From 1ad6743ef99353312a9bf3b623b72faf3d3cb020 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: josephLSalgado Date: Sat, 29 Oct 2022 17:30:55 -0500 Subject: [PATCH 1/6] Traducido archivo library/venv --- dictionaries/library_venv.txt | 3 + library/venv.po | 159 +++++++++++++++++++++++++--------- 2 files changed, 119 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_venv.txt b/dictionaries/library_venv.txt index d6484bc9b0..dd69e138fe 100644 --- a/dictionaries/library_venv.txt +++ b/dictionaries/library_venv.txt @@ -1,3 +1,6 @@ +Emscripten deactivate +pórtatiles +purelib Scope venv \ No newline at end of file diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 585d5766c9..b921b38355 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 15:47-0500\n" -"Last-Translator: José Luis Salgado Banda \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-29 17:21-0500\n" +"Last-Translator: José Luis Salgado Banda\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" #: ../Doc/library/venv.rst:2 msgid ":mod:`venv` --- Creation of virtual environments" @@ -31,29 +32,33 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/venv/`" #: ../Doc/library/venv.rst:21 msgid "" -"The :mod:`!venv` module supports creating lightweight \"virtual " -"environments\", each with their own independent set of Python packages " -"installed in their :mod:`site` directories. A virtual environment is created " -"on top of an existing Python installation, known as the virtual " -"environment's \"base\" Python, and may optionally be isolated from the " -"packages in the base environment, so only those explicitly installed in the " -"virtual environment are available." -msgstr "" +"The :mod:`!venv` module supports creating lightweight \"virtual environments" +"\", each with their own independent set of Python packages installed in " +"their :mod:`site` directories. A virtual environment is created on top of an " +"existing Python installation, known as the virtual environment's \"base\" " +"Python, and may optionally be isolated from the packages in the base " +"environment, so only those explicitly installed in the virtual environment " +"are available." +msgstr "" +"El módulo :mod:`!venv` admite la creación de \"entornos virtuales\" ligeros, " +"cada uno con su propio conjunto independiente de paquetes de Python " +"instalados en sus directorios :mod:`site`. Se crea un entorno virtual sobre " +"una instalación existente de Python, conocida como la \"base\" del entorno " +"virtual de Python y, opcionalmente, se puede aislar de los paquetes en la " +"base del entorno, así que solo están disponibles los instalados " +"explícitamente en el entorno virtual." #: ../Doc/library/venv.rst:29 -#, fuzzy msgid "" "When used from within a virtual environment, common installation tools such " "as `pip`_ will install Python packages into a virtual environment without " "needing to be told to do so explicitly." msgstr "" -"Las herramientas de instalación habituales como setuptools_ y pip_ funcionan " -"como se espera con entornos virtuales. En otras palabras, cuando un entorno " -"virtual está activo, instalan los paquetes Python en el entorno virtual sin " -"necesidad de que se les diga explícitamente que lo hagan." +"Cuando se utilizan desde un entorno virtual, las herramientas de instalación " +"habituales como `pip`_ instalarán paquetes de Python en un entorno virtual " +"sin necesidad de que se les diga explícitamente que lo hagan." #: ../Doc/library/venv.rst:33 -#, fuzzy msgid "See :pep:`405` for more background on Python virtual environments." msgstr "" "Ver :pep:`405` para más información sobre los entornos virtuales de Python." @@ -69,7 +74,7 @@ msgstr "" "virtual-environments/#creating-a-virtual-environment>`__" msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: no Emscripten, no WASI." #: ../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -77,6 +82,9 @@ msgid "" "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "more information." msgstr "" +"Este módulo no funciona o no está disponible en plataformas de WebAssembly " +"``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``. Ver :ref:`wasm-availability` para " +"más información." #: ../Doc/library/venv.rst:43 msgid "Creating virtual environments" @@ -84,7 +92,7 @@ msgstr "Creación de entornos virtuales" #: ../Doc/library/venv.rst:50 msgid "How venvs work" -msgstr "" +msgstr "Cómo funcionan los venvs" #: ../Doc/library/venv.rst:52 msgid "" @@ -95,6 +103,12 @@ msgid "" "environment. It is sufficient to check ``sys.prefix == sys.base_prefix`` to " "determine if the current interpreter is running from a virtual environment." msgstr "" +"Cuando un intérprete de Python se ejecuta desde un entorno virtual, :data:" +"`sys.prefix` y :data:`sys.exec_prefix` apuntan a los directorios del entorno " +"virtual, mientras que :data:`sys.base_prefix` y :data:`sys.base_exec_prefix` " +"apuntan a los de las base de Python que se utilizó para crear el entorno. Es " +"suficiente verificar ``sys.prefix == sys.base_prefix`` para determinar si el " +"intérprete actual se ejecuta desde un entorno virtual." #: ../Doc/library/venv.rst:61 msgid "" @@ -106,6 +120,13 @@ msgid "" "activation script is platform-specific (:samp:`{}` must be replaced by " "the path to the directory containing the virtual environment):" msgstr "" +"Un entorno virtual se puede \"activar\" al usar un script en su directorio " +"binario (``bin`` en POSIX; ``Scripts`` en Windows). Esto agregará ese " +"directorio a tu :envvar:`!PATH`, de modo que al ejecutar :program:`!python` " +"invocará el intérprete de Python del entorno y podrá ejecutar los scripts " +"instalados sin tener que usar su ruta completa. La invocación del script de " +"activación es específica de la plataforma (:samp:`{}` debe " +"reemplazarse por la ruta del directorio que contiene el entorno virtual):" #: ../Doc/library/venv.rst:71 msgid "Platform" @@ -128,36 +149,32 @@ msgid "bash/zsh" msgstr "bash/zsh" #: ../Doc/library/venv.rst:73 -#, fuzzy msgid ":samp:`$ source {}/bin/activate`" -msgstr "$ source /bin/activate" +msgstr ":samp:`$ source {}/bin/activate`" #: ../Doc/library/venv.rst:75 msgid "fish" msgstr "fish" #: ../Doc/library/venv.rst:75 -#, fuzzy msgid ":samp:`$ source {}/bin/activate.fish`" -msgstr "$ source /bin/activate.fish" +msgstr ":samp:`$ source {}/bin/activate.fish`" #: ../Doc/library/venv.rst:77 msgid "csh/tcsh" msgstr "csh/tcsh" #: ../Doc/library/venv.rst:77 -#, fuzzy msgid ":samp:`$ source {}/bin/activate.csh`" -msgstr "$ source /bin/activate.csh" +msgstr ":samp:`$ source {}/bin/activate.csh`" #: ../Doc/library/venv.rst:79 ../Doc/library/venv.rst:83 msgid "PowerShell" msgstr "PowerShell" #: ../Doc/library/venv.rst:79 -#, fuzzy msgid ":samp:`$ {}/bin/Activate.ps1`" -msgstr "$ /bin/Activate.ps1" +msgstr ":samp:`$ {}/bin/Activate.ps1`" #: ../Doc/library/venv.rst:81 msgid "Windows" @@ -168,19 +185,16 @@ msgid "cmd.exe" msgstr "cmd.exe" #: ../Doc/library/venv.rst:81 -#, fuzzy msgid ":samp:`C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\activate.bat`" -msgstr "C:\\\\> \\\\Scripts\\\\activate.bat" +msgstr ":samp:`C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\activate.bat`" #: ../Doc/library/venv.rst:83 -#, fuzzy msgid ":samp:`PS C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`" -msgstr "PS C:\\\\> \\\\Scripts\\\\Activate.ps1" +msgstr ":samp:`PS C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`" #: ../Doc/library/venv.rst:86 -#, fuzzy msgid ":program:`!fish` and :program:`!csh` activation scripts." -msgstr "Scripts de activación ``fish`` y ``csh``." +msgstr "Scripts de activación :program:`!fish` y :program:`!csh`." #: ../Doc/library/venv.rst:89 msgid "" @@ -197,6 +211,10 @@ msgid "" "invoking Python. Furthermore, all scripts installed in the environment " "should be runnable without activating it." msgstr "" +"No *necesita* específicamente activar un entorno virtual, ya que puede solo " +"especificar la ruta completa al intérprete de Python de ese entorno al " +"invocar Python. Además, todos los scripts instalados en el entorno deber " +"poder ejecutarse sin activarlo." #: ../Doc/library/venv.rst:99 msgid "" @@ -209,6 +227,15 @@ msgid "" "Explorer window should run it with the correct interpreter without the " "environment needing to be activated or on the :envvar:`!PATH`." msgstr "" +"Para lograr esto, los scripts instalados en entornos virtuales tienen una " +"línea \"shebang\" que apunta al intérprete de Python del entorno, en otras " +"palabras, :samp:`#!/{}/bin/python`. Esto significa que el " +"script se ejecutará con ese intérprete independientemente del valor de :" +"envvar:`!PATH`. En Windows, se admite el procesamiento de la línea \"shebang" +"\" si tiene el :ref:`launcher` instalado. Por lo tanto, hacer doble clic en " +"un script instalado en una ventana del Explorador de Windows debería " +"ejecutarlo con intérprete correcto sin la necesidad de activarse el entorno " +"o el :envvar:`!PATH`." #: ../Doc/library/venv.rst:108 msgid "" @@ -218,6 +245,11 @@ msgid "" "VIRTUAL_ENV` cannot be relied upon to determine whether a virtual " "environment is being used." msgstr "" +"Cuando se ha activado un entorno virtual, la variable de entorno :envvar:`!" +"VIRTUAL_ENV` se establece en la ruta del entorno. Dado que no se requiere " +"activar explícitamente una entorno virtual para usarla, no se puede confiar " +"en :envvar:`!VIRTUAL_ENV` para determinar si se está usando un entorno " +"virtual." #: ../Doc/library/venv.rst:114 msgid "" @@ -234,15 +266,26 @@ msgid "" "directory of it, you should recreate the environment in its new location. " "Otherwise, software installed into the environment may not work as expected." msgstr "" +"Debido a que los scripts instalados en entornos no deben esperar a que el " +"entorno se active, sus líneas shebang contienen las rutas absolutas a los " +"intérpretes de su entorno. Debido a esto, los entornos son inherentemente no " +"pórtatiles, en el caso general. Siempre debe tener un medio simple para " +"recrear un entorno (por ejemplo, si tiene un archivo de requisitos " +"``requirements.txt``, puede invocar ``pip install -r requirements.txt`` al " +"usar ``pip`` del entorno para instalar todos los paquetes que necesite el " +"entorno). Si por alguna razón necesita mover el entorno a una nueva " +"ubicación, debe recrearlo en la ubicación deseada y eliminar el de la " +"ubicación anterior. Si mueve un entorno porque movió un directorio principal " +"del mismo, debe recrear el entorno en su nueva ubicación. De lo contrario, " +"el software instalado en el entorno puede no funcionar como se espera." #: ../Doc/library/venv.rst:128 -#, fuzzy msgid "" "You can deactivate a virtual environment by typing ``deactivate`` in your " "shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal " "implementation detail (typically, a script or shell function will be used)." msgstr "" -"Puede desactivar un entorno virtual al escribir \"deactivate\" en el shell. " +"Puede desactivar un entorno virtual al escribir ``deactivate`` en el shell. " "El mecanismo exacto es específico de la plataforma y es un detalle de " "implementación interno (se usará normalmente una función de script o shell)." @@ -398,30 +441,44 @@ msgid "" "of the environment directory will be cleared and then all necessary " "subdirectories will be recreated." msgstr "" +"Crea el directorio del entorno y todos los subdirectorios necesarios que aún " +"no existen, y retorna un objeto de contexto. Este objeto de contexto es solo " +"un contenedor de atributos (como rutas) para que lo usen otros métodos. Si " +"se crea :class:`EnvBuilder` con el argumento ``clear=True``, se borrará el " +"contenido del directorio del entorno y luego se recrearán todos los " +"subdirectorios necesarios." #: ../Doc/library/venv.rst:225 msgid "" "The returned context object is a :class:`types.SimpleNamespace` with the " "following attributes:" msgstr "" +"El objeto de contexto que retorna es un :class:`types.SimpleNamespace` con " +"los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/venv.rst:228 msgid "" "``env_dir`` - The location of the virtual environment. Used for " "``__VENV_DIR__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)." msgstr "" +"``env_dir`` - La ubicación del entorno virtual. Se usa para ``__VENV_DIR__`` " +"en scripts de activación (ver :meth:`install_scripts`)." #: ../Doc/library/venv.rst:231 msgid "" "``env_name`` - The name of the virtual environment. Used for " "``__VENV_NAME__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)." msgstr "" +"``env_name`` - El nombre del entorno virtual. Se usa para ``__VENV_NAME__`` " +"en scripts de activación (ver :meth:`install_scripts`)." #: ../Doc/library/venv.rst:234 msgid "" "``prompt`` - The prompt to be used by the activation scripts. Used for " "``__VENV_PROMPT__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)." msgstr "" +"``prompt`` - El prompt que utilizarán los scripts de activación. Se usa para " +"``__VENV_PROMPT__`` en scripts de activación (ver :meth:`install_scripts`)." #: ../Doc/library/venv.rst:237 msgid "" @@ -429,18 +486,21 @@ msgid "" "environment. This takes into account the case where a virtual environment is " "created from another virtual environment." msgstr "" +"``executable`` - El ejecutable de Python subyacente que se utiliza por el " +"entorno virtual. Esto tiene en cuenta el caso donde se crea un entorno " +"virtual a partir de otro entorno virtual." #: ../Doc/library/venv.rst:241 msgid "``inc_path`` - The include path for the virtual environment." -msgstr "" +msgstr "``inc_path`` - La ruta de include para el entorno virtual." #: ../Doc/library/venv.rst:243 msgid "``lib_path`` - The purelib path for the virtual environment." -msgstr "" +msgstr "``lib_path`` - La ruta de purelib para el entorno virtual." #: ../Doc/library/venv.rst:245 msgid "``bin_path`` - The script path for the virtual environment." -msgstr "" +msgstr "``bin_path`` - La ruta del script para el entorno virtual." #: ../Doc/library/venv.rst:247 msgid "" @@ -448,6 +508,9 @@ msgid "" "environment location. Used for ``__VENV_BIN_NAME__`` in activation scripts " "(see :meth:`install_scripts`)." msgstr "" +"``bin_name`` - El nombre de la ruta del script en relación con la ubicación " +"del entorno virtual. Se usa para ``__VENV_BIN_NAME__`` en scripts de " +"activación (ver :meth:`install_scripts`)." #: ../Doc/library/venv.rst:251 msgid "" @@ -455,6 +518,9 @@ msgid "" "Used for ``__VENV_PYTHON__`` in activation scripts (see :meth:" "`install_scripts`)." msgstr "" +"``env_exe`` - El nombre del intérprete de Python en el entorno virtual. Se " +"usa para ``__VENV_PYTHON__`` en scripts de activación (ver :meth:" +"`install_scripts`)." #: ../Doc/library/venv.rst:255 msgid "" @@ -462,18 +528,25 @@ msgid "" "filesystem redirections. This can be used to run Python in the virtual " "environment." msgstr "" +"``env_exec_cmd`` - El nombre del intérprete de Python, teniendo en cuenta " +"las redirecciones del sistema de archivos. Se puede utilizar para ejecutar " +"Python en el entorno virtual." #: ../Doc/library/venv.rst:260 msgid "" "The attribute ``lib_path`` was added to the context, and the context object " "was documented." msgstr "" +"Se agregó el atributo ``lib_path`` al contexto y se documentó el objeto de " +"contexto." #: ../Doc/library/venv.rst:264 msgid "" "The *venv* :ref:`sysconfig installation scheme ` is used " "to construct the paths of the created directories." msgstr "" +"El :ref:`esquema de instalación de sysconfig ` de *venv* " +"se utiliza para construir las rutas de los directorios creados." #: ../Doc/library/venv.rst:271 msgid "Creates the ``pyvenv.cfg`` configuration file in the environment." @@ -553,8 +626,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/venv.rst:315 msgid "" -"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories " -"\"common\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin " +"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories \"common" +"\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin " "directory in the environment. The contents of \"common\" and the directory " "corresponding to :data:`os.name` are copied after some text replacement of " "placeholders:" @@ -654,8 +727,8 @@ msgstr "" #~ "to create this environment) and can have its own independent set of " #~ "installed Python packages in its site directories." #~ msgstr "" -#~ "El módulo :mod:`venv` proporciona soporte para crear \"entornos " -#~ "virtuales\" ligeros con sus propios directorios de ubicación, aislados " +#~ "El módulo :mod:`venv` proporciona soporte para crear \"entornos virtuales" +#~ "\" ligeros con sus propios directorios de ubicación, aislados " #~ "opcionalmente de los directorios de ubicación del sistema. Cada entorno " #~ "virtual tiene su propio binario Python (que coincide con la versión del " #~ "binario que se utilizó para crear este entorno) y puede tener su propio " From 1d71a955cf42f6be54cbf146888b422f54c23389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: josephLSalgado Date: Sat, 29 Oct 2022 18:01:56 -0500 Subject: [PATCH 2/6] Aplicado powrap --- library/venv.po | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) mode change 100644 => 100755 library/venv.po diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po old mode 100644 new mode 100755 From 74763dacda30142296c79f54f3e42033a738814b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: joseph Date: Sun, 30 Oct 2022 06:31:49 -0600 Subject: [PATCH 3/6] Aplicado powrap --- library/venv.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index b921b38355..07942b573d 100755 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/venv/`" #: ../Doc/library/venv.rst:21 msgid "" -"The :mod:`!venv` module supports creating lightweight \"virtual environments" -"\", each with their own independent set of Python packages installed in " -"their :mod:`site` directories. A virtual environment is created on top of an " -"existing Python installation, known as the virtual environment's \"base\" " -"Python, and may optionally be isolated from the packages in the base " -"environment, so only those explicitly installed in the virtual environment " -"are available." +"The :mod:`!venv` module supports creating lightweight \"virtual " +"environments\", each with their own independent set of Python packages " +"installed in their :mod:`site` directories. A virtual environment is created " +"on top of an existing Python installation, known as the virtual " +"environment's \"base\" Python, and may optionally be isolated from the " +"packages in the base environment, so only those explicitly installed in the " +"virtual environment are available." msgstr "" "El módulo :mod:`!venv` admite la creación de \"entornos virtuales\" ligeros, " "cada uno con su propio conjunto independiente de paquetes de Python " @@ -231,9 +231,9 @@ msgstr "" "línea \"shebang\" que apunta al intérprete de Python del entorno, en otras " "palabras, :samp:`#!/{}/bin/python`. Esto significa que el " "script se ejecutará con ese intérprete independientemente del valor de :" -"envvar:`!PATH`. En Windows, se admite el procesamiento de la línea \"shebang" -"\" si tiene el :ref:`launcher` instalado. Por lo tanto, hacer doble clic en " -"un script instalado en una ventana del Explorador de Windows debería " +"envvar:`!PATH`. En Windows, se admite el procesamiento de la línea " +"\"shebang\" si tiene el :ref:`launcher` instalado. Por lo tanto, hacer doble " +"clic en un script instalado en una ventana del Explorador de Windows debería " "ejecutarlo con intérprete correcto sin la necesidad de activarse el entorno " "o el :envvar:`!PATH`." @@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/venv.rst:315 msgid "" -"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories \"common" -"\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin " +"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories " +"\"common\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin " "directory in the environment. The contents of \"common\" and the directory " "corresponding to :data:`os.name` are copied after some text replacement of " "placeholders:" @@ -727,8 +727,8 @@ msgstr "" #~ "to create this environment) and can have its own independent set of " #~ "installed Python packages in its site directories." #~ msgstr "" -#~ "El módulo :mod:`venv` proporciona soporte para crear \"entornos virtuales" -#~ "\" ligeros con sus propios directorios de ubicación, aislados " +#~ "El módulo :mod:`venv` proporciona soporte para crear \"entornos " +#~ "virtuales\" ligeros con sus propios directorios de ubicación, aislados " #~ "opcionalmente de los directorios de ubicación del sistema. Cada entorno " #~ "virtual tiene su propio binario Python (que coincide con la versión del " #~ "binario que se utilizó para crear este entorno) y puede tener su propio " From 137006797da92e1da11ad3a6fef77b2cc89a030c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Luis=20Salgado=20Banda?= <49181840+josephLSalgado@users.noreply.github.com> Date: Sun, 30 Oct 2022 14:24:58 -0600 Subject: [PATCH 4/6] Update library/venv.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/venv.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 07942b573d..9d8364a387 100755 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -77,6 +77,7 @@ msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: no Emscripten, no WASI." #: ../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 +#, fuzzy msgid "" "This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " From 464bc303ff16a68afe350b5564203e1f0af731bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Luis=20Salgado=20Banda?= <49181840+josephLSalgado@users.noreply.github.com> Date: Sun, 30 Oct 2022 14:52:14 -0600 Subject: [PATCH 5/6] Aplicado fuzzy para --- library/venv.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 9d8364a387..bb919cedc5 100755 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -73,6 +73,7 @@ msgstr "" "virtuales `__" +#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: no Emscripten, no WASI." From 953f10bdc4248b0df00f4b53b3c35cb93578ccd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Luis=20Salgado=20Banda?= <49181840+josephLSalgado@users.noreply.github.com> Date: Sun, 30 Oct 2022 17:58:15 -0600 Subject: [PATCH 6/6] =?UTF-8?q?Mejorada=20redacci=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/venv.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index bb919cedc5..8c88f1126f 100755 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "" msgstr "" "No *necesita* específicamente activar un entorno virtual, ya que puede solo " "especificar la ruta completa al intérprete de Python de ese entorno al " -"invocar Python. Además, todos los scripts instalados en el entorno deber " +"invocar Python. Además, todos los scripts instalados en el entorno deben " "poder ejecutarse sin activarlo." #: ../Doc/library/venv.rst:99 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "Debido a que los scripts instalados en entornos no deben esperar a que el " "entorno se active, sus líneas shebang contienen las rutas absolutas a los " "intérpretes de su entorno. Debido a esto, los entornos son inherentemente no " -"pórtatiles, en el caso general. Siempre debe tener un medio simple para " +"portables, en el caso general. Siempre debe tener un medio simple para " "recrear un entorno (por ejemplo, si tiene un archivo de requisitos " "``requirements.txt``, puede invocar ``pip install -r requirements.txt`` al " "usar ``pip`` del entorno para instalar todos los paquetes que necesite el " pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy