "Solaris 2.6 and 2.7 you need to do something like::" msgstr "" "La compatibilidad con archivos grandes está habilitada en Python cuando el " -"tamaño de un :c:type:`off_t` es mayor que un :c:type:`long` y :c:type:`long " -"long` es al menos tan grande como :c:type:`off_t`. Puede ser necesario " -"configurar y compilar Python con ciertos indicadores del compilador para " -"habilitar este modo. Por ejemplo, está habilitado de forma predeterminada " -"con las versiones recientes de Irix, pero con Solaris 2.6 y 2.7 debe hacer " -"algo como::" +"tamaño de un :c:type:`off_t` es mayor que un :c:type:`long` y el :c:type:" +"`long long` es al menos tan grande como un :c:type:`off_t`. Puede ser " +"necesario configurar y compilar Python con ciertos indicadores del " +"compilador para habilitar este modo. Por ejemplo, con Solaris 2.6 y 2.7 " +"necesita hacer algo como:" #: ../Doc/library/posix.rst:56 msgid "On large-file-capable Linux systems, this might work::" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index 791b5fb03f..890da0b7ce 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -176,24 +176,22 @@ msgstr "Añadido el argumento *sort_dicts*." #: ../Doc/library/pprint.rst:84 ../Doc/library/pprint.rst:126 #: ../Doc/library/pprint.rst:157 -#, fuzzy msgid "Added the *underscore_numbers* parameter." -msgstr "Añadido el argumento *sort_dicts*." +msgstr "Se agregó el parámetro *underscore_numbers*." #: ../Doc/library/pprint.rst:111 msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:" msgstr "El módulo :mod:`pprint` también proporciona varias funciones de atajo:" #: ../Doc/library/pprint.rst:116 -#, fuzzy msgid "" "Return the formatted representation of *object* as a string. *indent*, " "*width*, *depth*, *compact*, *sort_dicts* and *underscore_numbers* will be " "passed to the :class:`PrettyPrinter` constructor as formatting parameters." msgstr "" -"Retorna la representación formateada de *object* como una cadena de " -"caracteres. *indent*, *width*, *depth*, *compact* y *sort_dicts* se pasarán " -"al constructor de :class:`PrettyPrinter` como parámetros de formato." +"Devuelve la representación formateada de *object* como una cadena. *indent*, " +"*width*, *depth*, *compact*, *sort_dicts* y *underscore_numbers* se pasarán " +"al constructor :class:`PrettyPrinter` como parámetros de formato." #: ../Doc/library/pprint.rst:132 msgid "" @@ -210,7 +208,6 @@ msgstr "" "`pprint` como parámetros de formato." #: ../Doc/library/pprint.rst:144 -#, fuzzy msgid "" "Prints the formatted representation of *object* on *stream*, followed by a " "newline. If *stream* is ``None``, ``sys.stdout`` is used. This may be used " @@ -221,12 +218,12 @@ msgid "" "constructor as formatting parameters." msgstr "" "Imprime la representación formateada de *object* en *stream*, seguida de una " -"nueva línea. Si *stream* es ``None``, se usa ``sys.stdout``. Esta función se " +"nueva línea. Si *stream* es ``None``, se utiliza ``sys.stdout``. Esto se " "puede usar en el intérprete interactivo en lugar de la función :func:`print` " -"para inspeccionar valores (incluso puedes reasignar ``print = pprint." -"pprint`` para su uso dentro del ámbito). *indent*, *width*, *depth*, " -"*compact* y *sort_dicts* se pasarán al constructor de :class:`PrettyPrinter` " -"como parámetros de formato." +"para inspeccionar valores (incluso puede reasignar ``print = pprint.pprint`` " +"para usarlo dentro de un alcance). *indent*, *width*, *depth*, *compact*, " +"*sort_dicts* y *underscore_numbers* se pasarán al constructor :class:" +"`PrettyPrinter` como parámetros de formato." #: ../Doc/library/pprint.rst:176 msgid "" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 1b803e9ee2..464bd63edd 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 09:51+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" -"Language: es_CO\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_CO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/profile.rst:5 @@ -1185,7 +1185,6 @@ msgstr "" "para una plataforma dada (ver :ref:`profile-limitations`). ::" #: ../Doc/library/profile.rst:622 -#, fuzzy msgid "" "The method executes the number of Python calls given by the argument, " "directly and again under the profiler, measuring the time for both. It then " @@ -1194,11 +1193,11 @@ msgid "" "Python's time.process_time() as the timer, the magical number is about " "4.04e-6." msgstr "" -"El método ejecuta el número de llamadas Python dadas por el argumento, " +"El método ejecuta la cantidad de llamadas de Python dadas por el argumento, " "directamente y nuevamente bajo el generador de perfiles, midiendo el tiempo " -"para ambas. Luego calcula la sobrecarga oculta por evento del generador de " -"perfiles y la retorna como flotante. Por ejemplo, en un Intel Core i5 de " -"1.8GHz con Mac OS X y usando time.process_time() de Python como " +"para ambos. Luego, calcula la sobrecarga oculta por evento del generador de " +"perfiles y la devuelve como un valor flotante. Por ejemplo, en un Intel Core " +"i5 de 1.8Ghz que ejecuta macOS y usa el time.process_time () de Python como " "temporizador, el número mágico es aproximadamente 4.04e-6." #: ../Doc/library/profile.rst:628 diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index 1c25d5f37c..0c18a3a447 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-14 13:47-0500\n" "Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" -"Language: es_PE\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_PE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/pydoc.rst:2 @@ -31,15 +31,14 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/pydoc.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/pydoc.py`" #: ../Doc/library/pydoc.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pydoc` module automatically generates documentation from Python " "modules. The documentation can be presented as pages of text on the " "console, served to a web browser, or saved to HTML files." msgstr "" -"El módulo :mod:`pydoc` genera automáticamente documentación de módulos de " -"Python. La documentación se puede presentar como páginas de texto en la " -"consola, servidos en un buscador web, o guardados en archivos HTML." +"El módulo :mod:`pydoc` genera automáticamente documentación a partir de " +"módulos de Python. La documentación puede presentarse como páginas de texto " +"en la consola, enviarse a un navegador web o guardarse en archivos HTML." #: ../Doc/library/pydoc.rst:23 msgid "" @@ -142,7 +141,6 @@ msgstr "" "cadena de documentación." #: ../Doc/library/pydoc.rst:67 -#, fuzzy msgid "" "You can also use :program:`pydoc` to start an HTTP server on the local " "machine that will serve documentation to visiting web browsers. :program:" @@ -151,12 +149,12 @@ msgid "" "browser. Specifying ``0`` as the port number will select an arbitrary unused " "port." msgstr "" -"Puedes usar :program:`pydoc` para empezar un servidor HTTP en la máquina " -"local que va a servir la documentación para buscadores Web invitados. :" -"program:`pydoc -p 1234` empezará un servidor HTTP en el puerto 1234, " -"permitiéndote buscar la documentación en ``http://localhost:1234/`` en tu " -"buscador de preferencia. Especificar ``0`` como el número de puerto " -"seleccionará un puerto arbitrario no usado." +"También puede utilizar :program:`pydoc` para iniciar un servidor HTTP en la " +"máquina local que proporcionará documentación a los navegadores web " +"visitantes. :program:`pydoc -p 1234` iniciará un servidor HTTP en el puerto " +"1234, lo que le permitirá navegar por la documentación en ``http://" +"localhost:1234/`` en su navegador web preferido. Si especifica ``0`` como " +"número de puerto, se seleccionará un puerto arbitrario no utilizado." #: ../Doc/library/pydoc.rst:73 msgid "" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 6b4a89ce48..7e42fdbbd7 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-07 22:35+0200\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/readline.rst:2 @@ -394,7 +394,6 @@ msgstr "" "entero." #: ../Doc/library/readline.rst:258 -#, fuzzy msgid "" "Get the beginning or ending index of the completion scope. These indexes are " "the *start* and *end* arguments passed to the :c:data:" @@ -403,9 +402,12 @@ msgid "" "underlying C readline implementation. Ex: libedit is known to behave " "differently than libreadline." msgstr "" -"Obtiene el índice inicial o final de un contexto de finalización. Estos " -"índices son los argumentos *start* y *end* pasados ​​a la función de retorno :" -"c:data:`rl_attempted_completion_function` de la biblioteca subyacente." +"Obtenga el índice inicial o final del alcance de finalización. Estos índices " +"son los argumentos *start* y *end* pasados ​​a la devolución de llamada :c:" +"data:`rl_attempted_completion_function` de la biblioteca subyacente. Los " +"valores pueden ser diferentes en el mismo escenario de edición de entrada " +"según la implementación de la línea de lectura de C subyacente. Ejemplo: se " +"sabe que libedit se comporta de manera diferente a libreadline." #: ../Doc/library/readline.rst:269 msgid "" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 282d8c8c6f..fe777bb8d4 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-27 20:51-0600\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/resource.rst:2 @@ -365,7 +365,6 @@ msgid ":ref:`Availability `: FreeBSD 9 or later." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: FreeBSD 9 o posterior." #: ../Doc/library/resource.rst:241 -#, fuzzy msgid "" "The maximum size (in bytes) of the swap space that may be reserved or used " "by all of this user id's processes. This limit is enforced only if bit 1 of " @@ -373,11 +372,12 @@ msgid "" "org/cgi/man.cgi?query=tuning&sektion=7>`__ for a complete description of " "this sysctl." msgstr "" -"El tamaño máximo (en bytes) de espacio de intercambio que puede ser " -"reservado o utilizado por todos los procesos de esta ID de usuario. Este " -"límite se impone únicamente si se establece el bit 1 del vm.overcommit " -"sysctl. Por favor, vea :manpage:`tuning(7)` para una descripción completa de " -"este sysctl." +"El tamaño máximo (en bytes) del espacio de intercambio que puede ser " +"reservado o utilizado por todos los procesos de este ID de usuario. Este " +"límite se aplica solo si se establece el bit 1 de vm.overcommit sysctl. " +"Consulte `tuning(7) `__ para obtener una descripción completa de este " +"sysctl." #: ../Doc/library/resource.rst:254 msgid "The maximum number of pseudo-terminals created by this user id." @@ -385,15 +385,12 @@ msgstr "" "El número máximo de pseudo-terminales que puede crear esta ID de usuario." #: ../Doc/library/resource.rst:262 -#, fuzzy msgid "The maximum number of kqueues this user id is allowed to create." -msgstr "" -"El número máximo de pseudo-terminales que puede crear esta ID de usuario." +msgstr "El número máximo de kqueues que este ID de usuario puede crear." #: ../Doc/library/resource.rst:265 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: FreeBSD 11 or later." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: FreeBSD 9 o posterior." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: FreeBSD 11 o posterior." #: ../Doc/library/resource.rst:269 msgid "Resource Usage" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 739a28aa49..efc345903d 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:55+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/select.rst:2 @@ -906,10 +906,9 @@ msgid ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" msgstr ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" #: ../Doc/library/select.rst:536 -#, fuzzy msgid "Watch for events on a network device [not available on macOS]" msgstr "" -"Vigila los eventos en un dispositivo de red [no disponible en Mac OS X]" +"Esté atento a los eventos en un dispositivo de red [no disponible en macOS]" #: ../Doc/library/select.rst:539 msgid ":const:`KQ_FILTER_SIGNAL`" @@ -1148,10 +1147,9 @@ msgid "unable to attach to a child" msgstr "incapaz de adjuntar a un proceso hijo" #: ../Doc/library/select.rst:629 -#, fuzzy msgid ":const:`KQ_FILTER_NETDEV` filter flags (not available on macOS):" msgstr "" -":const:`KQ_FILTER_NETDEV` banderas de filtro (no disponible en Mac OS X):" +"Indicadores de filtro :const:`KQ_FILTER_NETDEV` (no disponible en macOS):" #: ../Doc/library/select.rst:634 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINKUP`" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 3989037425..999b05c730 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:12+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/signal.rst:2 @@ -647,13 +647,12 @@ msgid ":data:`SIGKILL` and :data:`SIGSTOP` cannot be blocked." msgstr ":data:`SIGKILL` y :data:`SIGSTOP` no se pueden bloquear." #: ../Doc/library/signal.rst:421 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`sigprocmask(2)` and :manpage:`pthread_sigmask(3)` for further information." msgstr "" -":ref:`Disponibilidad `: Unix. Consulte la página de manual :" -"manpage:`sigprocmask(3)` y :manpage:`pthread_sigmask(3)` para obtener más " +":ref:`Availability `: Unix. Consulte la página de manual :" +"manpage:`sigprocmask(2)` y :manpage:`pthread_sigmask(3)` para obtener más " "información." #: ../Doc/library/signal.rst:422 diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index e40c2adb58..75873fdfaf 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-29 22:00-0500\n" "Last-Translator: Pedro Aarón \n" -"Language: es_CO\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_CO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/smtpd.rst:2 @@ -33,15 +33,14 @@ msgstr "" "electrónico)." #: ../Doc/library/smtpd.rst:16 -#, fuzzy msgid "" "The `aiosmtpd `_ package is a recommended " "replacement for this module. It is based on :mod:`asyncio` and provides a " "more straightforward API." msgstr "" -"El paquete `aiosmtpd `_ es un reemplazo " +"El paquete `aiosmtpd `_ es un reemplazo " "recomendado para este módulo. Se basa en :mod:`asyncio` y proporciona una " -"API más sencilla. :mod:`smtpd` debería considerarse obsoleto." +"API más sencilla." #: ../Doc/library/smtpd.rst:21 msgid "" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index c768e75c37..cc6dc0f49e 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 16:18+0200\n" "Last-Translator: Diego Cristobal Herreros \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/smtplib.rst:2 @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtplib.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/smtplib.py`" #: ../Doc/library/smtplib.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`smtplib` module defines an SMTP client session object that can be " "used to send mail to any internet machine with an SMTP or ESMTP listener " @@ -38,13 +37,12 @@ msgid "" "Mail Transfer Protocol) and :rfc:`1869` (SMTP Service Extensions)." msgstr "" "El módulo :mod:`smtplib` define un objeto de sesión de cliente SMTP que se " -"puede usar para mandar correo a cualquier máquina de Internet con un demonio " -"de escucha SMTP o ESMTP. Para detalles sobre el funcionamiento de SMTP o " -"ESMTP, consulta :rfc:`821` (**Simple Mail Transfer Protocol**) y :rfc:`1869` " -"(Extensiones de Servicio SMTP)." +"puede utilizar para enviar correo a cualquier máquina de Internet con un " +"demonio de escucha SMTP o ESMTP. Para obtener detalles sobre el " +"funcionamiento de SMTP y ESMTP, consulte :rfc:`821` (Protocolo simple de " +"transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)." #: ../Doc/library/smtplib.rst:25 -#, fuzzy msgid "" "An :class:`SMTP` instance encapsulates an SMTP connection. It has methods " "that support a full repertoire of SMTP and ESMTP operations. If the optional " @@ -63,24 +61,25 @@ msgid "" "source address before connecting. If omitted (or if host or port are ``''`` " "and/or 0 respectively) the OS default behavior will be used." msgstr "" -"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que " -"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se " -"proporcionan los parámetros opcionales de host y puerto, el método :meth:" -"`connect` de SMTP se llama con esos parámetros durante la inicialización. " -"Si se especifica, *local_hostname* se usa como FQDN del host local in el " -"comando HELO/EHLO. De lo contrario, el hostname local se busca usando :func:" -"`socket.getfqdn`. Si la llamada a :meth:`connect` retorna cualquier cosa " -"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El " -"parámetro *timeout* opcional especifica un timeout en segundos para bloquear " -"operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se utilizará " -"la configuración global del timeout por defecto). Si el timeout de espera " -"expira, se lanza :exc:`socket.timeout`. El parámetro opcional " -"source_address permite el enlace a alguna dirección de origen específica en " -"una máquina con múltiples interfaces de red, y/o a algún puerto TCP de " -"origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para que el " -"socket se enlace como su dirección de origen antes de conectarse. Si se " -"omite (os si el host o el puerto son ``''`` y/o 0 respectivamente) se " -"utilizara el comportamiento por defecto del SO." +"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que " +"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se " +"proporcionan los parámetros de puerto y host opcionales, se llama al método " +"SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. Si se " +"especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el " +"comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra " +"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` devuelve algo " +"que no sea un código de éxito, se genera un :exc:`SMTPConnectError`. El " +"parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para " +"bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se " +"utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si " +"expira el tiempo de espera, se genera :exc:`TimeoutError`. El parámetro " +"opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen " +"específica en una máquina con múltiples interfaces de red y / oa algún " +"puerto TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), " +"para que el socket se vincule como su dirección de origen antes de " +"conectarse. Si se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 " +"respectivamente), se utilizará el comportamiento predeterminado del sistema " +"operativo." #: ../Doc/library/smtplib.rst:43 msgid "" @@ -446,7 +445,6 @@ msgstr "" "necesario." #: ../Doc/library/smtplib.rst:277 -#, fuzzy msgid "" "Identify yourself to an ESMTP server using ``EHLO``. The hostname argument " "defaults to the fully qualified domain name of the local host. Examine the " @@ -457,15 +455,16 @@ msgid "" "attr:`esmtp_features` will be a dictionary containing the names of the SMTP " "service extensions this server supports, and their parameters (if any)." msgstr "" -"Identifíquese en un servidor ESMTP usando ``EHLO``. El argumento del nombre " -"de host tiene como valor predeterminado el nombre de dominio completo del " -"host local. Examine la respuesta para la opción ESMTP y guárdelos para que " -"los use :meth:`has_extn`. También establece varios atributos informativos: " -"el mensaje devuelto por el servidor se almacena como el atributo :attr:" -"`ehlo_resp`, :attr:`does_esmtp` se establece en verdadero o falso " -"dependiendo de si el servidor admite ESMTP, y :attr:`esmtp_features` será un " -"diccionario que contiene los nombres de las extensiones de servicio SMTP que " -"admite este servidor, y sus parámetros (si los hay)." +"Identifíquese en un servidor ESMTP mediante ``EHLO``. El argumento del " +"nombre de host tiene como valor predeterminado el nombre de dominio completo " +"del host local. Examine la respuesta para la opción ESMTP y guárdelos para " +"que los utilice :meth:`has_extn`. También establece varios atributos " +"informativos: el mensaje devuelto por el servidor se almacena como el " +"atributo :attr:`ehlo_resp`, :attr:`does_esmtp` se establece en ``True`` o " +"``False`` dependiendo de si el servidor admite ESMTP, y :attr:" +"`esmtp_features` será un diccionario que contiene los nombres de las " +"extensiones de servicio SMTP de este servidor soportes, y sus parámetros (si " +"los hay)." #: ../Doc/library/smtplib.rst:287 msgid "" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index b0fa9376c9..f10533704b 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 03:19-0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/socketserver.rst:2 @@ -42,7 +42,6 @@ msgid "There are four basic concrete server classes:" msgstr "Hay cuatro clases básicas de servidores concretos:" #: ../Doc/library/socketserver.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "This uses the internet TCP protocol, which provides for continuous streams " "of data between the client and server. If *bind_and_activate* is true, the " @@ -50,9 +49,9 @@ msgid "" "and :meth:`~BaseServer.server_activate`. The other parameters are passed to " "the :class:`BaseServer` base class." msgstr "" -"Utiliza el protocolo TCP de Internet, que proporciona flujos continuos de " -"datos entre el cliente y el servidor. Si *bind_and_activate* es verdadero, " -"el constructor automáticamente intenta invocar a :meth:`~BaseServer." +"Esto utiliza el protocolo TCP de Internet, que proporciona flujos continuos " +"de datos entre el cliente y el servidor. Si *bind_and_activate* es " +"verdadero, el constructor intenta invocar automáticamente :meth:`~BaseServer." "server_bind` y :meth:`~BaseServer.server_activate`. Los otros parámetros se " "pasan a la clase base :class:`BaseServer`." @@ -434,7 +433,6 @@ msgstr "" "una instancia de esta clase para cada solicitud." #: ../Doc/library/socketserver.rst:263 -#, fuzzy msgid "" "The address on which the server is listening. The format of addresses " "varies depending on the protocol family; see the documentation for the :mod:" @@ -445,8 +443,8 @@ msgstr "" "La dirección en la que escucha el servidor. El formato de las direcciones " "varía según la familia de protocolos; consulte la documentación del módulo :" "mod:`socket` para obtener más detalles. Para los protocolos de Internet, " -"esta es una tupla que contiene una cadena que proporciona la dirección y un " -"número de puerto entero: ``('127.0.0.1', 80)``, por ejemplo." +"esta es una tupla que contiene una cadena que da la dirección y un número de " +"puerto entero: ``('127.0.0.1', 80)``, por ejemplo." #: ../Doc/library/socketserver.rst:272 msgid "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 99e62269ed..85920aa954 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-29 20:32+0100\n" "Last-Translator: Diego Cristóbal Herreros \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -47,14 +47,14 @@ msgstr "" "código a una base de datos más grande como PostgreSQL u Oracle." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The sqlite3 module was written by Gerhard Häring. It provides a SQL " "interface compliant with the DB-API 2.0 specification described by :pep:" "`249`, and requires SQLite 3.7.15 or newer." msgstr "" -"El módulo sqlite3 fue escrito por *Gerhard Häring*. Provee una interfaz SQL " -"compatible con la especificación DB-API 2.0 descrita por :pep:`249`." +"El módulo sqlite3 fue escrito por Gerhard Häring. Proporciona una interfaz " +"SQL compatible con la especificación DB-API 2.0 descrita por :pep:`249` y " +"requiere SQLite 3.7.15 o posterior." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:24 msgid "" @@ -107,7 +107,6 @@ msgid "This example uses the iterator form::" msgstr "Este ejemplo usa la forma con el iterador::" #: ../Doc/library/sqlite3.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "Usually your SQL operations will need to use values from Python variables. " "You shouldn't assemble your query using Python's string operations because " @@ -115,11 +114,11 @@ msgid "" "attack (see the `xkcd webcomic `_ for a humorous " "example of what can go wrong)::" msgstr "" -"Usualmente, las operaciones SQL necesitarán usar valores de variables de " -"Python. No se debe ensamblar la consulta usando operaciones de cadena de " -"Python porque hacerlo es inseguro; vuelve el programa vulnerable a ataques " -"de inyección SQL (ver este divertido ejemplo de lo que puede salir mal: " -"https://xkcd.com/327/ )" +"Por lo general, sus operaciones de SQL necesitarán usar valores de variables " +"de Python. No debe ensamblar su consulta usando las operaciones de cadena de " +"Python porque hacerlo es inseguro; hace que su programa sea vulnerable a un " +"ataque de inyección SQL (consulte el `xkcd webcomic `_ para ver un ejemplo humorístico de lo que puede salir mal):" #: ../Doc/library/sqlite3.rst:86 msgid "" @@ -235,7 +234,6 @@ msgstr "" "conversión registrada para ese tipo." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:160 -#, fuzzy msgid "" "Setting this makes the SQLite interface parse the column name for each " "column it returns. It will look for a string formed [mytype] in there, and " @@ -247,16 +245,16 @@ msgid "" "out everything until the first ``'['`` for the column name and strip the " "preceding space: the column name would simply be \"Expiration date\"." msgstr "" -"Configurar esto hace que la interfaz de SQLite analice el nombre para cada " -"columna que retorna, buscara una cadena de caracteres [mytype], y decidirá " -"cual 'mytype' es el tipo de la columna. Tratará de encontrar una entrada " -"'mytype' en el diccionario de conversiones y luego usar la función de " -"conversión encontrada allí y retornar el valor. El nombre de la columna " -"encontrada en :attr:`Cursor.description` no incluye el tipo, en otras " -"palabras, si se usa algo como ``'as ''Expiration date [datetime]\"'`` en el " -"SQL, entonces analizará todo lo demás hasta el primer ``'['`` para el nombre " -"de la columna y eliminará el espacio anterior: el nombre de la columna " -"sería: \"Expiration date\"." +"Establecer esto hace que la interfaz SQLite analice el nombre de la columna " +"para cada columna que devuelve. Buscará una cadena formada [mytype] allí, y " +"luego decidirá que 'mytype' es el tipo de columna. Intentará encontrar una " +"entrada de 'mytype' en el diccionario de convertidores y luego usará la " +"función de convertidor que se encuentra allí para devolver el valor. El " +"nombre de la columna que se encuentra en :attr:`Cursor.description` no " +"incluye el tipo i. mi. Si usa algo como ``'as \"Expiration date " +"[datetime]\"'`` en su SQL, analizaremos todo hasta el primer ``'['`` para el " +"nombre de la columna y eliminaremos el espacio anterior: el nombre de la " +"columna sería simplemente \"Fecha de vencimiento\"." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:173 msgid "" @@ -405,13 +403,12 @@ msgstr "" "argumento ``database``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:228 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` with " "argument ``connection_handle``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``sqlite3.connect`` con " -"argumento ``database``." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` con el " +"argumento ``connection_handle``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:230 msgid "Added the *uri* parameter." @@ -784,7 +781,6 @@ msgstr "" "realmente se ejecute por el *backend* de SQLite." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:454 -#, fuzzy msgid "" "The only argument passed to the callback is the statement (as :class:`str`) " "that is being executed. The return value of the callback is ignored. Note " @@ -793,12 +789,13 @@ msgid "" "` of the sqlite3 module and the execution " "of triggers defined in the current database." msgstr "" -"El único argumento pasado al callback es la sentencia (como cadena de texto) " -"que se está ejecutando. El valor retornado del *callback* es ignorado. " -"Nótese que el backend no solo ejecuta la sentencia pasada a los métodos :" -"meth:`Cursor.execute`. Otras fuentes incluyen el gestión de la transacción " -"del módulo de Python y la ejecución de los disparadores definidos en la " -"actual base de datos." +"El único argumento que se pasa a la devolución de llamada es la declaración " +"(como :class:`str`) que se está ejecutando. El valor de retorno de la " +"devolución de llamada se ignora. Tenga en cuenta que el backend no solo " +"ejecuta declaraciones pasadas a los métodos :meth:`Cursor.execute`. Otras " +"fuentes incluyen el :ref:`transaction management ` del módulo sqlite3 y la ejecución de disparadores definidos " +"en la base de datos actual." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:462 msgid "" @@ -837,13 +834,12 @@ msgstr "" "Las extensiones cargables están deshabilitadas por defecto. Ver [#f1]_." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:482 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.enable_load_extension`` " "with arguments ``connection``, ``enabled``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``sqlite3.connect`` con " -"argumento ``database``." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.enable_load_extension`` " +"con argumentos ``connection``, ``enabled``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:486 msgid "Added the ``sqlite3.enable_load_extension`` auditing event." @@ -860,13 +856,12 @@ msgstr "" "usar esta rutina." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:499 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.load_extension`` with " "arguments ``connection``, ``path``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``sqlite3.connect`` con " -"argumento ``database``." +"Genera un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.load_extension`` con " +"argumentos ``connection``, ``path``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:503 msgid "Added the ``sqlite3.load_extension`` auditing event." @@ -903,18 +898,17 @@ msgstr "" "en *db_row*." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:529 -#, fuzzy msgid "" "Using this attribute you can control what objects are returned for the " "``TEXT`` data type. By default, this attribute is set to :class:`str` and " "the :mod:`sqlite3` module will return :class:`str` objects for ``TEXT``. If " "you want to return :class:`bytes` instead, you can set it to :class:`bytes`." msgstr "" -"Usando este atributo se puede controlar que objetos son retornados por el " -"tipo de dato ``TEXT``. Por defecto, este atributo es configurado a :class:" -"`str` y el módulo :mod:`sqlite3` retornará objetos Unicode para ``TEXT``. Si " -"en cambio se quiere retornar *bytestrings*, se debe configurar a :class:" -"`bytes`." +"Con este atributo, puede controlar qué objetos se devuelven para el tipo de " +"datos ``TEXT``. De forma predeterminada, este atributo se establece en :" +"class:`str` y el módulo :mod:`sqlite3` devolverá objetos :class:`str` para " +"``TEXT``. Si desea devolver :class:`bytes` en su lugar, puede configurarlo " +"en :class:`bytes`." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:534 msgid "" @@ -1051,33 +1045,33 @@ msgstr "" "llamada." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:643 -#, fuzzy msgid "" "Executes a :ref:`parameterized ` SQL command against " "all parameter sequences or mappings found in the sequence " "*seq_of_parameters*. The :mod:`sqlite3` module also allows using an :term:" "`iterator` yielding parameters instead of a sequence." msgstr "" -"Ejecuta un comando SQL contra todas las secuencias de parámetros o mapeos " -"encontrados en la secuencia *seq_of_parameters*. El módulo :mod:`sqlite3` " -"también permite usar un :term:`iterator` produciendo parámetros en lugar de " -"una secuencia." +"Ejecuta un comando SQL :ref:`parameterized ` contra " +"todas las secuencias o asignaciones de parámetros que se encuentran en la " +"secuencia *seq_of_parameters*. El módulo :mod:`sqlite3` también permite usar " +"un :term:`iterator` que produce parámetros en lugar de una secuencia." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:650 msgid "Here's a shorter example using a :term:`generator`:" msgstr "Acá un corto ejemplo usando un :term:`generator`:" #: ../Doc/library/sqlite3.rst:657 -#, fuzzy msgid "" "This is a nonstandard convenience method for executing multiple SQL " "statements at once. It issues a ``COMMIT`` statement first, then executes " "the SQL script it gets as a parameter. This method disregards :attr:" "`isolation_level`; any transaction control must be added to *sql_script*." msgstr "" -"Este es un conveniente método no estándar para ejecutar múltiples sentencias " -"SQL de una vez. Emite una sentencia ``COMMIT`` primero, luego ejecuta el " -"script SQL obtenido como parámetro." +"Este es un método de conveniencia no estándar para ejecutar múltiples " +"sentencias SQL a la vez. Primero emite una declaración ``COMMIT``, luego " +"ejecuta el script SQL que obtiene como parámetro. Este método ignora :attr:" +"`isolation_level`; cualquier control de transacción debe agregarse a " +"*sql_script*." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:662 msgid "*sql_script* can be an instance of :class:`str`." @@ -1808,7 +1802,6 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/sqlite3.rst:1111 -#, fuzzy msgid "" "The sqlite3 module is not built with loadable extension support by default, " "because some platforms (notably macOS) have SQLite libraries which are " @@ -1816,87 +1809,7 @@ msgid "" "pass the :option:`--enable-loadable-sqlite-extensions` option to configure." msgstr "" "El módulo sqlite3 no está construido con soporte de extensión cargable de " -"forma predeterminada, porque algunas plataformas (especialmente Mac OS X) " -"tienen bibliotecas SQLite que se compilan sin esta característica. Para " -"obtener soporte de extensión cargable, debe pasar ``--enable-loadable-sqlite-" -"extensions`` para configurar." - -#~ msgid "https://github.com/ghaering/pysqlite" -#~ msgstr "https://github.com/ghaering/pysqlite" - -#~ msgid "" -#~ "The pysqlite web page -- sqlite3 is developed externally under the name " -#~ "\"pysqlite\"." -#~ msgstr "" -#~ "La página web *pysqlite* -- sqlite3 se desarrolla externamente bajo el " -#~ "nombre de \"pysqlite\"." - -#~ msgid "" -#~ "*detect_types* defaults to 0 (i. e. off, no type detection), you can set " -#~ "it to any combination of :const:`PARSE_DECLTYPES` and :const:" -#~ "`PARSE_COLNAMES` to turn type detection on." -#~ msgstr "" -#~ "*detect_types* por defecto es 0 (por ejemplo *off*, no detección de " -#~ "tipo), se puede configurar a cualquier combinación de :const:" -#~ "`PARSE_DECLTYPES` y :const:`PARSE_COLNAMES` para encender la detección." - -#~ msgid "Common issues" -#~ msgstr "Problemas comunes" - -#~ msgid "Multithreading" -#~ msgstr "Multihilo" - -#~ msgid "" -#~ "Older SQLite versions had issues with sharing connections between " -#~ "threads. That's why the Python module disallows sharing connections and " -#~ "cursors between threads. If you still try to do so, you will get an " -#~ "exception at runtime." -#~ msgstr "" -#~ "Versiones antiguas de SQLite tienen problemas compartiendo conexiones " -#~ "entre hilos. Es por ello que el módulo de Python no permite compartir " -#~ "conexiones y cursores entre hilos. Si se quiere intentar esto, se " -#~ "obtendrá una excepción en tiempo de ejecución." - -#~ msgid "" -#~ "The only exception is calling the :meth:`~Connection.interrupt` method, " -#~ "which only makes sense to call from a different thread." -#~ msgstr "" -#~ "La única excepción es llamando el método :meth:`~Connection.interrupt`, " -#~ "el cual solamente tiene sentido llamarlo desde un hilo diferente." - -#~ msgid "" -#~ "Instead, use the DB-API's parameter substitution. Put ``?`` as a " -#~ "placeholder wherever you want to use a value, and then provide a tuple of " -#~ "values as the second argument to the cursor's :meth:`~Cursor.execute` " -#~ "method. (Other database modules may use a different placeholder, such as " -#~ "``%s`` or ``:1``.) For example::" -#~ msgstr "" -#~ "En cambio, se usan los parámetros de sustitución DB-API. Colocar ``?`` " -#~ "como un marcador de posición en el lugar donde se usara un valor, y luego " -#~ "se provee una tupla de valores como segundo argumento del método del " -#~ "cursor :meth:`~Cursor.execute` (otros módulos de bases de datos pueden " -#~ "usar un marcado de posición diferente, como ``%s`` o ``:1``). Por ejemplo:" - -#~ msgid "Availability: SQLite 3.6.11 or higher" -#~ msgstr "Disponibilidad: SQLite 3.6.11 o superior" - -#~ msgid "" -#~ "Executes an SQL statement. The SQL statement may be parameterized (i. e. " -#~ "placeholders instead of SQL literals). The :mod:`sqlite3` module supports " -#~ "two kinds of placeholders: question marks (qmark style) and named " -#~ "placeholders (named style)." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecuta una sentencia SQL. La sentencia SQL puede estar parametrizada (es " -#~ "decir marcadores en lugar de literales SQL). El módulo :mod:`sqlite3` " -#~ "soporta dos tipos de marcadores: signos de interrogación (estilo qmark) y " -#~ "marcadores nombrados (estilo nombrado)." - -#~ msgid "Here's an example of both styles:" -#~ msgstr "Acá esta un ejemplo con los dos estilos:" - -#~ msgid "" -#~ "With SQLite versions before 3.6.5, :attr:`rowcount` is set to 0 if you " -#~ "make a ``DELETE FROM table`` without any condition." -#~ msgstr "" -#~ "Con versiones de SQLite anteriores a 3.6.5, :attr:`rowcount` es " -#~ "configurado a 0 si se hace un ``DELETE FROM table`` sin ninguna condición." +"forma predeterminada, porque algunas plataformas (especialmente macOS) " +"tienen bibliotecas SQLite que se compilan sin esta función. Para obtener " +"soporte de extensión cargable, debe pasar la opción :option:`--enable-" +"loadable-sqlite-extensions` para configurar." diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 9874959147..8ef019f5fd 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 08:29-0400\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/stat.rst:2 @@ -450,14 +450,12 @@ msgid "The file may not be renamed or deleted." msgstr "El archivo no puede ser renombrado o borrado." #: ../Doc/library/stat.rst:375 -#, fuzzy msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)." -msgstr "El archivo se almacena comprimido (Mac OS X 10.6+)." +msgstr "El archivo se almacena comprimido (maxOS 10.6+)." #: ../Doc/library/stat.rst:379 -#, fuzzy msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)." -msgstr "El archivo no debe ser mostrado en una *GUI* (Mac OS X 10.5+)." +msgstr "El archivo no debe ser mostrado en una GUI (macOS 10.5+)." #: ../Doc/library/stat.rst:383 msgid "The file may be archived." @@ -468,13 +466,12 @@ msgid "The file is a snapshot file." msgstr "El archivo es una instantánea." #: ../Doc/library/stat.rst:401 -#, fuzzy msgid "" "See the \\*BSD or macOS systems man page :manpage:`chflags(2)` for more " "information." msgstr "" -"Véase la página de *man* :manpage:`chflags(2)` de los sistemas \\*BSD o Mac " -"OS para más información." +"Consulte la página de manual de sistemas \\ * BSD o macOS :manpage:" +"`chflags(2)` para obtener más información." #: ../Doc/library/stat.rst:403 msgid "" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index 3cf435017b..a911674234 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -137,13 +137,12 @@ msgid "Python currently supports seven schemes:" msgstr "Python actualmente admite siete esquemas:" #: ../Doc/library/sysconfig.rst:77 -#, fuzzy msgid "" "*posix_prefix*: scheme for POSIX platforms like Linux or macOS. This is the " "default scheme used when Python or a component is installed." msgstr "" -"*posix_prefix*: esquema para plataformas POSIX como Linux o Mac OS X. Este " -"es el esquema predeterminado que se usa cuando se instala Python o un un " +"*posix_prefix*: esquema para plataformas POSIX como Linux o macOS. Este es " +"el esquema predeterminado que se usa cuando se instala Python o un " "componente." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:79 @@ -245,11 +244,9 @@ msgstr "" "mod:`sysconfig`." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:112 -#, fuzzy msgid "Return the default scheme name for the current platform." msgstr "" -"Si no se proporciona el esquema (*scheme*), utilizará el esquema " -"predeterminado para la plataforma actual." +"Devuelve el nombre del esquema predeterminado para la plataforma actual." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:114 msgid "" @@ -376,9 +373,8 @@ msgstr "" "variables." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:178 -#, fuzzy msgid "If *name* is not found, raise a :exc:`KeyError`." -msgstr "Si no se encuentra *name*, retorna ``None``." +msgstr "Si no se encuentra *name*, genere un :exc:`KeyError`." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:183 msgid "" @@ -480,9 +476,8 @@ msgid "win32 (all others - specifically, sys.platform is returned)" msgstr "win32 (todos los demás - específicamente se retorna sys.platform)" #: ../Doc/library/sysconfig.rst:228 -#, fuzzy msgid "macOS can return:" -msgstr "Mac OS X puede retornar:" +msgstr "macOS puede retornar:" #: ../Doc/library/sysconfig.rst:230 msgid "macosx-10.6-ppc" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index f05fadcde5..fa2f7ae44e 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:00+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/tarfile.rst:2 @@ -278,14 +278,12 @@ msgstr "" "del archivo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:105 -#, fuzzy msgid "" "For modes ``'w:xz'`` and ``'x:xz'``, :func:`tarfile.open` accepts the " "keyword argument *preset* to specify the compression level of the file." msgstr "" -"Para los modos ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, " -"``'x:bz2'``, :func:`tarfile.open` acepta el argumento por palabra clave " -"*compresslevel* (por defecto ``9``) para especificar el nivel de compresión " +"Para los modos ``'w:xz'`` y ``'x:xz'``, :func:`tarfile.open` acepta el " +"argumento de palabra clave *preset* para especificar el nivel de compresión " "del archivo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:108 diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index 8eb0e625bd..dc5f80b108 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:04+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/textwrap.rst:2 @@ -54,14 +54,12 @@ msgstr "" "líneas de salida, sin las nuevas líneas finales." #: ../Doc/library/textwrap.rst:30 -#, fuzzy msgid "" "Optional keyword arguments correspond to the instance attributes of :class:" "`TextWrapper`, documented below." msgstr "" -"Los argumentos opcionales de las palabras clave corresponden a los atributos " -"de la instancia de :class:`TextWrapper`, documentados a continuación. " -"*width* por defecto es ``70``." +"Los argumentos de palabras clave opcionales corresponden a los atributos de " +"instancia de :class:`TextWrapper`, que se documentan a continuación." #: ../Doc/library/textwrap.rst:33 msgid "" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index d84c55ea77..1817764c84 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:01+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/timeit.rst:2 @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/timeit.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/timeit.py`" #: ../Doc/library/timeit.rst:15 -#, fuzzy msgid "" "This module provides a simple way to time small bits of Python code. It has " "both a :ref:`timeit-command-line-interface` as well as a :ref:`callable " @@ -40,12 +39,12 @@ msgid "" "execution times. See also Tim Peters' introduction to the \"Algorithms\" " "chapter in the second edition of *Python Cookbook*, published by O'Reilly." msgstr "" -"Este módulo proporciona una manera sencilla de cronometrar pequeños bits de " -"código Python. Tiene un :ref:`timeit-command-line-interface` así como un :" -"ref:`callable `. Evita una serie de trampas comunes para " -"medir los tiempos de ejecución. Véase también la introducción de Tim Peters " -"al capítulo \"Algorithms\" en el libro *Python Cookbook*, publicado por " -"O'Reilly." +"Este módulo proporciona una forma sencilla de cronometrar pequeños " +"fragmentos de código Python. Tiene tanto un :ref:`timeit-command-line-" +"interface` como uno :ref:`callable `. Evita una serie de " +"trampas comunes para medir los tiempos de ejecución. Véase también la " +"introducción de Tim Peters al capítulo \"Algoritmos\" en la segunda edición " +"de *Python Cookbook*, publicado por O'Reilly." #: ../Doc/library/timeit.rst:23 msgid "Basic Examples" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index 89c9cb00c4..8f65f5c36f 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 13:40-0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/tk.rst:5 @@ -39,7 +39,6 @@ msgstr "" "`tkinter.tix` y :mod:`tkinter.ttk`." #: ../Doc/library/tk.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`tkinter` package is a thin object-oriented layer on top of Tcl/Tk. " "To use :mod:`tkinter`, you don't need to write Tcl code, but you will need " @@ -47,16 +46,13 @@ msgid "" "mod:`tkinter` is a set of wrappers that implement the Tk widgets as Python " "classes." msgstr "" -"El paquete :mod:`tkinter` es una capa delgada orientada a objetos encima de " -"Tcl/Tk. Para usar el módulo :mod:`tkinter`, no tiene que escribir ningún " -"código Tcl, pero deberá consultar la documentación de Tk , y ocasionalmente, " -"la documentación de Tcl. El módulo :mod:`tkinter` es un conjunto de " -"funciones que envuelven las implementaciones widgets Tk como clases de " -"Python. Además, el módulo interno :mod:`_tkinter` proporciona un mecanismo " -"robusto para que los hilos Python y Tcl interactúen." +"El paquete :mod:`tkinter` es una fina capa orientada a objetos encima de " +"Tcl / Tk. Para usar :mod:`tkinter`, no necesita escribir código Tcl, pero " +"deberá consultar la documentación de Tk y, ocasionalmente, la documentación " +"de Tcl. :mod:`tkinter` es un conjunto de envoltorios que implementan los " +"widgets Tk como clases de Python." #: ../Doc/library/tk.rst:24 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`tkinter`'s chief virtues are that it is fast, and that it usually " "comes bundled with Python. Although its standard documentation is weak, good " @@ -67,11 +63,11 @@ msgid "" "alternative `GUI frameworks and tools `_." msgstr "" -"Las ventajas de los módulos :mod:`tkinter` son su velocidad y que " -"generalmente se suministra de forma nativa con Python. Aunque su " -"documentación es deficiente, existen otros recursos: referencias, " -"tutoriales, libros y otros. El módulo :mod:`tkinter` también es famoso por " -"su aspecto desactualizado, el cual se ha mejorado mucho desde Tk 8.5. Sin " -"embargo, hay muchas otras bibliotecas GUI que pueden interesarle. Para " -"obtener más información sobre las alternativas, consulte la sección :ref:" -"`other-gui-packages`." +"Las principales virtudes de :mod:`tkinter` son que es rápido y que " +"generalmente viene incluido con Python. Aunque su documentación estándar es " +"débil, se dispone de buen material, que incluye: referencias, tutoriales, un " +"libro y otros. :mod:`tkinter` también es famoso por tener un aspecto y una " +"sensación obsoletos, que se ha mejorado enormemente en Tk 8.5. Sin embargo, " +"hay muchas otras bibliotecas GUI en las que podría estar interesado. La wiki " +"de Python enumera varias `GUI frameworks and tools `_ alternativas." diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index b8d00ca795..803cdc7e80 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-22 23:27+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/tkinter.ttk.rst:2 @@ -1447,16 +1447,14 @@ msgid "Platform-specific notes" msgstr "Notas específicas por plataforma" #: ../Doc/library/tkinter.ttk.rst:762 -#, fuzzy msgid "" "On macOS, toplevel windows automatically include a built-in size grip by " "default. Adding a :class:`Sizegrip` is harmless, since the built-in grip " "will just mask the widget." msgstr "" -"En MacOS X, las ventanas de nivel superior incluyen automáticamente un " -"cambio de tamaño integrado de forma predeterminada. Agregar un :class:" -"`Sizegrip` es poco útil, ya que el cambio de tamaño integrado quedará encima " -"del widget." +"En macOS, las ventanas de nivel superior incluyen automáticamente un control " +"de tamaño integrado de forma predeterminada. Agregar un :class:`Sizegrip` es " +"inofensivo, ya que el agarre integrado solo enmascara el widget." #: ../Doc/library/tkinter.ttk.rst:768 msgid "Bugs" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 87883291cc..8d39fbac9e 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:07+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/turtle.rst:3 @@ -532,14 +532,12 @@ msgid ":func:`bgpic`" msgstr ":func:`bgpic`" #: ../Doc/library/turtle.rst -#, fuzzy msgid ":func:`clearscreen`" -msgstr ":func:`getscreen`" +msgstr ":func:`clearscreen`" #: ../Doc/library/turtle.rst -#, fuzzy msgid ":func:`resetscreen`" -msgstr ":func:`getscreen`" +msgstr ":func:`resetscreen`" #: ../Doc/library/turtle.rst msgid ":func:`screensize`" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index f9c6cc65e2..1517b8c287 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 15:24-0600\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/urllib.robotparser.rst:2 @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/urllib/robotparser.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/urllib/robotparser.py`" #: ../Doc/library/urllib.robotparser.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "This module provides a single class, :class:`RobotFileParser`, which answers " "questions about whether or not a particular user agent can fetch a URL on " @@ -38,10 +37,10 @@ msgid "" "on the structure of :file:`robots.txt` files, see http://www.robotstxt.org/" "orig.html." msgstr "" -"Este módulo proporciona una sola clase, :class:`RobotFileParser`, la cual " -"responde preguntas acerca de si un agente de usuario en particular puede o " -"no obtener una URL en el sitio Web que publico el archivo :file:`robots." -"txt`. Para más detalles sobre la estructura del archivo :file:`robots.txt`, " +"Este módulo proporciona una clase única, :class:`RobotFileParser`, que " +"responde preguntas sobre si un agente de usuario en particular puede obtener " +"una URL en el sitio web que publicó el archivo :file:`robots.txt`. Para " +"obtener más detalles sobre la estructura de los archivos :file:`robots.txt`, " "consulte http://www.robotstxt.org/orig.html." #: ../Doc/library/urllib.robotparser.rst:28 diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 4d213eb8c7..c5682c07ff 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:49-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/warnings.rst:2 @@ -526,13 +526,12 @@ msgstr "" "siguientes entradas (en orden de precedencia)::" #: ../Doc/library/warnings.rst:232 -#, fuzzy msgid "" "In a :ref:`debug build `, the list of default warning filters " "is empty." msgstr "" -"En versiones de depuración (*debug builds*), la lista de filtros de " -"advertencia por defecto está vacía." +"En un :ref:`debug build `, la lista de filtros de advertencia " +"predeterminados está vacía." #: ../Doc/library/warnings.rst:234 msgid "" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index f997fc43b9..d286a66099 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -13,34 +13,32 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-10 17:42+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Mondéjar \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:2 -#, fuzzy msgid ":mod:`webbrowser` --- Convenient web-browser controller" -msgstr ":mod:`webbrowser` --- Cómodo controlador de navegador web" +msgstr ":mod:`webbrowser` --- Controlador de navegador web conveniente" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/webbrowser.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/webbrowser.py`" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:14 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`webbrowser` module provides a high-level interface to allow " "displaying web-based documents to users. Under most circumstances, simply " "calling the :func:`.open` function from this module will do the right thing." msgstr "" -"El módulo :mod:`webbrowser` provee una interfaz de alto nivel que permite " -"desplegar documentos basados en la web a los usuarios. Bajo la mayoría de " -"circunstancias, simplemente invocando la función :func:`.open` desde este " -"módulo se realizará la acción correcta." +"El módulo :mod:`webbrowser` proporciona una interfaz de alto nivel que " +"permite mostrar documentos basados ​​en web a los usuarios. En la mayoría de " +"circunstancias, simplemente llamar a la función :func:`.open` desde este " +"módulo hará lo correcto." #: ../Doc/library/webbrowser.rst:18 msgid "" @@ -370,9 +368,8 @@ msgid "``'macosx'``" msgstr "``'macosx'``" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:146 -#, fuzzy msgid ":class:`MacOSXOSAScript('default')`" -msgstr ":class:`MacOSX('default')`" +msgstr ":class:`MacOSXOSAScript('default')`" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:146 ../Doc/library/webbrowser.rst:148 msgid "\\(3)" @@ -383,9 +380,8 @@ msgid "``'safari'``" msgstr "``'safari'``" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:148 -#, fuzzy msgid ":class:`MacOSXOSAScript('safari')`" -msgstr ":class:`MacOSX('safari')`" +msgstr ":class:`MacOSXOSAScript('safari')`" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:150 msgid "``'google-chrome'``" @@ -444,9 +440,8 @@ msgid "Only on Windows platforms." msgstr "Sólo en plataformas Windows." #: ../Doc/library/webbrowser.rst:172 -#, fuzzy msgid "Only on macOS platform." -msgstr "Sólo en plataformas Windows." +msgstr "Solo en la plataforma macOS." #: ../Doc/library/webbrowser.rst:174 msgid "Support for Chrome/Chromium has been added." diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index aea927904e..ff29bd0f58 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:01+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:2 @@ -257,7 +257,6 @@ msgstr "" "encabezado XML." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:148 -#, fuzzy msgid "" "Similarly, explicitly stating the *standalone* argument causes the " "standalone document declarations to be added to the prologue of the XML " @@ -265,10 +264,10 @@ msgid "" "otherwise it is set to `\"no\"`. Not stating the argument will omit the " "declaration from the document." msgstr "" -"Similarmente, declarar de forma explícita el argumento *standalone* hace que " -"las declaraciones del documento independiente se agreguen al prólogo del " -"documento XML. Si el valor se establece en `True`, se agrega `standalone=" -"\"yes\"`, de lo contrario, se establece en `\"no\"`. No declarar el " +"De manera similar, al indicar explícitamente el argumento *standalone*, las " +"declaraciones del documento independiente se agregan al prólogo del " +"documento XML. Si el valor se establece en `True`, se agrega` standalone = " +"\"yes\" `; de lo contrario, se establece en` \"no\" `. No declarar el " "argumento omitirá la declaración del documento." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:155 @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:180 #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:199 msgid "The *standalone* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *standalone*." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:164 msgid "" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 92a8c6daad..0ccd15a0be 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 20:04+0200\n" "Last-Translator: Marcos Medrano \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:2 @@ -543,18 +543,16 @@ msgstr "" "dado. El valor no puede contener comillas." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:458 -#, fuzzy msgid "``[@attrib!='value']``" -msgstr "``[@attrib='value']``" +msgstr "``[@attrib!='value']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:458 -#, fuzzy msgid "" "Selects all elements for which the given attribute does not have the given " "value. The value cannot contain quotes." msgstr "" -"Selecciona todos los elementos para los que el atributo dado tiene el valor " -"dado. El valor no puede contener comillas." +"Selecciona todos los elementos para los que el atributo dado no tiene el " +"valor dado. El valor no puede contener comillas." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:464 msgid "``[tag]``" @@ -581,18 +579,16 @@ msgstr "" "los descendientes, es igual al \"texto\" dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:472 -#, fuzzy msgid "``[.!='text']``" -msgstr "``[.='text']``" +msgstr "``[.!='text']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:472 -#, fuzzy msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "does not equal the given ``text``." msgstr "" -"Selecciona todos los elementos cuyo contenido de texto completo, incluyendo " -"los descendientes, es igual al \"texto\" dado." +"Selecciona todos los elementos cuyo contenido de texto completo, incluidos " +"los descendientes, no es igual al ``text`` proporcionado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:478 msgid "``[tag='text']``" @@ -608,18 +604,16 @@ msgstr "" "``text`` dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:482 -#, fuzzy msgid "``[tag!='text']``" -msgstr "``[tag='text']``" +msgstr "``[tag!='text']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:482 -#, fuzzy msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, does not equal the given ``text``." msgstr "" "Selecciona todos los elementos que tienen un hijo llamado ``tag`` cuyo " -"contenido de texto completo, incluyendo los descendientes, es igual al " +"contenido de texto completo, incluidos los descendientes, no es igual al " "``text`` dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:488 diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index a7eecf2408..fce30b11d0 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 11:13+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:2 @@ -640,9 +640,8 @@ msgstr "" "RPC. Los objetos de error tienen los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:381 -#, fuzzy msgid "An int indicating the fault type." -msgstr "Una cadena de caracteres que indica el tipo de fallo." +msgstr "Un int que indica el tipo de falla." #: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:386 msgid "A string containing a diagnostic message associated with the fault." diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 6087abe3d7..4bb2312012 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 21:30-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/zoneinfo.rst:2 @@ -184,7 +184,6 @@ msgid "Compile-time configuration" msgstr "Configuración en tiempo de compilación" #: ../Doc/library/zoneinfo.rst:122 -#, fuzzy msgid "" "The default :data:`TZPATH` includes several common deployment locations for " "the time zone database (except on Windows, where there are no \"well-known\" " @@ -195,15 +194,15 @@ msgid "" "tzpath <--with-tzpath>`), which should be a string delimited by :data:`os." "pathsep`." msgstr "" -"La ruta por defecto :data:`TZPATH` incluye varias ubicaciones comunes de " -"despliegue para la base de datos de zonas horarias (excepto en Windows, " -"donde no hay ubicaciones \"conocidas\" para los datos de zonas horarias). En " -"los sistemas POSIX, los distribuidores posteriores y aquellos que construyen " -"Python desde el código fuente que saben dónde se despliegan los datos de " -"zona horaria de su sistema pueden cambiar la ruta de zona horaria por " -"defecto especificando la opción de compilación ``TZPATH`` (o, más " -"probablemente, la bandera ``configure`` ``--with-tzpath``), que debe ser una " -"cadena delimitada por :data:`os.pathsep`." +"El :data:`TZPATH` predeterminado incluye varias ubicaciones de " +"implementación comunes para la base de datos de la zona horaria (excepto en " +"Windows, donde no hay ubicaciones \"conocidas\" para los datos de la zona " +"horaria). En los sistemas POSIX, los distribuidores posteriores y aquellos " +"que compilan Python desde la fuente que saben dónde se implementan los datos " +"de la zona horaria del sistema pueden cambiar la ruta de la zona horaria " +"predeterminada especificando la opción de tiempo de compilación ``TZPATH`` " +"(o, más probablemente, el :option:`configure flag --with-tzpath <--with-" +"tzpath>`), que debería ser una cadena delimitada por :data:`os.pathsep`." #: ../Doc/library/zoneinfo.rst:131 msgid "" From 277b5f6d6704267c3fb18a55af89fc657b1a425f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 23:06:39 +0100 Subject: [PATCH 02/10] Arreglar formato --- library/csv.po | 2 +- library/xml.dom.minidom.po | 4 ++-- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index 7f217e6e32..1f2c50a830 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Devuelve un objeto escritor responsable de convertir los datos del usuario " "en cadenas delimitadas en el objeto similar a un archivo dado. *csvfile* " "puede ser cualquier objeto con un método :func:`write`. Si *csvfile* es un " -"objeto de archivo, debe abrirse con ``newline=''`` [1] _. Se puede " +"objeto de archivo, debe abrirse con ``newline=''`` [1]_. Se puede " "proporcionar un parámetro *dialect* opcional que se usa para definir un " "conjunto de parámetros específicos para un dialecto CSV particular. Puede " "ser una instancia de una subclase de la clase :class:`Dialect` o una de las " diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index ff29bd0f58..d70fbd9108 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -266,8 +266,8 @@ msgid "" msgstr "" "De manera similar, al indicar explícitamente el argumento *standalone*, las " "declaraciones del documento independiente se agregan al prólogo del " -"documento XML. Si el valor se establece en `True`, se agrega` standalone = " -"\"yes\" `; de lo contrario, se establece en` \"no\" `. No declarar el " +"documento XML. Si el valor se establece en `True`, se agrega `standalone=" +"\"yes\"`; de lo contrario, se establece en `\"no\"`. No declarar el " "argumento omitirá la declaración del documento." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:155 From e9315442771ff7d235ffb94c996004221c8db13a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 23:13:46 +0100 Subject: [PATCH 03/10] Quitando entradas no existentes --- library/ctypes.po | 32 -------------------------------- library/functions.po | 7 +++---- 2 files changed, 3 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 1acf07ea56..94a444448f 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -2012,14 +2012,6 @@ msgstr "" "`auditing event ` ``ctypes.dlopen`` con el argumento de cadena " "``name``, el nombre usado para cargar la biblioteca." -#: ../Doc/library/ctypes.rst:1531 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym`` with arguments " -"``library``, ``name``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym`` con argumentos " -"``library``, ``name``." - #: ../Doc/library/ctypes.rst:1533 msgid "" "Accessing a function on a loaded library raises an auditing event ``ctypes." @@ -2030,14 +2022,6 @@ msgstr "" "auditoría ``ctypes.dlsym`` con argumentos ``library`` (el objeto de la " "biblioteca) y ``name`` (el nombre del símbolo como cadena o entero)." -#: ../Doc/library/ctypes.rst:1537 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym/handle`` with " -"arguments ``handle``, ``name``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym/handle`` con " -"argumentos ``handle``, ``name``." - #: ../Doc/library/ctypes.rst:1539 msgid "" "In cases when only the library handle is available rather than the object, " @@ -2208,14 +2192,6 @@ msgstr "" "Esta excepción se lanza cuando una llamada a una función foránea no puede " "convertir uno de los argumentos pasados." -#: ../Doc/library/ctypes.rst:1628 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.seh_exception`` with " -"argument ``code``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.seh_exception`` con el " -"argumento ``code``." - #: ../Doc/library/ctypes.rst:1630 msgid "" "On Windows, when a foreign function call raises a system exception (for " @@ -2231,14 +2207,6 @@ msgstr "" "permitiendo que un gancho de auditoría reemplace la excepción con la suya " "propia." -#: ../Doc/library/ctypes.rst:1636 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.call_function`` with " -"arguments ``func_pointer``, ``arguments``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.call_function`` con " -"argumentos ``func_pointer``, ``arguments``." - #: ../Doc/library/ctypes.rst:1638 msgid "" "Some ways to invoke foreign function calls may raise an auditing event " diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index f6b5995516..6debe7150e 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -1739,11 +1739,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:850 msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input/result`` with " -"argument ``result``." +"Raises an auditing event ``builtins.input/result`` with argument ``result``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``builtins.input/result`` con el " -"argumento ``result``." +"Lanza un evento de auditoria ``builtins.input/result`` con el argumento " +"``result``." #: ../Doc/library/functions.rst:852 msgid "" From 30f0be0c9ad1e1d76dd8a9814fe19fbea3e1d13b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 23:24:43 +0100 Subject: [PATCH 04/10] Apply suggestions from code review --- library/compileall.po | 6 +++--- library/concurrent.futures.po | 2 +- library/contextlib.po | 6 +++--- library/csv.po | 12 ++++++------ library/ctypes.po | 2 +- library/datetime.po | 2 +- library/email.utils.po | 4 ++-- library/ensurepip.po | 2 +- library/http.cookiejar.po | 4 ++-- library/imghdr.po | 2 +- library/ipaddress.po | 4 ++-- library/itertools.po | 2 +- library/logging.handlers.po | 6 +++--- library/pprint.po | 2 +- library/profile.po | 2 +- library/smtplib.po | 8 ++++---- library/sqlite3.po | 10 +++++----- library/sysconfig.po | 2 +- 18 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index a1f6f8a6d9..c32d5bcf84 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "" "expression, given as a :ref:`re.Pattern ` object." msgstr "" "Si se proporciona *rx*, se llama a su método ``search`` en la ruta completa " -"a cada archivo considerado para compilación, y si devuelve un valor " +"a cada archivo considerado para compilación, y si retorna un valor " "verdadero, se omite el archivo. Esto se puede usar para excluir archivos que " "coincidan con una expresión regular, dada como un objeto :ref:`re.Pattern " "`." @@ -483,8 +483,8 @@ msgid "" "object." msgstr "" "Si se proporciona *rx*, a su método ``search`` se le pasa el nombre de ruta " -"completo al archivo que se está compilando, y si devuelve un valor " -"verdadero, el archivo no se compila y se devuelve ``True``. Esto se puede " +"completo al archivo que se está compilando, y si retorna un valor " +"verdadero, el archivo no se compila y se retorna ``True``. Esto se puede " "usar para excluir archivos que coincidan con una expresión regular, dada " "como un objeto :ref:`re.Pattern `." diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 53fec24763..653b3fda56 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the call raised an exception, this method will raise the same exception." msgstr "" -"Si la llamada generó una excepción, este método generará la misma excepción." +"Si la llamada lanzó una excepción, este método lanzará la misma excepción." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:357 msgid "" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 1de60f8d10..e8d371e969 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "" "Return an async context manager that calls the ``aclose()`` method of " "*thing* upon completion of the block. This is basically equivalent to::" msgstr "" -"Devuelve un administrador de contexto asíncrono que llama al método " +"Retorna un administrador de contexto asíncrono que llama al método " "``aclose()`` de *thing* una vez completado el bloque. Esto es básicamente " "equivalente a:" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "execution with the first statement following the end of the :keyword:`!with` " "statement." msgstr "" -"Devuelve un administrador de contexto que suprime cualquiera de las " +"Retorna un administrador de contexto que suprime cualquiera de las " "excepciones especificadas si ocurren en el cuerpo de una instrucción :" "keyword:`!with` y luego reanuda la ejecución con la primera instrucción que " "sigue al final de la instrucción :keyword:`!with`." @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo, la salida de :func:`help` normalmente se envía a *sys.stdout*. " "Puede capturar esa salida en una cadena redirigiendo la salida a un objeto :" -"class:`io.StringIO`. La secuencia de reemplazo se devuelve desde el método " +"class:`io.StringIO`. La secuencia de reemplazo se retorna desde el método " "``__enter__`` y, por lo tanto, está disponible como destino de la " "declaración :keyword:`with`:" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index 1f2c50a830..27f52033f9 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -167,14 +167,14 @@ msgid "" "returned from a ``cursor.fetch*`` call. All other non-string data are " "stringified with :func:`str` before being written." msgstr "" -"Devuelve un objeto escritor responsable de convertir los datos del usuario " +"Retorna un objeto escritor responsable de convertir los datos del usuario " "en cadenas delimitadas en el objeto similar a un archivo dado. *csvfile* " "puede ser cualquier objeto con un método :func:`write`. Si *csvfile* es un " "objeto de archivo, debe abrirse con ``newline=''`` [1]_. Se puede " "proporcionar un parámetro *dialect* opcional que se usa para definir un " "conjunto de parámetros específicos para un dialecto CSV particular. Puede " "ser una instancia de una subclase de la clase :class:`Dialect` o una de las " -"cadenas devueltas por la función :func:`list_dialects`. Los otros argumentos " +"cadenas retornadas por la función :func:`list_dialects`. Los otros argumentos " "opcionales de la palabra clave *fmtparams* se pueden proporcionar para " "anular los parámetros de formato individuales en el dialecto actual. Para " "obtener detalles completos sobre dialectos y parámetros de formato, consulte " @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "módulos que implementan la API de base de datos, el valor :const:`None` se " "escribe como una cadena vacía. Si bien esta no es una transformación " "reversible, facilita el volcado de valores de datos SQL NULL en archivos CSV " -"sin preprocesar los datos devueltos por una llamada ``cursor.fetch*``. Todos " +"sin preprocesar los datos retornados por una llamada ``cursor.fetch*``. Todos " "los demás datos que no son cadenas se clasifican con :func:`str` antes de " "escribirse." @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "" "each column, one of two key criteria will be considered to estimate if the " "sample contains a header:" msgstr "" -"Analice el texto de muestra (se supone que está en formato CSV) y devuelva :" +"Analiza el texto de muestra (se supone que está en formato CSV) y retorna :" "const:`True` si la primera fila parece ser una serie de encabezados de " "columna. Al inspeccionar cada columna, se considerará uno de dos criterios " "clave para estimar si la muestra contiene un encabezado:" @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "instance), parsed according to the current :class:`Dialect`. Usually you " "should call this as ``next(reader)``." msgstr "" -"Devuelve la siguiente fila del objeto iterable del lector como una lista (si " +"Retorna la siguiente fila del objeto iterable del lector como una lista (si " "el objeto se devolvió desde :func:`reader`) o un dict (si es una instancia " "de :class:`DictReader`), analizado de acuerdo con el :class:`Dialect` " "actual. Por lo general, debería llamar a esto como ``next(reader)``." @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "" "*write* method of the underlying file object." msgstr "" "Escriba el parámetro *row* en el objeto de archivo del escritor, formateado " -"de acuerdo con el :class:`Dialect` actual. Devuelve el valor de retorno de " +"de acuerdo con el :class:`Dialect` actual. Retorna el valor de retorno de " "la llamada al método *write* del objeto de archivo subyacente." #: ../Doc/library/csv.rst:479 diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 94a444448f..0b1cdfa7b6 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "" "paths to locate the library, and returns a full pathname if successful::" msgstr "" "En macOS, :func:`find_library` prueba varios esquemas de nombres y rutas " -"predefinidos para ubicar la biblioteca, y devuelve un nombre de ruta " +"predefinidos para ubicar la biblioteca, y retorna un nombre de ruta " "completo si tiene éxito:" #: ../Doc/library/ctypes.rst:1305 diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 9e8ea15cd0..1f72af72f1 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "" "con el método :meth:`strftime`. Las directivas ISO 8601 año e ISO 8601 " "semana no son intercambiables con las directivas de número de año y semana " "anteriores. Llamar a :meth:`strptime` con directivas ISO 8601 incompletas o " -"ambiguas generará un :exc:`ValueError`." +"ambiguas lanzará un :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/datetime.rst:2431 msgid "" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 7834e2cf2a..45df272d61 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "corresponding a :class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`." msgstr "" "Lo inverso de :func:`format_datetime`. Realiza la misma función que :func:" -"`parsedate`, pero en caso de éxito devuelve un :mod:`~datetime.datetime`; de " -"lo contrario, ``ValueError`` se genera si *date* contiene un valor no " +"`parsedate`, pero en caso de éxito retorna un :mod:`~datetime.datetime`; de " +"lo contrario, ``ValueError`` se lanza si *date* contiene un valor no " "válido, como una hora superior a 23 o una diferencia de zona horaria no " "comprendida entre -24 y 24 horas. Si la fecha de entrada tiene una zona " "horaria de ``-0000``, el ``datetime`` será un ``datetime`` ingenuo, y si la " diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index e960430d2b..b3810f6a3c 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" "Returns a string specifying the available version of pip that will be " "installed when bootstrapping an environment." msgstr "" -"Devuelve una cadena que especifica la versión disponible de pip que se " +"Retorna una cadena que especifica la versión disponible de pip que se " "instalará al arrancar un entorno." #: ../Doc/library/ensurepip.rst:96 diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 175d88a6c7..0bf60c7520 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Establece la secuencia de dominios bloqueados." msgid "" "Return whether *domain* is on the blocklist for setting or receiving cookies." msgstr "" -"Devuelve si *domain* está en la lista de bloqueo para configurar o recibir " +"Retorna si *domain* está en la lista de bloqueo para configurar o recibir " "cookies." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:502 @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "Return whether *domain* is not on the allowlist for setting or receiving " "cookies." msgstr "" -"Devuelve si *domain* no está en la lista de permitidos para configurar o " +"Retorna si *domain* no está en la lista de permitidos para configurar o " "recibir cookies." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:515 diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index c5a5f0ce8d..3a187cecbd 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "argument is ignored and *h* is assumed to contain the byte stream to test." msgstr "" "Prueba los datos de imagen contenidos en el archivo nombrado por *file* y " -"devuelve una cadena que describe el tipo de imagen. Si se proporciona *h* " +"retorna una cadena que describe el tipo de imagen. Si se proporciona *h* " "opcional, se ignora el argumento *file* y se supone que *h* contiene el " "flujo de bytes para probar." diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 9dc42896a0..ada2b9320a 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -80,10 +80,10 @@ msgid "" "default. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a " "valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Devuelve un objeto :class:`IPv4Address` o :class:`IPv6Address` según la " +"Retorna un objeto :class:`IPv4Address` o :class:`IPv6Address` según la " "dirección IP pasada como argumento. Se pueden proporcionar direcciones IPv4 " "o IPv6; los enteros menores que ``2**32`` se considerarán IPv4 de forma " -"predeterminada. Se genera un :exc:`ValueError` si *address* no representa " +"predeterminada. Se lanza un :exc:`ValueError` si *address* no representa " "una dirección IPv4 o IPv6 válida." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:56 diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 836d2293f7..ed1f1ecb8f 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/itertools.rst:481 msgid "Return successive overlapping pairs taken from the input *iterable*." msgstr "" -"Devuelve los sucesivos pares superpuestos tomados de la entrada *iterable*." +"Retorna los sucesivos pares superpuestos tomados de la entrada *iterable*." #: ../Doc/library/itertools.rst:483 msgid "" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 4badb4c85b..6991503964 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "" "indefinitely. If *errors* is specified, it's used to determine how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Devuelve una nueva instancia de la clase :class:`FileHandler`. El archivo " +"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`FileHandler`. El archivo " "especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no se " "especifica *mode*, se utiliza :const:`'a'`. Si *encoding* no es ``None``, se " "utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es verdadero, " @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "file grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Devuelve una nueva instancia de la clase :class:`WatchedFileHandler`. El " +"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`WatchedFileHandler`. El " "archivo especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no " "se especifica *mode*, se utiliza :const:`'a'`. Si *encoding* no es ``None``, " "se utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es " @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Devuelve una nueva instancia de la clase :class:`RotatingFileHandler`. El " +"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`RotatingFileHandler`. El " "archivo especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no " "se especifica *mode*, se utiliza ``'a'``. Si *encoding* no es ``None``, se " "utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es verdadero, " diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index 890da0b7ce..b5b2a5e565 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "*width*, *depth*, *compact*, *sort_dicts* and *underscore_numbers* will be " "passed to the :class:`PrettyPrinter` constructor as formatting parameters." msgstr "" -"Devuelve la representación formateada de *object* como una cadena. *indent*, " +"Retorna la representación formateada de *object* como una cadena. *indent*, " "*width*, *depth*, *compact*, *sort_dicts* y *underscore_numbers* se pasarán " "al constructor :class:`PrettyPrinter` como parámetros de formato." diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 464bd63edd..ee7513a0b9 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" "El método ejecuta la cantidad de llamadas de Python dadas por el argumento, " "directamente y nuevamente bajo el generador de perfiles, midiendo el tiempo " "para ambos. Luego, calcula la sobrecarga oculta por evento del generador de " -"perfiles y la devuelve como un valor flotante. Por ejemplo, en un Intel Core " +"perfiles y la retorna como un valor flotante. Por ejemplo, en un Intel Core " "i5 de 1.8Ghz que ejecuta macOS y usa el time.process_time () de Python como " "temporizador, el número mágico es aproximadamente 4.04e-6." diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index cc6dc0f49e..60a88e4595 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "" "SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. Si se " "especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el " "comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra " -"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` devuelve algo " -"que no sea un código de éxito, se genera un :exc:`SMTPConnectError`. El " +"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` retorna algo " +"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El " "parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para " "bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se " "utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si " -"expira el tiempo de espera, se genera :exc:`TimeoutError`. El parámetro " +"expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro " "opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen " "específica en una máquina con múltiples interfaces de red y / oa algún " "puerto TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "nombre de host tiene como valor predeterminado el nombre de dominio completo " "del host local. Examine la respuesta para la opción ESMTP y guárdelos para " "que los utilice :meth:`has_extn`. También establece varios atributos " -"informativos: el mensaje devuelto por el servidor se almacena como el " +"informativos: el mensaje retornado por el servidor se almacena como el " "atributo :attr:`ehlo_resp`, :attr:`does_esmtp` se establece en ``True`` o " "``False`` dependiendo de si el servidor admite ESMTP, y :attr:" "`esmtp_features` será un diccionario que contiene los nombres de las " diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 85920aa954..93c93b07c4 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "" "preceding space: the column name would simply be \"Expiration date\"." msgstr "" "Establecer esto hace que la interfaz SQLite analice el nombre de la columna " -"para cada columna que devuelve. Buscará una cadena formada [mytype] allí, y " +"para cada columna que retorna. Buscará una cadena formada [mytype] allí, y " "luego decidirá que 'mytype' es el tipo de columna. Intentará encontrar una " "entrada de 'mytype' en el diccionario de convertidores y luego usará la " "función de convertidor que se encuentra allí para devolver el valor. El " @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` with " "argument ``connection_handle``." msgstr "" -"Genera un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` con el " +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` con el " "argumento ``connection_handle``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:230 @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.enable_load_extension`` " "with arguments ``connection``, ``enabled``." msgstr "" -"Genera un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.enable_load_extension`` " +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.enable_load_extension`` " "con argumentos ``connection``, ``enabled``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:486 @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.load_extension`` with " "arguments ``connection``, ``path``." msgstr "" -"Genera un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.load_extension`` con " +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.load_extension`` con " "argumentos ``connection``, ``path``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:503 @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" "the :mod:`sqlite3` module will return :class:`str` objects for ``TEXT``. If " "you want to return :class:`bytes` instead, you can set it to :class:`bytes`." msgstr "" -"Con este atributo, puede controlar qué objetos se devuelven para el tipo de " +"Con este atributo, puede controlar qué objetos se retornan para el tipo de " "datos ``TEXT``. De forma predeterminada, este atributo se establece en :" "class:`str` y el módulo :mod:`sqlite3` devolverá objetos :class:`str` para " "``TEXT``. Si desea devolver :class:`bytes` en su lugar, puede configurarlo " diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index a911674234..04dc179fa0 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sysconfig.rst:112 msgid "Return the default scheme name for the current platform." msgstr "" -"Devuelve el nombre del esquema predeterminado para la plataforma actual." +"Retorna el nombre del esquema predeterminado para la plataforma actual." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:114 msgid "" From 34786e77f07baf3ce3d65615592a15d403b51cbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 23:25:18 +0100 Subject: [PATCH 05/10] Ajustando Devuelve por Retornar, y Genera por Lanza --- library/compileall.po | 8 ++++---- library/csv.po | 26 +++++++++++++------------- library/ctypes.po | 4 ++-- library/email.utils.po | 18 +++++++++--------- library/ipaddress.po | 4 ++-- 5 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index c32d5bcf84..a47c553288 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -483,10 +483,10 @@ msgid "" "object." msgstr "" "Si se proporciona *rx*, a su método ``search`` se le pasa el nombre de ruta " -"completo al archivo que se está compilando, y si retorna un valor " -"verdadero, el archivo no se compila y se retorna ``True``. Esto se puede " -"usar para excluir archivos que coincidan con una expresión regular, dada " -"como un objeto :ref:`re.Pattern `." +"completo al archivo que se está compilando, y si retorna un valor verdadero, " +"el archivo no se compila y se retorna ``True``. Esto se puede usar para " +"excluir archivos que coincidan con una expresión regular, dada como un " +"objeto :ref:`re.Pattern `." #: ../Doc/library/compileall.rst:291 msgid "" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index 27f52033f9..f126195bf4 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -167,14 +167,14 @@ msgid "" "returned from a ``cursor.fetch*`` call. All other non-string data are " "stringified with :func:`str` before being written." msgstr "" -"Retorna un objeto escritor responsable de convertir los datos del usuario " -"en cadenas delimitadas en el objeto similar a un archivo dado. *csvfile* " -"puede ser cualquier objeto con un método :func:`write`. Si *csvfile* es un " -"objeto de archivo, debe abrirse con ``newline=''`` [1]_. Se puede " -"proporcionar un parámetro *dialect* opcional que se usa para definir un " -"conjunto de parámetros específicos para un dialecto CSV particular. Puede " -"ser una instancia de una subclase de la clase :class:`Dialect` o una de las " -"cadenas retornadas por la función :func:`list_dialects`. Los otros argumentos " +"Retorna un objeto escritor responsable de convertir los datos del usuario en " +"cadenas delimitadas en el objeto similar a un archivo dado. *csvfile* puede " +"ser cualquier objeto con un método :func:`write`. Si *csvfile* es un objeto " +"de archivo, debe abrirse con ``newline=''`` [1]_. Se puede proporcionar un " +"parámetro *dialect* opcional que se usa para definir un conjunto de " +"parámetros específicos para un dialecto CSV particular. Puede ser una " +"instancia de una subclase de la clase :class:`Dialect` o una de las cadenas " +"retornadas por la función :func:`list_dialects`. Los otros argumentos " "opcionales de la palabra clave *fmtparams* se pueden proporcionar para " "anular los parámetros de formato individuales en el dialecto actual. Para " "obtener detalles completos sobre dialectos y parámetros de formato, consulte " @@ -182,9 +182,9 @@ msgstr "" "módulos que implementan la API de base de datos, el valor :const:`None` se " "escribe como una cadena vacía. Si bien esta no es una transformación " "reversible, facilita el volcado de valores de datos SQL NULL en archivos CSV " -"sin preprocesar los datos retornados por una llamada ``cursor.fetch*``. Todos " -"los demás datos que no son cadenas se clasifican con :func:`str` antes de " -"escribirse." +"sin preprocesar los datos retornados por una llamada ``cursor.fetch*``. " +"Todos los demás datos que no son cadenas se clasifican con :func:`str` antes " +"de escribirse." #: ../Doc/library/csv.rst:117 msgid "" @@ -714,8 +714,8 @@ msgid "" "*write* method of the underlying file object." msgstr "" "Escriba el parámetro *row* en el objeto de archivo del escritor, formateado " -"de acuerdo con el :class:`Dialect` actual. Retorna el valor de retorno de " -"la llamada al método *write* del objeto de archivo subyacente." +"de acuerdo con el :class:`Dialect` actual. Retorna el valor de retorno de la " +"llamada al método *write* del objeto de archivo subyacente." #: ../Doc/library/csv.rst:479 msgid "Added support of arbitrary iterables." diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 0b1cdfa7b6..6e19b47579 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -1621,8 +1621,8 @@ msgid "" "paths to locate the library, and returns a full pathname if successful::" msgstr "" "En macOS, :func:`find_library` prueba varios esquemas de nombres y rutas " -"predefinidos para ubicar la biblioteca, y retorna un nombre de ruta " -"completo si tiene éxito:" +"predefinidos para ubicar la biblioteca, y retorna un nombre de ruta completo " +"si tiene éxito:" #: ../Doc/library/ctypes.rst:1305 msgid "" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 45df272d61..412054bfd1 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -226,15 +226,15 @@ msgid "" msgstr "" "Lo inverso de :func:`format_datetime`. Realiza la misma función que :func:" "`parsedate`, pero en caso de éxito retorna un :mod:`~datetime.datetime`; de " -"lo contrario, ``ValueError`` se lanza si *date* contiene un valor no " -"válido, como una hora superior a 23 o una diferencia de zona horaria no " -"comprendida entre -24 y 24 horas. Si la fecha de entrada tiene una zona " -"horaria de ``-0000``, el ``datetime`` será un ``datetime`` ingenuo, y si la " -"fecha se ajusta a las RFC, representará una hora en UTC pero sin indicación " -"de la zona horaria de origen real del mensaje de donde proviene la fecha. . " -"Si la fecha de entrada tiene cualquier otra compensación de zona horaria " -"válida, el ``datetime`` será un ``datetime`` consciente con el " -"correspondiente :class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`." +"lo contrario, ``ValueError`` se lanza si *date* contiene un valor no válido, " +"como una hora superior a 23 o una diferencia de zona horaria no comprendida " +"entre -24 y 24 horas. Si la fecha de entrada tiene una zona horaria de " +"``-0000``, el ``datetime`` será un ``datetime`` ingenuo, y si la fecha se " +"ajusta a las RFC, representará una hora en UTC pero sin indicación de la " +"zona horaria de origen real del mensaje de donde proviene la fecha. . Si la " +"fecha de entrada tiene cualquier otra compensación de zona horaria válida, " +"el ``datetime`` será un ``datetime`` consciente con el correspondiente :" +"class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`." #: ../Doc/library/email.utils.rst:142 msgid "" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index ada2b9320a..656598bc7f 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "" "Retorna un objeto :class:`IPv4Address` o :class:`IPv6Address` según la " "dirección IP pasada como argumento. Se pueden proporcionar direcciones IPv4 " "o IPv6; los enteros menores que ``2**32`` se considerarán IPv4 de forma " -"predeterminada. Se lanza un :exc:`ValueError` si *address* no representa " -"una dirección IPv4 o IPv6 válida." +"predeterminada. Se lanza un :exc:`ValueError` si *address* no representa una " +"dirección IPv4 o IPv6 válida." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:56 msgid "" From f3e24bfb32b3acd09d293ee381e4986bb8187774 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 31 Dec 2021 00:49:15 +0100 Subject: [PATCH 06/10] Agregar palabras faltantes --- dictionaries/library_http.cookiejar.txt | 15 ++++++++------- dictionaries/library_mailcap.txt | 15 ++++++++------- dictionaries/library_profile.txt | 7 ++++--- dictionaries/library_readline.txt | 3 ++- dictionaries/library_resource.txt | 5 +++-- library/readline.po | 2 +- library/smtplib.po | 11 +++++------ 7 files changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_http.cookiejar.txt b/dictionaries/library_http.cookiejar.txt index f08ebd0af5..06283c0bd0 100644 --- a/dictionaries/library_http.cookiejar.txt +++ b/dictionaries/library_http.cookiejar.txt @@ -1,21 +1,22 @@ -CookieJar -CookiePolicy -DefaultCookiePolicy -FileCookieJar -LoadError -Lynx -Netscape apagarla +block bolcked +CookieJar +CookiePolicy country +DefaultCookiePolicy domain domains downgrade downgraded +FileCookieJar ie level libwww +LoadError +Lynx matching +Netscape perl policy prefix diff --git a/dictionaries/library_mailcap.txt b/dictionaries/library_mailcap.txt index 2059e99139..1bf7ac4256 100644 --- a/dictionaries/library_mailcap.txt +++ b/dictionaries/library_mailcap.txt @@ -1,12 +1,13 @@ -Configuration -Mechanism -mailcap -Mailcap Agent +capability +compose +Configuration For +Information Mail mail -capability -Information -compose +mailcap +Mailcap +Mechanism +mimetype view diff --git a/dictionaries/library_profile.txt b/dictionaries/library_profile.txt index 18bc53bd96..a4275cc00f 100644 --- a/dictionaries/library_profile.txt +++ b/dictionaries/library_profile.txt @@ -1,8 +1,9 @@ -sublista -lineno -filename Czotter +filename formatearse +Ghz +lineno profile stats +sublista vs diff --git a/dictionaries/library_readline.txt b/dictionaries/library_readline.txt index daae40a698..83aa03de4c 100644 --- a/dictionaries/library_readline.txt +++ b/dictionaries/library_readline.txt @@ -1 +1,2 @@ -libedit \ No newline at end of file +libedit +libreadline diff --git a/dictionaries/library_resource.txt b/dictionaries/library_resource.txt index d0ed3a6a6e..671f832026 100644 --- a/dictionaries/library_resource.txt +++ b/dictionaries/library_resource.txt @@ -1,5 +1,6 @@ -rlim +kqueues mbufs -vm overcommit +rlim sysctl +vm diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 7e42fdbbd7..946de778e6 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "differently than libreadline." msgstr "" "Obtenga el índice inicial o final del alcance de finalización. Estos índices " -"son los argumentos *start* y *end* pasados ​​a la devolución de llamada :c:" +"son los argumentos *start* y *end* pasados a la devolución de llamada :c:" "data:`rl_attempted_completion_function` de la biblioteca subyacente. Los " "valores pueden ser diferentes en el mismo escenario de edición de entrada " "según la implementación de la línea de lectura de C subyacente. Ejemplo: se " diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 60a88e4595..80d98e335a 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -74,12 +74,11 @@ msgstr "" "utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si " "expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro " "opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen " -"específica en una máquina con múltiples interfaces de red y / oa algún " -"puerto TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), " -"para que el socket se vincule como su dirección de origen antes de " -"conectarse. Si se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 " -"respectivamente), se utilizará el comportamiento predeterminado del sistema " -"operativo." +"específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún puerto " +"TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para " +"que el socket se vincule como su dirección de origen antes de conectarse. Si " +"se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se " +"utilizará el comportamiento predeterminado del sistema operativo." #: ../Doc/library/smtplib.rst:43 msgid "" From fc90e32a92903fd74c6d1f2a3d60c0838c7ae43f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 2 Jan 2022 01:42:22 +0100 Subject: [PATCH 07/10] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Carlos A. Crespo --- library/csv.po | 2 +- library/email.compat32-message.po | 4 ++-- library/email.po | 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index f126195bf4..03b9816cc6 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "" "should call this as ``next(reader)``." msgstr "" "Retorna la siguiente fila del objeto iterable del lector como una lista (si " -"el objeto se devolvió desde :func:`reader`) o un dict (si es una instancia " +"el objeto retornó desde :func:`reader`) o un dict (si es una instancia " "de :class:`DictReader`), analizado de acuerdo con el :class:`Dialect` " "actual. Por lo general, debería llamar a esto como ``next(reader)``." diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index 85cbc3e264..b4e51feb6f 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "" "puede ser un mensaje de texto simple, un objeto binario o una secuencia " "estructurada de submensajes, cada uno con su propio conjunto de encabezados " "y su propia carga útil. El último tipo de carga útil se indica mediante el " -"mensaje que tiene un tipo MIME como: mimetype: `multipart / \\ *` o: " -"mimetype: `message / rfc822`." +"mensaje que tiene un tipo MIME como :mimetype:`multipart/\\*` o :" +"mimetype:`message/rfc822`." #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:34 msgid "" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index 5e8b20224b..491868cb1a 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "rfc:`2183`, and :rfc:`2231`." msgstr "" "El paquete :mod:`email` es una biblioteca para administrar mensajes de " -"correo electrónico. Está diseñado específicamente *not* para realizar " +"correo electrónico. Específicamente *no* está diseñado para realizar " "cualquier envío de mensajes de correo electrónico a SMTP (:rfc:`2821`), NNTP " "u otros servidores; esas son funciones de módulos como :mod:`smtplib` y :mod:" "`nntplib`. El paquete :mod:`email` intenta ser lo más compatible con RFC, " From 29bc75717f8612d270d0142b8f78b7dc2cff6d70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 2 Jan 2022 21:03:02 +0100 Subject: [PATCH 08/10] powrap csv y email.compat32-message --- library/csv.po | 6 +++--- library/email.compat32-message.po | 4 ++-- 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index 03b9816cc6..d27f379cb8 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -649,9 +649,9 @@ msgid "" "should call this as ``next(reader)``." msgstr "" "Retorna la siguiente fila del objeto iterable del lector como una lista (si " -"el objeto retornó desde :func:`reader`) o un dict (si es una instancia " -"de :class:`DictReader`), analizado de acuerdo con el :class:`Dialect` " -"actual. Por lo general, debería llamar a esto como ``next(reader)``." +"el objeto retornó desde :func:`reader`) o un dict (si es una instancia de :" +"class:`DictReader`), analizado de acuerdo con el :class:`Dialect` actual. " +"Por lo general, debería llamar a esto como ``next(reader)``." #: ../Doc/library/csv.rst:438 msgid "Reader objects have the following public attributes:" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index b4e51feb6f..beea161102 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "" "puede ser un mensaje de texto simple, un objeto binario o una secuencia " "estructurada de submensajes, cada uno con su propio conjunto de encabezados " "y su propia carga útil. El último tipo de carga útil se indica mediante el " -"mensaje que tiene un tipo MIME como :mimetype:`multipart/\\*` o :" -"mimetype:`message/rfc822`." +"mensaje que tiene un tipo MIME como :mimetype:`multipart/\\*` o :mimetype:" +"`message/rfc822`." #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:34 msgid "" From 29bb6192d52448809bc5d4db8df37cbc2098a64a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 5 Jan 2022 10:41:56 +0100 Subject: [PATCH 09/10] Apply suggestions from code review Co-authored-by: rtobar --- library/select.po | 2 +- library/signal.po | 2 +- library/stat.po | 2 +- library/sysconfig.po | 2 +- library/timeit.po | 4 ++-- library/tk.po | 2 +- library/warnings.po | 2 +- library/xmlrpc.client.po | 2 +- 8 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/select.po b/library/select.po index efc345903d..221d751049 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" #: ../Doc/library/select.rst:536 msgid "Watch for events on a network device [not available on macOS]" msgstr "" -"Esté atento a los eventos en un dispositivo de red [no disponible en macOS]" +"Vigila los eventos en un dispositivo de red [no disponible en macOS]" #: ../Doc/library/select.rst:539 msgid ":const:`KQ_FILTER_SIGNAL`" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 999b05c730..28810d9a9e 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`sigprocmask(2)` and :manpage:`pthread_sigmask(3)` for further information." msgstr "" -":ref:`Availability `: Unix. Consulte la página de manual :" +":ref:`Disponibilidd `: Unix. Consulte la página de manual :" "manpage:`sigprocmask(2)` y :manpage:`pthread_sigmask(3)` para obtener más " "información." diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 8ef019f5fd..59607f78c8 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "El archivo no puede ser renombrado o borrado." #: ../Doc/library/stat.rst:375 msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)." -msgstr "El archivo se almacena comprimido (maxOS 10.6+)." +msgstr "El archivo se almacena comprimido (macOS 10.6+)." #: ../Doc/library/stat.rst:379 msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)." diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index 04dc179fa0..599dcc8546 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/sysconfig.rst:178 msgid "If *name* is not found, raise a :exc:`KeyError`." -msgstr "Si no se encuentra *name*, genere un :exc:`KeyError`." +msgstr "Si no se encuentra *name*, lanza un :exc:`KeyError`." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:183 msgid "" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index 1817764c84..8663634664 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" "chapter in the second edition of *Python Cookbook*, published by O'Reilly." msgstr "" "Este módulo proporciona una forma sencilla de cronometrar pequeños " -"fragmentos de código Python. Tiene tanto un :ref:`timeit-command-line-" -"interface` como uno :ref:`callable `. Evita una serie de " +"fragmentos de código Python. Tiene tanto una :ref:`timeit-command-line-" +"interface` como una :ref:`invocable `. Evita una serie de " "trampas comunes para medir los tiempos de ejecución. Véase también la " "introducción de Tim Peters al capítulo \"Algoritmos\" en la segunda edición " "de *Python Cookbook*, publicado por O'Reilly." diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index 8f65f5c36f..e78245aec5 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "classes." msgstr "" "El paquete :mod:`tkinter` es una fina capa orientada a objetos encima de " -"Tcl / Tk. Para usar :mod:`tkinter`, no necesita escribir código Tcl, pero " +"Tcl/Tk. Para usar :mod:`tkinter`, no necesita escribir código Tcl, pero " "deberá consultar la documentación de Tk y, ocasionalmente, la documentación " "de Tcl. :mod:`tkinter` es un conjunto de envoltorios que implementan los " "widgets Tk como clases de Python." diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index c5682c07ff..336b8a2994 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "" "In a :ref:`debug build `, the list of default warning filters " "is empty." msgstr "" -"En un :ref:`debug build `, la lista de filtros de advertencia " +"En una :ref:`compilación de depuración `, la lista de filtros de advertencia " "predeterminados está vacía." #: ../Doc/library/warnings.rst:234 diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index fce30b11d0..5c5f6c97f9 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:381 msgid "An int indicating the fault type." -msgstr "Un int que indica el tipo de falla." +msgstr "Un entero que indica el tipo de falla." #: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:386 msgid "A string containing a diagnostic message associated with the fault." From 040061c1ff9c3621ac44de6a4d2a4e3cebc00ce9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 5 Jan 2022 11:42:37 +0100 Subject: [PATCH 10/10] powrap --- library/select.po | 3 +-- library/tk.po | 8 ++++---- library/warnings.po | 4 ++-- 3 files changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 221d751049..6f59b6a878 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -907,8 +907,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" #: ../Doc/library/select.rst:536 msgid "Watch for events on a network device [not available on macOS]" -msgstr "" -"Vigila los eventos en un dispositivo de red [no disponible en macOS]" +msgstr "Vigila los eventos en un dispositivo de red [no disponible en macOS]" #: ../Doc/library/select.rst:539 msgid ":const:`KQ_FILTER_SIGNAL`" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index e78245aec5..f0854848fe 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -46,10 +46,10 @@ msgid "" "mod:`tkinter` is a set of wrappers that implement the Tk widgets as Python " "classes." msgstr "" -"El paquete :mod:`tkinter` es una fina capa orientada a objetos encima de " -"Tcl/Tk. Para usar :mod:`tkinter`, no necesita escribir código Tcl, pero " -"deberá consultar la documentación de Tk y, ocasionalmente, la documentación " -"de Tcl. :mod:`tkinter` es un conjunto de envoltorios que implementan los " +"El paquete :mod:`tkinter` es una fina capa orientada a objetos encima de Tcl/" +"Tk. Para usar :mod:`tkinter`, no necesita escribir código Tcl, pero deberá " +"consultar la documentación de Tk y, ocasionalmente, la documentación de " +"Tcl. :mod:`tkinter` es un conjunto de envoltorios que implementan los " "widgets Tk como clases de Python." #: ../Doc/library/tk.rst:24 diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 336b8a2994..7628ea2404 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -530,8 +530,8 @@ msgid "" "In a :ref:`debug build `, the list of default warning filters " "is empty." msgstr "" -"En una :ref:`compilación de depuración `, la lista de filtros de advertencia " -"predeterminados está vacía." +"En una :ref:`compilación de depuración `, la lista de filtros " +"de advertencia predeterminados está vacía." #: ../Doc/library/warnings.rst:234 msgid "" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy