diff --git a/dictionaries/reference_datamodel.txt b/dictionaries/reference_datamodel.txt index 7c3677fd9b..54eab3418d 100644 --- a/dictionaries/reference_datamodel.txt +++ b/dictionaries/reference_datamodel.txt @@ -1,3 +1,14 @@ +argcount +awaitable +classcell +consts +empaquetándolos +firstlineno +kwdefaults +lasti +nlocals objects +posonlyargcount +stacksize +varnames zero -awaitable diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index ea7c19e14d..2d183989e1 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -13,9 +13,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:44-0300\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -279,7 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre integrado ``NotImplemented``. Los métodos " -"numéricos y los métodos de comparación enriquecidos deben devolver este " +"numéricos y los métodos de comparación enriquecidos deben retornar este " "valor si no implementan la operación para los operandos proporcionados. (El " "intérprete intentará entonces la operación reflejada, o alguna otra " "alternativa, dependiendo del operador). No debe evaluarse en un contexto " @@ -334,14 +333,14 @@ msgstr "" "numérica en las computadoras." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:200 -#, fuzzy msgid "" "The string representations of the numeric classes, computed by :meth:" "`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " "properties:" msgstr "" -"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por :meth:" -"`__repr__` y :meth:`__str__`, tienen las siguientes propiedades:" +"Las representaciones de cadena de caracteres de las clases numéricas, " +"calculadas por :meth:`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen " +"las siguientes propiedades:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:204 msgid "" @@ -571,6 +570,17 @@ msgid "" "`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used " "to achieve the opposite." msgstr "" +"Una cadena es una secuencia de valores que representan puntos de código " +"Unicode. Todos los puntos de código en el rango ``U+0000 - U+10FFFF`` se " +"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en " +"su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de " +"cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte un " +"punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " +"10FFFF``; :func:`chr` convierte un entero en el rango ``0 - 10FFFF`` al " +"objeto de cadena ``1`` de longitud correspondiente. :meth:`str.encode` se " +"puede usar para convertir un :class:`str` a :class:`bytes` usando la " +"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr " +"lo contrario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:366 msgid "Tuples" @@ -630,6 +640,8 @@ msgid "" "The :mod:`collections` and :mod:`array` module provide additional examples " "of mutable sequence types." msgstr "" +"Los módulos :mod:`collections` y :mod:`array` proporcionan ejemplos " +"adicionales de tipos de secuencias mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:399 msgid "There are currently two intrinsic mutable sequence types:" @@ -997,15 +1009,16 @@ msgstr "" "palabras clave." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:613 ../Doc/reference/datamodel.rst:954 -#, fuzzy msgid ":attr:`__type_params__`" -msgstr ":attr:`__name__`" +msgstr ":attr:`__type_params__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:613 msgid "" "A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a :ref:" "`generic function `." msgstr "" +"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un :ref:" +"`generic function `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:620 msgid "" @@ -1178,7 +1191,6 @@ msgid "Generator functions" msgstr "Funciones generadoras" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:710 -#, fuzzy msgid "" "A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section :" "ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " @@ -1190,15 +1202,15 @@ msgid "" "exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of " "values to be returned." msgstr "" -"Una función o método que utiliza la declaración :keyword:`yield` (ver " -"sección :ref:`yield`) se llama :dfn:`generator function`. Dicha función, " -"cuando es invocada, siempre retorna un objeto iterador que puede ser " -"utilizado para ejecutar el cuerpo de la función: invocando el método " -"iterador :meth:`iterator.__next__` hará que la función se ejecute hasta " -"proporcionar un valor utilizando la declaración :keyword:`!yield`. Cuando " -"la función ejecuta una declaración :keyword:`return` o llega hasta el final, " -"una excepción :exc:`StopIteration` es lanzada y el iterador habrá llegado al " -"final del conjunto de valores a ser retornados." +"Una función o método que utiliza la instrucción :keyword:`yield` (consulte " +"la sección :ref:`yield`) se denomina :dfn:`función generadora`. Una función " +"de este tipo, cuando se llama, siempre retorna un objeto :term:`iterator` " +"que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método :" +"meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " +"que proporcione un valor usando la instrucción :keyword:`!yield`. Cuando la " +"función ejecuta una instrucción :keyword:`return` o se sale del final, se " +"genera una excepción :exc:`StopIteration` y el iterador habrá llegado al " +"final del conjunto de valores que se retornarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:722 msgid "Coroutine functions" @@ -1223,7 +1235,6 @@ msgid "Asynchronous generator functions" msgstr "Funciones generadoras asincrónicas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:741 -#, fuzzy msgid "" "A function or method which is defined using :keyword:`async def` and which " "uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator " @@ -1231,14 +1242,13 @@ msgid "" "iterator` object which can be used in an :keyword:`async for` statement to " "execute the body of the function." msgstr "" -"Una función o método que es definido usando :keyword:`async def` y que " -"utiliza la declaración :keyword:`yield` se llama :dfn:`asynchronous " -"generator function`. Dicha función, al ser invocada, retorna un objeto " -"iterador asincrónico que puede ser utilizado en una declaración :keyword:" +"Una función o método que se define usando :keyword:`async def` y que usa la " +"declaración :keyword:`yield` se llama :dfn:`función generadora asíncrona`. " +"Una función de este tipo, cuando se llama, retorna un objeto :term:" +"`asynchronous iterator` que se puede utilizar en una instrucción :keyword:" "`async for` para ejecutar el cuerpo de la función." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:747 -#, fuzzy msgid "" "Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ ` method will return an :term:`awaitable` which when awaited will " @@ -1248,12 +1258,12 @@ msgid "" "asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to be " "yielded." msgstr "" -"Invocando el método del iterador asincrónico :meth:`aiterator.__anext__` " -"retornará un :term:`awaitable` que al ser esperado se ejecutará hasta " -"proporcionar un valor utilizando la expresión :keyword:`yield`. Cuando la " -"función ejecuta una declaración :keyword:`return` vacía o llega a su final, " -"una excepción :exc:`StopAsyncIteration` es lanzada y el iterador asincrónico " -"habrá llegado al final del conjunto de valores a ser producidos." +"Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador " +"asíncrono retornará un :term:`awaitable` que, cuando se espere, se ejecutará " +"hasta que proporcione un valor utilizando la expresión :keyword:`yield`. " +"Cuando la función ejecuta una instrucción :keyword:`return` vacía o se sale " +"del final, se genera una excepción :exc:`StopAsyncIteration` y el iterador " +"asincrónico habrá llegado al final del conjunto de valores que se generarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:758 msgid "Built-in functions" @@ -1305,7 +1315,6 @@ msgid "Classes" msgstr "Clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:793 -#, fuzzy msgid "" "Classes are callable. These objects normally act as factories for new " "instances of themselves, but variations are possible for class types that " @@ -1313,24 +1322,23 @@ msgid "" "meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" -"Las clases son invocables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " -"de nuevas instancias de ellos mismos, pero las variaciones son posibles para " -"los tipos de clases que anulan :meth:`__new__`. Los argumentos de la " -"invocación son pasados a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a :meth:" -"`__init__` para iniciar la nueva instancia." +"Las clases son invocables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " +"para nuevas instancias de sí mismos, pero son posibles variaciones para los " +"tipos de clases que anulan :meth:`~object.__new__`. Los argumentos de la " +"llamada se pasan a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a :meth:`~object." +"__init__` para inicializar la nueva instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:801 msgid "Class Instances" msgstr "Instancias de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:803 -#, fuzzy msgid "" "Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a :meth:" "`~object.__call__` method in their class." msgstr "" "Las instancias de clases arbitrarias se pueden hacer invocables definiendo " -"el método :meth:`__call__` en su clase." +"un método :meth:`~object.__call__` en su clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:808 msgid "Modules" @@ -1554,13 +1562,14 @@ msgid "" "A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a :ref:" "`generic class `." msgstr "" +"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un :ref:" +"`generic class `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:957 msgid "Class instances" msgstr "Instancias de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:965 -#, fuzzy msgid "" "A class instance is created by calling a class object (see above). A class " "instance has a namespace implemented as a dictionary which is the first " @@ -1576,34 +1585,33 @@ msgid "" "class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." "__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." msgstr "" -"Una instancia de clase es creado al invocar un objeto de clase (ver " -"arriba). Una instancia de clase tiene implementado un espacio de nombres " -"como diccionario que es el primer lugar en el que se buscan referencias de " -"atributos. Cuando un atributo no es encontrado ahí, y la clase de instancia " -"tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los atributos de " -"clase. Si se encuentra que un atributo de clase es un objeto de función " -"definido por el usuario, es transformado en un objeto de método de instancia " -"cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de método y " -"método de clase estáticos también son transformados; ver más adelante debajo " -"de “Clases”. Ver sección :ref:`descriptors` para otra forma en la que los " -"atributos de una clase obtenida a través de sus instancias puede diferir de " -"los objetos realmente almacenados en el :attr:`~object.__dict__` de la " -"clase. Si no se encuentra ningún atributo de clase, y la clase del objeto " -"tiene un método :meth:`__getattr__`, éste es llamado para satisfacer la " -"búsqueda." +"Una instancia de clase se crea llamando a un objeto de clase (ver arriba). " +"Una instancia de clase tiene un espacio de nombres implementado como un " +"diccionario, que es el primer lugar en el que se buscan las referencias de " +"atributos. Cuando no se encuentra un atributo allí y la clase de la " +"instancia tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los " +"atributos de la clase. Si se encuentra un atributo de clase que es un objeto " +"de función definido por el usuario, se transforma en un objeto de método de " +"instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de " +"métodos estáticos y de clases también se transforman; consulte más arriba en " +"\"Clases\". Consulte la sección :ref:`descriptors` para conocer otra forma " +"en la que los atributos de una clase recuperados a través de sus instancias " +"pueden diferir de los objetos realmente almacenados en el :attr:`~object." +"__dict__` de la clase. Si no se encuentra ningún atributo de clase y la " +"clase del objeto tiene un método :meth:`~object.__getattr__`, se llama para " +"satisfacer la búsqueda." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:981 -#, fuzzy msgid "" "Attribute assignments and deletions update the instance's dictionary, never " "a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or :" "meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " "instance dictionary directly." msgstr "" -"Asignación y eliminación de atributos actualizan el diccionario de la " -"instancia, nunca el diccionario de la clase. Si la clase tiene un método :" -"meth:`__setattr__` o :meth:`__delattr__`, éste es invocado en lugar de " -"actualizar el diccionario de la instancia directamente." +"Las asignaciones y eliminaciones de atributos actualizan el diccionario de " +"la instancia, nunca el diccionario de una clase. Si la clase tiene un " +"método :meth:`~object.__setattr__` o :meth:`~object.__delattr__`, se llama a " +"este en lugar de actualizar el diccionario de instancia directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:991 msgid "" @@ -1694,7 +1702,6 @@ msgstr "" "objetos mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1078 -#, fuzzy msgid "" "Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" "`co_qualname` gives the fully qualified function name; :attr:`co_argcount` " @@ -1719,28 +1726,31 @@ msgid "" "the required stack size; :attr:`co_flags` is an integer encoding a number of " "flags for the interpreter." msgstr "" -"Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` da el nombre de la " +"Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` proporciona el nombre " +"de la función; :attr:`co_qualname` proporciona el nombre completo de la " "función; :attr:`co_argcount` es el número total de argumentos posicionales " -"(incluyendo argumentos únicamente posicionales y argumentos con valores por " -"default); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos únicamente " -"posicionales (incluyendo argumentos con valores por default); :attr:" -"`co_kwonlyargcountp` es el número de argumentos solo de palabra clave " -"(incluyendo argumentos con valores por default); :attr:`co_nlocals` es el " -"número de variables usadas por la función (incluyendo argumentos); :attr:" -"`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres con las variables " -"locales (empezando con los nombres de argumento); :attr:`co_cellvars` es una " -"tupla que contiene los nombres de variables locales que son referenciadas " -"por funciones anidadas; :attr:`co_freevars` es una tupla que contiene los " -"nombres de variables libres; :attr:`co_code` es una cadena que representa la " -"secuencia de instrucciones de bytecode; :attr:`co_consts` es una tupla que " -"contiene las literales usadas por el bytecode; :attr:`co_names` es una tupla " -"que contiene los nombres usados por el bytecode; :attr:`co_filename` es el " -"nombre de archivo de donde el código fue compilado; :attr:`co_firstlineno` " -"es el primer número de línea de la función; :attr:`co_lnotab` es una cadena " -"codificando el mapeo desde el desplazamiento de bytecode al número de líneas " -"(ver el código fuente del intérprete para más detalles); :attr:" -"`co_stacksize` es el tamaño de pila requerido; :attr:`co_flags` es un entero " -"codificando el número de banderas para el intérprete." +"(incluidos los argumentos solo posicionales y los argumentos con valores " +"predeterminados); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos solo " +"posicionales (incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:" +"`co_kwonlyargcount` es el número de argumentos de solo palabras clave " +"(incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:`co_nlocals` " +"es el número de variables locales utilizadas por la función (incluidos los " +"argumentos); :attr:`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres de " +"las variables locales (comenzando con los nombres de los argumentos); :attr:" +"`co_cellvars` es una tupla que contiene los nombres de las variables locales " +"a las que hacen referencia las funciones anidadas; :attr:`co_freevars` es " +"una tupla que contiene los nombres de las variables libres; :attr:`co_code` " +"es una cadena que representa la secuencia de instrucciones de código de " +"bytes; :attr:`co_consts` es una tupla que contiene los literales utilizados " +"por el código de bytes; :attr:`co_names` es una tupla que contiene los " +"nombres utilizados por el código de bytes; :attr:`co_filename` es el nombre " +"del archivo a partir del cual se compiló el código; :attr:`co_firstlineno` " +"es el número de primera línea de la función; :attr:`co_lnotab` es una cadena " +"que codifica la asignación de desplazamientos de código de bytes a números " +"de línea (para obtener más detalles, consulte el código fuente del " +"intérprete, está en desuso desde 3.12 y puede eliminarse en 3.14); :attr:" +"`co_stacksize` es el tamaño de pila requerido; :attr:`co_flags` es un número " +"entero que codifica una serie de indicadores para el intérprete." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1104 msgid "" @@ -1790,6 +1800,8 @@ msgid "" "Returns an iterable over the source code positions of each bytecode " "instruction in the code object." msgstr "" +"Retorna un iterable sobre las posiciones del código fuente de cada " +"instrucción de código de bytes en el objeto de código." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1128 msgid "" @@ -1798,36 +1810,48 @@ msgid "" "the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information " "is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." msgstr "" +"El iterador retorna tuplas que contienen ``(start_line, end_line, " +"start_column, end_column)``. La tupla *i-th* corresponde a la posición del " +"código fuente que se compiló en la instrucción *i-th*. La información de la " +"columna son compensaciones de utf-8 bytes indexadas en 0 en la línea de " +"origen dada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1134 msgid "" "This positional information can be missing. A non-exhaustive lists of cases " "where this may happen:" msgstr "" +"Esta información posicional puede faltar. Una lista no exhaustiva de casos " +"en los que esto puede suceder:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1137 msgid "Running the interpreter with :option:`-X` ``no_debug_ranges``." -msgstr "" +msgstr "Ejecutando el intérprete con :option:`-X` ``no_debug_ranges``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1138 msgid "" "Loading a pyc file compiled while using :option:`-X` ``no_debug_ranges``." msgstr "" +"Cargando un archivo pyc compilado usando :option:`-X` ``no_debug_ranges``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1139 msgid "Position tuples corresponding to artificial instructions." -msgstr "" +msgstr "Tuplas de posición correspondientes a instrucciones artificiales." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1140 msgid "" "Line and column numbers that can't be represented due to implementation " "specific limitations." msgstr "" +"Números de línea y columna que no se pueden representar debido a " +"limitaciones específicas de la implementación." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1143 msgid "" "When this occurs, some or all of the tuple elements can be :const:`None`." msgstr "" +"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser :" +"const:`None`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1149 msgid "" @@ -1838,6 +1862,13 @@ msgid "" "``no_debug_ranges`` command line flag or the :envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES` " "environment variable can be used." msgstr "" +"Esta función requiere el almacenamiento de posiciones de columna en objetos " +"de código, lo que puede resultar en un pequeño aumento del uso del disco de " +"archivos de Python compilados o del uso de la memoria del intérprete. Para " +"evitar almacenar la información extra y/o desactivar la impresión de la " +"información extra de seguimiento, se puede usar el indicador de línea de " +"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONNODEBUGRANGES`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1160 msgid "Frame objects" @@ -2041,13 +2072,12 @@ msgid "Slice objects" msgstr "Objetos de segmento (Slice objects)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1294 -#, fuzzy msgid "" "Slice objects are used to represent slices for :meth:`~object.__getitem__` " "methods. They are also created by the built-in :func:`slice` function." msgstr "" -"Los objetos de segmento son utilizados para representar segmentos para " -"métodos :meth:`__getitem__`. También son creados por la función incorporada :" +"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos :" +"meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada :" "func:`slice`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1303 @@ -2130,7 +2160,6 @@ msgid "Special method names" msgstr "Nombres especiales de método" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1350 -#, fuzzy msgid "" "A class can implement certain operations that are invoked by special syntax " "(such as arithmetic operations or subscripting and slicing) by defining " @@ -2143,20 +2172,19 @@ msgid "" "appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or :exc:" "`TypeError`)." msgstr "" -"Una clase puede implementar ciertas operaciones que son invocadas por " -"sintaxis especiales (como operaciones aritméticas o de sub-índice y " -"segmentación) definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque " -"de Python hacia :dfn:`operator overloading`, permitiendo a las clases " -"definir su propio comportamiento con respecto a los operadores del lenguaje. " -"Por ejemplo, si una clase define un método llamado :meth:`__getitem__`, y " -"``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es aproximadamente " -"equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. A excepción de donde se " -"menciona, los intentos por ejecutar una operación lanzan una excepción " -"cuando no es definido un método apropiado (normalmente :exc:`AttributeError` " -"o :exc:`TypeError`)." +"Una clase puede implementar ciertas operaciones que se invocan mediante una " +"sintaxis especial (como operaciones aritméticas o subíndices y divisiones) " +"definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque de Python " +"para :dfn:`sobrecarga de operadores`, permitiendo a las clases definir su " +"propio comportamiento con respecto a los operadores del lenguaje. Por " +"ejemplo, si una clase define un método denominado :meth:`~object." +"__getitem__` y ``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es " +"aproximadamente equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. Excepto donde " +"se mencione, los intentos de ejecutar una operación generan una excepción " +"cuando no se define ningún método apropiado (normalmente :exc:" +"`AttributeError` o :exc:`TypeError`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1361 -#, fuzzy msgid "" "Setting a special method to ``None`` indicates that the corresponding " "operation is not available. For example, if a class sets :meth:`~object." @@ -2164,11 +2192,11 @@ msgid "" "its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling back to :meth:" "`~object.__getitem__`). [#]_" msgstr "" -"Estableciendo un método especial a ``None`` indica que la operación " -"correspondiente no se encuentra disponible. Por ejemplo, si una clase " -"establece :meth:`__iter__` a ``None``, la clase no es iterable, así que " -"llamando :func:`iter` en sus instancias lanzará un :exc:`TypeError` (sin " -"volver a :meth:`__getitem__`). [#]_" +"Establecer un método especial en ``None`` indica que la operación " +"correspondiente no está disponible. Por ejemplo, si una clase establece :" +"meth:`~object.__iter__` en ``None``, la clase no es iterable, por lo que " +"llamar a :func:`iter` en sus instancias generará un :exc:`TypeError` (sin " +"recurrir a :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1367 msgid "" @@ -2209,17 +2237,16 @@ msgstr "" "(normalmente una instancia de *cls*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1391 -#, fuzzy msgid "" "Typical implementations create a new instance of the class by invoking the " "superclass's :meth:`__new__` method using ``super().__new__(cls[, ...])`` " "with appropriate arguments and then modifying the newly created instance as " "necessary before returning it." msgstr "" -"Implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando el " -"método :meth:`__new__` de la súper clase utilizando ``super().__new__(cls[, " -"…])`` con argumentos apropiados y después modificando la recién creada " -"instancia como necesaria antes de retornarla." +"Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando " +"el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super()." +"__new__(cls[, ...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la " +"instancia recién creada según sea necesario antes de retornarla." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1396 msgid "" @@ -2343,6 +2370,14 @@ msgid "" "references its own traceback, which references the locals of all frames " "caught in the traceback." msgstr "" +"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de " +"un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " +"detectado y eliminado por el :term:`cyclic garbage collector `. Una causa común de los ciclos de referencia es cuando se " +"detecta una excepción en una variable local. Luego, los locales del marco " +"hacen referencia a la excepción, que hace referencia a su propio rastreo, " +"que hace referencia a los locales de todos los marcos capturados en el " +"rastreo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1466 msgid "Documentation for the :mod:`gc` module." @@ -2595,7 +2630,6 @@ msgstr "" "consideradas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1622 -#, fuzzy msgid "" "Called by built-in function :func:`hash` and for operations on members of " "hashed collections including :class:`set`, :class:`frozenset`, and :class:" @@ -2605,13 +2639,13 @@ msgid "" "the object that also play a part in comparison of objects by packing them " "into a tuple and hashing the tuple. Example::" msgstr "" -"Llamado por la función incorporada :func:`hash` y por operaciones en " -"miembros de colecciones *hash* incluyendo :class:`set`, :class:`frozenset`, " -"and :class:`dict`. :meth:`__hash__` debe retornar un entero. La única " -"propiedad requerida es que los objetos que se comparen igual tienen el mismo " -"valor *hash*; se recomienda mezclar los valores *hash* de los componentes de " -"los objetos que juegan un papel en la comparación de objetos al colocarlos " -"en una tupla y calcular el *hash* de la tupla. Por ejemplo::" +"Lo llama la función integrada :func:`hash` y para operaciones en miembros de " +"colecciones hash, incluidas :class:`set`, :class:`frozenset` y :class:" +"`dict`. El método ``__hash__()`` debería retornar un número entero. La única " +"propiedad requerida es que los objetos que se comparan iguales tengan el " +"mismo valor hash; Se recomienda mezclar los valores hash de los componentes " +"del objeto que también desempeñan un papel en la comparación de objetos " +"empaquetándolos en una tupla y aplicando hash a la tupla. Ejemplo::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1635 msgid "" @@ -2631,7 +2665,6 @@ msgstr "" "“import sys; print(sys.hash_info.width)”``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1643 -#, fuzzy msgid "" "If a class does not define an :meth:`__eq__` method it should not define a :" "meth:`__hash__` operation either; if it defines :meth:`__eq__` but not :meth:" @@ -2642,14 +2675,14 @@ msgid "" "value is immutable (if the object's hash value changes, it will be in the " "wrong hash bucket)." msgstr "" -"Si una clase no define un método :meth:`__eq__`, tampoco debe definir una " -"operación :meth:`__hash__`; si define a :meth:`__eq__` pero no a :meth:" -"`__hash__`, sus instancias no serán utilizables como elementos en " -"colecciones *hash*. Si la clase define objetos mutables e implementa un " -"método :meth:`__eq__`, éste no deberá implementar :meth:`__hash__`, ya que " -"la implementación de colecciones *hash* requiere que la llave de un valor " -"*hash* no sea mutable (si el valor del objeto *hash* cambia, estará en el " -"cubo de *hash* equivocado)." +"Si una clase no define un método :meth:`__eq__` tampoco debería definir una " +"operación :meth:`__hash__`; si define :meth:`__eq__` pero no :meth:" +"`__hash__`, sus instancias no se podrán utilizar como elementos en " +"colecciones hash. Si una clase define objetos mutables e implementa un " +"método :meth:`__eq__`, no debería implementar :meth:`__hash__`, ya que la " +"implementación de colecciones :term:`hashable` requiere que el valor hash de " +"una clave sea inmutable (si el valor hash del objeto cambia, estará en el " +"depósito hash incorrecto)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1652 msgid "" @@ -2717,18 +2750,16 @@ msgstr "" "invocaciones repetidas de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1682 -#, fuzzy msgid "" "This is intended to provide protection against a denial-of-service caused by " "carefully chosen inputs that exploit the worst case performance of a dict " "insertion, O(n\\ :sup:`2`) complexity. See http://ocert.org/advisories/" "ocert-2011-003.html for details." msgstr "" -"Esto tiene la intención de proveer protección contra una negación de " -"servicio causada por entradas cautelosamente elegidas y que explotan el peor " -"caso de rendimiento en la inserción de un diccionario, complejidad O(n\\ :" -"sup:`2`). Ver http://www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html para más " -"detalles." +"Esto tiene como objetivo brindar protección contra una denegación de " +"servicio causada por entradas cuidadosamente elegidas que explotan el peor " +"rendimiento de una inserción de dict, complejidad O(n\\ :sup:`2`). Consulte " +"http://ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html para obtener más detalles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1687 msgid "" @@ -2749,7 +2780,6 @@ msgid "Hash randomization is enabled by default." msgstr "La aleatorización de hash es habilitada por defecto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1701 -#, fuzzy msgid "" "Called to implement truth value testing and the built-in operation " "``bool()``; should return ``False`` or ``True``. When this method is not " @@ -2757,12 +2787,12 @@ msgid "" "is considered true if its result is nonzero. If a class defines neither :" "meth:`!__len__` nor :meth:`!__bool__`, all its instances are considered true." msgstr "" -"Es llamado para implementar pruebas de valores de verdad y la operación " -"incorporada ``bool()``; debe retornar ``False`` o ``True``. Cuando este " -"método no es definido, :meth:`__len__` es llamado, si es definido, y el " -"objeto es considerado verdadero (*true*) si el resultado es diferente de " -"zero. Si la clase no define :meth:`__len__` ni :meth:`__bool__`, todas sus " -"instancias son consideradas verdaderas (*true*)." +"Llamado a implementar pruebas de valor de verdad y la operación incorporada " +"``bool()``; debería retornar ``False`` o ``True``. Cuando este método no " +"está definido, se llama a :meth:`~object.__len__`, si está definido, y el " +"objeto se considera verdadero si su resultado es distinto de cero. Si una " +"clase no define ni :meth:`!__len__` ni :meth:`!__bool__`, todas sus " +"instancias se consideran verdaderas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1712 msgid "Customizing attribute access" @@ -3122,7 +3152,6 @@ msgid "Invoking Descriptors" msgstr "Invocando descriptores" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1913 -#, fuzzy msgid "" "In general, a descriptor is an object attribute with \"binding behavior\", " "one whose attribute access has been overridden by methods in the descriptor " @@ -3130,11 +3159,11 @@ msgid "" "`~object.__delete__`. If any of those methods are defined for an object, it " "is said to be a descriptor." msgstr "" -"De manera general, un descriptor es un atributo de objeto con " -"“comportamiento enlazado”, cuyo atributo de acceso ha sido anulado por " -"métodos en el protocolo del descriptor: :meth:`__get__`, :meth:`__set__`, y :" -"meth:`__delete__`. Si cualquiera de esos métodos son definidos por un " -"objeto, se dice que es un descriptor." +"En general, un descriptor es un atributo de objeto con \"comportamiento " +"vinculante\", uno cuyo acceso al atributo ha sido anulado por métodos en el " +"protocolo del descriptor: :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object.__set__` " +"y :meth:`~object.__delete__`. Si alguno de esos métodos está definido para " +"un objeto, se dice que es un descriptor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1919 msgid "" @@ -3216,9 +3245,12 @@ msgid "" "for a base class ``B`` following ``A`` and then returns ``B.__dict__['x']." "__get__(a, A)``. If not a descriptor, ``x`` is returned unchanged." msgstr "" +"Una búsqueda punteada como ``super(A, a).x`` busca en ``a.__class__." +"__mro__`` una clase base ``B`` después de ``A`` y luego retorna ``B." +"__dict__['x'].__get__(a, A)``. Si no es un descriptor, ``x`` se retorna sin " +"cambios." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1982 -#, fuzzy msgid "" "For instance bindings, the precedence of descriptor invocation depends on " "which descriptor methods are defined. A descriptor can define any " @@ -3234,23 +3266,22 @@ msgid "" "redefinition in an instance dictionary. In contrast, non-data descriptors " "can be overridden by instances." msgstr "" -"Para enlace de instancias, la precedencia de la invocación de descriptor " -"depende de qué métodos de descriptor son definidos. Un descriptor puede " -"definir cualquier combinación de :meth:`__get__`, :meth:`__set__` y :meth:" -"`__delete__`. Si no define :meth:`__get__`, entonces el acceso al atributo " -"retornará el objeto de descriptor a menos que exista un valor en el " -"diccionario de instancias del objeto. Si el descriptor define :meth:" +"Por ejemplo, enlaces, la precedencia de la invocación de descriptores " +"depende de qué métodos de descriptores están definidos. Un descriptor puede " +"definir cualquier combinación de :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object." +"__set__` y :meth:`~object.__delete__`. Si no define :meth:`__get__`, acceder " +"al atributo retornará el objeto descriptor en sí, a menos que haya un valor " +"en el diccionario de instancia del objeto. Si el descriptor define :meth:" "`__set__` y/o :meth:`__delete__`, es un descriptor de datos; si no define " -"ninguno, es un descriptor sin datos. Normalmente los descriptores de datos " -"definen ambos :meth:`__get__` y :meth:`__set__`, mientras que los " -"descriptores sin datos solo tienen el método :meth:`__get__`. Descriptores " -"de datos con :meth:`__set__` y :meth:`__get__` (y/o :meth:`__delete__`) " -"definidos siempre anulan una re-definición en el diccionario de instancias. " -"Por el contrario, los descriptores sin datos pueden ser anulados por " -"instancias." +"ninguno de los dos, es un descriptor que no es de datos. Normalmente, los " +"descriptores de datos definen tanto :meth:`__get__` como :meth:`__set__`, " +"mientras que los descriptores que no son de datos tienen solo el método :" +"meth:`__get__`. Los descriptores de datos con :meth:`__get__` y :meth:" +"`__set__` (y/o :meth:`__delete__`) definidos siempre anulan una redefinición " +"en un diccionario de instancia. Por el contrario, las instancias pueden " +"anular los descriptores que no son datos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1996 -#, fuzzy msgid "" "Python methods (including those decorated with :func:`@staticmethod " "` and :func:`@classmethod `) are implemented as " @@ -3258,11 +3289,11 @@ msgid "" "methods. This allows individual instances to acquire behaviors that differ " "from other instances of the same class." msgstr "" -"Métodos de Python (que incluyen :func:`staticmethod` y :func:`classmethod`) " -"son implementados como descriptores sin datos. Por consiguiente, las " -"instancias pueden redefinir y anular métodos. Esto permite que instancias " -"individuales adquieran comportamientos que pueden diferir de otras " -"instancias de la misma clase." +"Los métodos de Python (incluidos los decorados con :func:`@staticmethod " +"` y :func:`@classmethod `) se implementan como " +"descriptores sin datos. En consecuencia, las instancias pueden redefinir y " +"anular métodos. Esto permite que las instancias individuales adquieran " +"comportamientos que difieren de otras instancias de la misma clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2002 msgid "" @@ -3277,57 +3308,52 @@ msgid "__slots__" msgstr "__slots__" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2011 -#, fuzzy msgid "" "*__slots__* allow us to explicitly declare data members (like properties) " "and deny the creation of :attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* (unless " "explicitly declared in *__slots__* or available in a parent.)" msgstr "" -"*__slots__* nos permiten declarar de manera explícita miembros de datos " -"(como propiedades) y negar la creación de *__dict__* y *__weakref__* (a " -"menos que se declare explícitamente en *__slots__* o se encuentre disponible " -"en un elemento padre.)" +"*__slots__* nos permite declarar explícitamente miembros de datos (como " +"propiedades) y denegar la creación de :attr:`~object.__dict__` y " +"*__weakref__* (a menos que se declare explícitamente en *__slots__* o esté " +"disponible en un padre)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2015 -#, fuzzy msgid "" "The space saved over using :attr:`~object.__dict__` can be significant. " "Attribute lookup speed can be significantly improved as well." msgstr "" -"El espacio ganado al usar *__dict__* puede ser importante. La velocidad de " -"búsqueda de atributos también puede mejorar significativamente." +"El espacio ahorrado al usar :attr:`~object.__dict__` puede ser " +"significativo. La velocidad de búsqueda de atributos también se puede " +"mejorar significativamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2020 -#, fuzzy msgid "" "This class variable can be assigned a string, iterable, or sequence of " "strings with variable names used by instances. *__slots__* reserves space " "for the declared variables and prevents the automatic creation of :attr:" "`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." msgstr "" -"Esta variable de clase se le puede asignar una cadena de caracteres, un " -"elemento iterable o una secuencia de cadena de caracteres con nombres de " -"variables utilizados por instancias. *__slots__* reserva espacio para las " -"variables declaradas y previene la creación automática de *__dict__* y " -"*__weakref__* para cada instancia." +"A esta variable de clase se le puede asignar una cadena, un iterable o una " +"secuencia de cadenas con nombres de variables utilizados por las instancias. " +"*__slots__* reserva espacio para las variables declaradas y evita la " +"creación automática de :attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* para cada " +"instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2029 -#, fuzzy msgid "Notes on using *__slots__*:" msgstr "Notas sobre el uso de *__slots__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031 -#, fuzzy msgid "" "When inheriting from a class without *__slots__*, the :attr:`~object." "__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will always be " "accessible." msgstr "" -"Cuando se hereda de una clase sin *__slots__*, los atributos *__dict__* y " -"*__weakref__* de las instancias siempre serán accesibles." +"Al heredar de una clase sin *__slots__*, los atributos :attr:`~object." +"__dict__` y *__weakref__* de las instancias siempre estarán accesibles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2035 -#, fuzzy msgid "" "Without a :attr:`~object.__dict__` variable, instances cannot be assigned " "new variables not listed in the *__slots__* definition. Attempts to assign " @@ -3335,43 +3361,39 @@ msgid "" "assignment of new variables is desired, then add ``'__dict__'`` to the " "sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" -"Sin una variable *__dict__*, no se puede asignar a instancias nuevas " -"variables que no se encuentren listadas en la definición de *__slots__*. " -"Intentos de asignación a una variable no listada lanza una excepción :exc:" -"`AttributeError`. Si se desea hacer una asignación dinámica a variables " -"nuevas, se debe agregar ``’__dict__’`` a la secuencia de cadena de " -"caracteres en la declaración de *__slots__*." +"Sin una variable :attr:`~object.__dict__`, a las instancias no se les pueden " +"asignar nuevas variables que no figuran en la definición *__slots__*. Los " +"intentos de asignar un nombre de variable no listado generan :exc:" +"`AttributeError`. Si desea una asignación dinámica de nuevas variables, " +"agregue ``'__dict__'`` a la secuencia de cadenas en la declaración " +"*__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2042 -#, fuzzy msgid "" "Without a *__weakref__* variable for each instance, classes defining " "*__slots__* do not support :mod:`weak references ` to its " "instances. If weak reference support is needed, then add ``'__weakref__'`` " "to the sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" -"Sin una variable *__weakref__* por cada instancia, las clases que definen " -"*__slots__* no soportan “referencias débiles” (*weak references*) a sus " -"instancias. Si se desea el soporte de dichas referencias, se debe agregar " -"``’__weakref__’`` a la secuencia de cadena de caracteres en la declaración " -"de *__slots__*." +"Sin una variable *__weakref__* para cada instancia, las clases que definen " +"*__slots__* no admiten :mod:`weak references ` en sus instancias. " +"Si se necesita soporte de referencia débil, agregue ``'__weakref__'`` a la " +"secuencia de cadenas en la declaración *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2048 -#, fuzzy msgid "" "*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors " "` for each variable name. As a result, class attributes cannot " "be used to set default values for instance variables defined by *__slots__*; " "otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor assignment." msgstr "" -"*__slots__* son implementados a nivel de clase al crear descriptores (:ref:" -"`descriptors`) para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " -"de clase no pueden ser utilizados para establecer valores por defecto a " -"variables de instancia definidos por *__slots__*; de lo contrario, el " -"atributo de clase sobrescribirá la asignación del descriptor." +"*__slots__* se implementa a nivel de clase creando :ref:`descriptors " +"` para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " +"de clase no se pueden utilizar para establecer valores predeterminados, por " +"ejemplo, variables definidas por *__slots__*; de lo contrario, el atributo " +"de clase sobrescribiría la asignación del descriptor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2054 -#, fuzzy msgid "" "The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it " "is defined. *__slots__* declared in parents are available in child classes. " @@ -3379,11 +3401,11 @@ msgid "" "*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain " "names of any *additional* slots)." msgstr "" -"La acción de una declaración *__slots__* no está limitada a la clase donde " -"fue definida. *__slots__* declarado en padres, se vuelven disponibles en " -"clases hijas. Sin embargo, subclases hijas tendrán un *__dict__* y " -"*__weakref__* a menos que también se defina *__slots__* (el cual solo debe " -"contener nombres de espacios o *slots* *adicionales*)." +"La acción de una declaración *__slots__* no se limita a la clase donde se " +"define. *__slots__* declarado en padres está disponible en clases " +"secundarias. Sin embargo, las subclases secundarias obtendrán :attr:`~object." +"__dict__` y *__weakref__* a menos que también definan *__slots__* (que solo " +"debe contener nombres de cualquier ranura *additional*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2060 msgid "" @@ -3400,20 +3422,22 @@ msgstr "" "futuro se podría agregar una verificación para prevenir esto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2065 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`TypeError` will be raised if nonempty *__slots__* are defined for a " "class derived from a :c:member:`\"variable-length\" built-in type " "` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and :class:" "`tuple`." msgstr "" -"*__slots__* no vacíos no funcionan para clases derivadas de tipos " -"incorporados de “longitud variable” como :class:`int`, :class:`bytes` y :" -"class:`tuple`." +":exc:`TypeError` se generará si se definen *__slots__* no vacíos para una " +"clase derivada de un :c:member:`\"variable-length\" built-in type " +"` como :class:`int`, :class:`bytes` y :class:" +"`tuple`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2070 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." msgstr "" +"Cualquier :term:`iterable` que no sea una cadena se puede asignar a " +"*__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2072 msgid "" @@ -3422,46 +3446,47 @@ msgid "" "can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by :" "func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." msgstr "" +"Si se utiliza un :class:`dictionary ` para asignar *__slots__*, las " +"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del " +"diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " +"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de :" +"func:`help`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2077 -#, fuzzy msgid "" ":attr:`~instance.__class__` assignment works only if both classes have the " "same *__slots__*." msgstr "" -"La asignación *__class__* funciona solo si ambas clases tienen el mismo " -"*__slots__*." +"La asignación de :attr:`~instance.__class__` solo funciona si ambas clases " +"tienen el mismo *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2080 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Multiple inheritance ` with multiple slotted parent " "classes can be used, but only one parent is allowed to have attributes " "created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations " "raise :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Herencia múltiple con múltiples clases de padres con espacios (*slots*) " -"puede ser utilizada, pero solo un padre es permitido que tenga atributos " -"creados por espacios (las otras bases deben tener diseños de espacios " -"vacíos) - violaciones lanzan una excepción :exc:`TypeError`." +"Se puede usar :ref:`Multiple inheritance ` con varias clases " +"principales con ranuras, pero solo a una de las clases principales se le " +"permite tener atributos creados por ranuras (las otras bases deben tener " +"diseños de ranuras vacías); las infracciones generan :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2086 -#, fuzzy msgid "" "If an :term:`iterator` is used for *__slots__* then a :term:`descriptor` is " "created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* " "attribute will be an empty iterator." msgstr "" -"Si un iterados es utilizado por *__slots__*, entonces un descriptor es " -"creado para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, el atributo " -"*__slots__* será un iterador vacío." +"Si se utiliza un :term:`iterator` para *__slots__*, entonces se crea un :" +"term:`descriptor` para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, el " +"atributo *__slots__* será un iterador vacío." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2094 msgid "Customizing class creation" msgstr "Personalización de creación de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2096 -#, fuzzy msgid "" "Whenever a class inherits from another class, :meth:`~object." "__init_subclass__` is called on the parent class. This way, it is possible " @@ -3470,12 +3495,13 @@ msgid "" "specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely applies to " "future subclasses of the class defining the method." msgstr "" -"Siempre que una clase hereda de otra clase, *__init_subclass__* es llamado " -"en esa clase. De esta manera, es posible escribir clases que cambian el " -"comportamiento de las subclases. Esto está estrechamente relacionado con los " -"decoradores de clase, pero solo donde los decoradores de clase afectan a la " -"clase específica a la que son aplicados, ``__init_subclass__`` solo aplica a " -"futuras subclases de la clase que define el método." +"Siempre que una clase hereda de otra clase, se llama a :meth:`~object." +"__init_subclass__` en la clase principal. De esta forma, es posible escribir " +"clases que cambien el comportamiento de las subclases. Esto está " +"estrechamente relacionado con los decoradores de clases, pero mientras los " +"decoradores de clases solo afectan la clase específica a la que se aplican, " +"``__init_subclass__`` solo se aplica a futuras subclases de la clase que " +"define el método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2105 msgid "" @@ -3522,14 +3548,13 @@ msgstr "" "explícita) puede ser accedida como ``type(cls)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2136 -#, fuzzy msgid "" "When a class is created, :meth:`type.__new__` scans the class variables and " "makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook." msgstr "" "Cuando se crea una clase, :meth:`type.__new__` escanea las variables de " -"clase y realiza retornos de llamada a aquellas con un gancho :meth:" -"`__set_name__`." +"clase y realiza la retrollamada a aquellas con un enlace :meth:`~object." +"__set_name__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2141 msgid "" @@ -3618,7 +3643,6 @@ msgid "Resolving MRO entries" msgstr "Resolviendo entradas de la Orden de Resolución de Métodos (MRU)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2208 -#, fuzzy msgid "" "If a base that appears in a class definition is not an instance of :class:" "`type`, then an :meth:`!__mro_entries__` method is searched on the base. If " @@ -3629,39 +3653,42 @@ msgid "" "the base. The returned tuple may be empty: in these cases, the original base " "is ignored." msgstr "" -"Si una base que aparece en la definición de una clase no es una instancia " -"de :class:`type`, entonces el método ``__mro_entries__`` se busca en ella. " -"Si es encontrado, se llama con la tupla de bases originales. Este método " -"debe retornar una tupla de clases que será utilizado en lugar de esta base. " -"La tupla puede estar vacía, en cuyo caso la base original es ignorada." +"Si una base que aparece en una definición de clase no es una instancia de :" +"class:`type`, entonces se busca un método :meth:`!__mro_entries__` en la " +"base. Si se encuentra un método :meth:`!__mro_entries__`, la base se " +"sustituye por el resultado de una llamada a :meth:`!__mro_entries__` al " +"crear la clase. El método se llama con la tupla de bases original pasada al " +"parámetro *bases* y debe retornar una tupla de clases que se utilizará en " +"lugar de la base. La tupla retornada puede estar vacía: en estos casos, se " +"ignora la base original." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2220 msgid ":func:`types.resolve_bases`" -msgstr "" +msgstr ":func:`types.resolve_bases`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2220 msgid "Dynamically resolve bases that are not instances of :class:`type`." -msgstr "" +msgstr "Resuelva dinámicamente bases que no sean instancias de :class:`type`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2224 msgid ":func:`types.get_original_bases`" -msgstr "" +msgstr ":func:`types.get_original_bases`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2223 msgid "" "Retrieve a class's \"original bases\" prior to modifications by :meth:" "`~object.__mro_entries__`." msgstr "" +"Recupera las \"bases originales\" de una clase antes de las modificaciones " +"realizadas por :meth:`~object.__mro_entries__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2226 msgid ":pep:`560`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`560`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2227 -#, fuzzy msgid "Core support for typing module and generic types." -msgstr "" -":pep:`560` - Soporte central para módulos de clasificación y tipos genéricos" +msgstr "Soporte principal para módulos de escritura y tipos genéricos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2231 msgid "Determining the appropriate metaclass" @@ -3714,7 +3741,6 @@ msgid "Preparing the class namespace" msgstr "Preparando el espacio de nombres de la clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2258 -#, fuzzy msgid "" "Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace " "is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called " @@ -3725,14 +3751,14 @@ msgid "" "``__new__``, but when the final class object is created the namespace is " "copied into a new ``dict``." msgstr "" -"Una vez que se ha identificado la metaclase apropiada, entonces se prepara " -"el espacio de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo " -"``__prepare__``, es llamado como ``namespace = metaclass.__prepare__(name, " -"bases, **kwds)`` (donde los argumentos de palabra clave adicionales, de " -"existir, provienen de la definición de la clase). El método ``__prepare__`` " -"debe ser implementado como :func:`classmethod`. El espacio de nombres " -"retornado por ``__prepare__`` es pasado a ``__new__``, pero cuando el objeto " -"de clase final es creado, el espacio de nombres es copiado en un ``dict``." +"Una vez que se ha identificado la metaclase adecuada, se prepara el espacio " +"de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo ``__prepare__``, " +"se llama ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (donde " +"los argumentos de palabras clave adicionales, si los hay, provienen de la " +"definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como :" +"func:`classmethod `. El espacio de nombres retornado por " +"``__prepare__`` se pasa a ``__new__``, pero cuando se crea el objeto de " +"clase final, el espacio de nombres se copia en un nuevo ``dict``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2267 msgid "" @@ -4000,40 +4026,52 @@ msgid "" "notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify " "a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." msgstr "" +"Cuando se usa :term:`type annotations`, a menudo es útil " +"*parameterize* a :term:`generic type` usando la notación de corchetes de " +"Python. Por ejemplo, la anotación ``list[int]`` podría usarse para indicar " +"un :class:`list` en el que todos los elementos son del tipo :class:`int`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2411 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` - Sugerencias de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2411 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" -msgstr "" +msgstr "Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2414 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Generic Alias Types`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2414 msgid "Documentation for objects representing parameterized generic classes" msgstr "" +"Documentación para objetos que representan clases genéricas parametrizadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2417 msgid "" ":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and :" "class:`typing.Generic`" msgstr "" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y :" +"class:`typing.Generic`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2417 msgid "" "Documentation on how to implement generic classes that can be parameterized " "at runtime and understood by static type-checkers." msgstr "" +"Documentación sobre cómo implementar clases genéricas que se pueden " +"parametrizar en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos " +"estáticos pueden entender." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2420 msgid "" "A class can *generally* only be parameterized if it defines the special " "class method ``__class_getitem__()``." msgstr "" +"Una clase *generally* solo se puede parametrizar si define el método de " +"clase especial ``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2425 msgid "" @@ -4049,10 +4087,13 @@ msgid "" "method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:" "`@classmethod` when it is defined." msgstr "" +"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un " +"método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con :func:" +"`@classmethod` cuando se define." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2434 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" -msgstr "" +msgstr "El propósito de *__class_getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2436 msgid "" @@ -4060,6 +4101,10 @@ msgid "" "parameterization of standard-library generic classes in order to more easily " "apply :term:`type hints` to these classes." msgstr "" +"El propósito de :meth:`~object.__class_getitem__` es permitir la " +"parametrización en tiempo de ejecución de clases genéricas de biblioteca " +"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor " +"facilidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2440 msgid "" @@ -4069,6 +4114,12 @@ msgid "" "__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, which has its " "own implementation of ``__class_getitem__()``." msgstr "" +"Para implementar clases genéricas personalizadas que se puedan parametrizar " +"en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos estáticos las " +"entiendan, los usuarios deben heredar de una clase de biblioteca estándar " +"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de :class:" +"`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " +"``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2446 msgid "" @@ -4077,10 +4128,15 @@ msgid "" "type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " "purposes other than type hinting is discouraged." msgstr "" +"Es posible que los verificadores de tipos de terceros, como mypy, no " +"entiendan las implementaciones personalizadas de :meth:`~object." +"__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca estándar. Se " +"desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier clase para fines " +"distintos a la sugerencia de tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2456 msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" -msgstr "" +msgstr "*__class_getitem__* frente a *__getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2458 msgid "" @@ -4091,6 +4147,13 @@ msgid "" "instead. ``__class_getitem__()`` should return a :ref:`GenericAlias` object if it is properly defined." msgstr "" +"Por lo general, el :ref:`subscription` de un objeto que usa " +"corchetes llamará al método de instancia :meth:`~object.__getitem__` " +"definido en la clase del objeto. Sin embargo, si el objeto que se suscribe " +"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase :meth:`~object." +"__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` debería retornar un " +"objeto :ref:`GenericAlias` si está definido " +"correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2465 msgid "" @@ -4098,6 +4161,9 @@ msgid "" "follows something like the following process to decide whether :meth:" "`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be called::" msgstr "" +"Presentado con el :term:`expression` ``obj[x]``, el intérprete de Python " +"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a :meth:" +"`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2493 msgid "" @@ -4108,6 +4174,12 @@ msgid "" "``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in :meth:`~object." "__class_getitem__` being called::" msgstr "" +"En Python, todas las clases son en sí mismas instancias de otras clases. La " +"clase de una clase se conoce como :term:`metaclass` de esa clase, y la " +"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. :" +"class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " +"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]`` " +"dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2512 msgid "" @@ -4115,12 +4187,15 @@ msgid "" "__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An " "example of this can be found in the :mod:`enum` module::" msgstr "" +"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define :meth:" +"`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " +"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el " +"módulo :mod:`enum`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2537 -#, fuzzy msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types" msgstr "" -":pep:`560` - Soporte central para módulos de clasificación y tipos genéricos" +":pep:`560`: soporte principal para módulo de escritura y tipos genéricos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2536 msgid "" @@ -4128,6 +4203,9 @@ msgid "" "`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " "called instead of :meth:`~object.__getitem__`" msgstr "" +"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un :ref:" +"`subscription` da como resultado que se llame a " +"``__class_getitem__()`` en lugar de :meth:`~object.__getitem__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2544 msgid "Emulating callable objects" @@ -4148,7 +4226,6 @@ msgid "Emulating container types" msgstr "Emulando tipos de contenedores" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2560 -#, fuzzy msgid "" "The following methods can be defined to implement container objects. " "Containers usually are :term:`sequences ` (such as :class:`lists " @@ -4183,52 +4260,54 @@ msgid "" "iterate through the object's keys; for sequences, it should iterate through " "the values." msgstr "" -"Los siguientes métodos pueden ser definidos para implementar objetos " -"contenedores. Los contenedores son generalmente secuencias (como listas o " -"tuplas) o mapeos (como diccionarios), pero también pueden representar otros " -"contenedores. La primera colección de métodos es utilizada ya sea para " -"emular una secuencia o para emular un mapeo; la diferencia es que para una " -"secuencia, las llaves permitidas deben ser los enteros *k* por lo que ``0 <= " -"k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, o secciones de objetos, " -"los cuales definen un rango de elementos. También es recomendado que los " -"mapeos proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, :meth:" -"`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :meth:" -"`popitem`, :meth:`!copy`, y :meth:`update` comportándose de manera similar a " -"aquellos para los objetos de diccionario estándar de Python. El módulo :mod:" -"`collections.abc` proporciona una clase base abstracta :class:`~collections." -"abc.MutableMapping` que ayuda a crear aquellos métodos desde un conjunto " -"base de :meth:`__getitem__`, :meth:`__setitem__`, :meth:`__delitem__`, y :" -"meth:`keys`. Secuencias mutables deben proporcionar métodos :meth:`append`, :" -"meth:`count`, :meth:`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :" -"meth:`remove`, :meth:`reverse` y :meth:`sort`, como objetos de lista " -"estándar de Python. Por último, tipos de secuencia deben implementar adición " -"(concatenación) y multiplicación (repetición) al definir los métodos :meth:" -"`__add__`, :meth:`__radd__`, :meth:`__iadd__`, :meth:`__mul__`, :meth:" -"`__rmul__` y :meth:`__imul__` descritos a continuación; no deben definir " -"otros operadores numéricos. Es recomendado que ambos mapeos y secuencias " -"implementen el método :meth:`__contains__` para permitir el uso eficiente " -"del operador ``in``; para mapeos, ``in`` debe buscar las llaves de los " -"mapeos; para secuencias, debe buscar a través de los valores. Además es " -"recomendado que tanto mapeos como secuencias implementen el método :meth:" -"`__iter__` para permitir una iteración eficiente por el contenedor; para " -"mapeos, :meth:`__iter__` debe iterar a través de las llaves del objeto; para " -"secuencias, debe iterar a través de los valores." +"Se pueden definir los siguientes métodos para implementar objetos " +"contenedores. Los contenedores suelen ser :term:`sequences ` " +"(como :class:`lists ` o :class:`tuples `) o :term:`mappings " +"` (como :class:`dictionaries `), pero también pueden " +"representar otros contenedores. El primer conjunto de métodos se utiliza " +"para emular una secuencia o un mapeo; la diferencia es que para una " +"secuencia, las claves permitidas deben ser los números enteros *k* para los " +"cuales ``0 <= k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, u objetos :" +"class:`slice`, que definen un rango de elementos. También se recomienda que " +"las asignaciones proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, :" +"meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :" +"meth:`popitem`, :meth:`!copy` y :meth:`update` que se comportan de manera " +"similar a los de los objetos :class:`dictionary ` estándar de Python. " +"El módulo :mod:`collections.abc` proporciona un :class:`~collections.abc." +"MutableMapping` :term:`abstract base class` para ayudar a crear esos métodos " +"a partir de un conjunto básico de :meth:`~object.__getitem__`, :meth:" +"`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__` y :meth:`keys`. Las " +"secuencias mutables deben proporcionar los métodos :meth:`append`, :meth:" +"`count`, :meth:`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:" +"`remove`, :meth:`reverse` y :meth:`sort`, como los objetos :class:`list` " +"estándar de Python. Finalmente, los tipos de secuencia deben implementar la " +"suma (es decir, concatenación) y la multiplicación (es decir, repetición) " +"definiendo los métodos :meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :" +"meth:`~object.__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` " +"y :meth:`~object.__imul__` que se describen a continuación; no deben definir " +"otros operadores numéricos. Se recomienda que tanto las asignaciones como " +"las secuencias implementen el método :meth:`~object.__contains__` para " +"permitir el uso eficiente del operador ``in``; para asignaciones, ``in`` " +"debería buscar las claves de la asignación; para secuencias, debe buscar " +"entre los valores. Se recomienda además que tanto las asignaciones como las " +"secuencias implementen el método :meth:`~object.__iter__` para permitir una " +"iteración eficiente a través del contenedor; para asignaciones, :meth:" +"`__iter__` debe iterar a través de las claves del objeto; para secuencias, " +"debe iterar a través de los valores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2600 -#, fuzzy msgid "" "Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the " "length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't " "define a :meth:`~object.__bool__` method and whose :meth:`!__len__` method " "returns zero is considered to be false in a Boolean context." msgstr "" -"Es llamado para implementar la función incorporada :func:`len`. Debe " -"retornar la longitud del objeto, un entero ``>=`` 0. También, un objeto que " -"no define un método :meth:`__bool__` y cuyo método :meth:`__len__` retorna " -"cero, es considerado como falso en un contexto booleano." +"Llamado para implementar la función incorporada :func:`len`. Debería " +"retornar la longitud del objeto, un número entero ``>=`` 0. Además, un " +"objeto que no define un método :meth:`~object.__bool__` y cuyo método :meth:" +"`!__len__` retorna cero se considera falso en un contexto booleano." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2607 -#, fuzzy msgid "" "In CPython, the length is required to be at most :data:`sys.maxsize`. If the " "length is larger than :data:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" @@ -4236,12 +4315,11 @@ msgid "" "OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" "`~object.__bool__` method." msgstr "" -"En CPython, se requiere que la longitud sea como mucho :attr:`sys.maxsize`. " -"Si la longitud es más grande que :attr:`!sys.maxsize` algunas " -"características (como :func:`len`) pueden lanzar una excepción :exc:" -"`OverflowError`. Para prevenir lanzar una excepción :exc:`!OverflowError` al " -"validar la verdad de un valor, un objeto debe definir un método :meth:" -"`__bool__`." +"En CPython, se requiere que la longitud sea como máximo :data:`sys.maxsize`. " +"Si la longitud es mayor que :data:`!sys.maxsize`, algunas funciones (como :" +"func:`len`) pueden generar :exc:`OverflowError`. Para evitar que se genere :" +"exc:`!OverflowError` mediante pruebas de valor de verdad, un objeto debe " +"definir un método :meth:`~object.__bool__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2616 msgid "" @@ -4276,7 +4354,6 @@ msgstr "" "etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con ``None``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2643 -#, fuzzy msgid "" "Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types, " "the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " @@ -4288,16 +4365,16 @@ msgid "" "term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), :exc:" "`KeyError` should be raised." msgstr "" -"Es llamado para implementar la evaluación de ``self[key]``. Para tipos de " -"secuencia, las llaves aceptadas deben ser enteros y objetos de segmento. Se " -"debe tomar en cuenta que la interpretación especial de índices negativos (si " -"la clase desea emular un tipo de secuencia) depende del método :meth:" -"`__getitem__`. Si *key* es de un tipo apropiado, se puede lanzar una " -"excepción :exc:`TypeError`; si es de un valor afuera de la colección de " -"índices para la secuencia (después de alguna interpretación especial de " -"valores negativos), se debe lanzar una excepción :exc:`IndexError`. Para " -"tipos de mapeos, si falta *key* (no en el contenedor), la excepción :exc:" -"`KeyError` debe ser lanzada." +"Llamado a implementar evaluación de ``self[key]``. Para los tipos :term:" +"`sequence`, las claves aceptadas deben ser números enteros y objetos de " +"segmento. Tenga en cuenta que la interpretación especial de los índices " +"negativos (si la clase desea emular un tipo :term:`sequence`) depende del " +"método :meth:`__getitem__`. Si *key* es de un tipo inadecuado, es posible " +"que se genere :exc:`TypeError`; si se trata de un valor fuera del conjunto " +"de índices de la secuencia (después de cualquier interpretación especial de " +"valores negativos), se debe generar :exc:`IndexError`. Para los tipos :term:" +"`mapping`, si falta *key* (no en el contenedor), se debe generar :exc:" +"`KeyError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2655 msgid "" @@ -4314,6 +4391,9 @@ msgid "" "meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. " "See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." msgstr "" +"Cuando :ref:`subscripting` a *class*, se puede llamar al " +"método de clase especial :meth:`~object.__class_getitem__` en lugar de " +"``__getitem__()``. Ver :ref:`classgetitem-versus-getitem` para más detalles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2668 msgid "" @@ -4355,17 +4435,16 @@ msgstr "" "en el diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2692 -#, fuzzy msgid "" "This method is called when an :term:`iterator` is required for a container. " "This method should return a new iterator object that can iterate over all " "the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys " "of the container." msgstr "" -"Este método es llamado cuando se requiere un iterador para un contenedor. " -"Este método debe retornar un nuevo objeto iterador que pueda iterar todos " -"los objetos del contenedor. Para mapeos, debe iterar sobre las llaves del " -"contenedor." +"Se llama a este método cuando se requiere un :term:`iterator` para un " +"contenedor. Este método debería retornar un nuevo objeto iterador que pueda " +"iterar sobre todos los objetos del contenedor. Para las asignaciones, debe " +"iterar sobre las claves del contenedor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2700 msgid "" @@ -4446,7 +4525,6 @@ msgstr "" "enteros) se deben dejar sin definir." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2759 -#, fuzzy msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " "(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" @@ -4459,16 +4537,16 @@ msgid "" "optional third argument if the ternary version of the built-in :func:`pow` " "function is to be supported." msgstr "" -"Estos métodos son llamados para implementar las operaciones aritméticas " +"Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " "binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" "func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para " -"evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es instancia de una clase que " -"tiene un método :meth:`__add__`, ``x.__add__(y)`` es llamado. El método :" -"meth:`__divmod__` debe ser el equivalente a usar :meth:`__floordiv__` y :" -"meth:`__mod__`; no debe ser relacionado a :meth:`__truediv__`. Se debe tomar " -"en cuenta que :meth:`__pow__` debe ser definido para aceptar un tercer " -"argumento opcional si la versión ternaria de la función incorporada :func:" -"`pow` es soportada." +"evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es una instancia de una clase que " +"tiene un método :meth:`__add__`, se llama a ``type(x).__add__(x, y)``. El " +"método :meth:`__divmod__` debería ser equivalente al uso de :meth:" +"`__floordiv__` y :meth:`__mod__`; no debería estar relacionado con :meth:" +"`__truediv__`. Tenga en cuenta que :meth:`__pow__` debe definirse para " +"aceptar un tercer argumento opcional si se va a admitir la versión ternaria " +"de la función incorporada :func:`pow`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2770 msgid "" @@ -4479,7 +4557,6 @@ msgstr "" "suministrados, debe retornar ``NotImplemented``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2793 -#, fuzzy msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " "(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" @@ -4491,15 +4568,15 @@ msgid "" "__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " "*NotImplemented*." msgstr "" -"Estos métodos son llamados para implementar las operaciones aritméticas " +"Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " "binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" "func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " -"reflejados (intercambiados). Estas funciones son llamadas únicamente si el " -"operando izquierdo no soporta la operación correspondiente [#]_ y los " -"operandos son de tipos diferentes. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la " -"expresión ``x - y``, donde *y* es instancia de una clase que tiene un " -"método :meth:`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` es llamado si ``x.__sub__(y)`` " -"retorna *NotImplemented*." +"reflejados (intercambiados). Estas funciones solo se llaman si el operando " +"izquierdo no admite la operación correspondiente [#]_ y los operandos son de " +"diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " +"donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método :meth:" +"`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si ``type(x).__sub__(x, " +"y)`` retorna *NotImplemented*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2805 msgid "" @@ -4612,10 +4689,12 @@ msgid "" "The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if " "neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." msgstr "" +"La función integrada :func:`int` recurre a :meth:`__trunc__` si no se " +"definen ni :meth:`__int__` ni :meth:`__index__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2899 msgid "The delegation of :func:`int` to :meth:`__trunc__` is deprecated." -msgstr "" +msgstr "La delegación de :func:`int` a :meth:`__trunc__` está obsoleta." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2906 msgid "With Statement Context Managers" @@ -4715,18 +4794,17 @@ msgstr "" "clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2958 -#, fuzzy msgid "" "When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern " "are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid " "without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " "pattern, the class needs to define a *__match_args__* attribute." msgstr "" -"Cuando se usa un nombre de clase en un patrón, los argumentos posicionales " -"en el patrón no están permitidos de forma predeterminada, es decir, ``case " -"MyClass(x, y)`` generalmente no es válido sin soporte especial en " -"``MyClass``. Para poder usar ese tipo de patrones, la clase necesita definir " -"un atributo *__match_args__*." +"Cuando se utiliza un nombre de clase en un patrón, los argumentos " +"posicionales en el patrón no están permitidos de forma predeterminada, es " +"decir, ``case MyClass(x, y)`` normalmente no es válido sin un soporte " +"especial en ``MyClass``. Para poder utilizar ese tipo de patrón, la clase " +"necesita definir un atributo *__match_args__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2965 msgid "" @@ -4767,9 +4845,8 @@ msgid "The specification for the Python ``match`` statement." msgstr "La especificación para la declaración ``match`` de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2988 -#, fuzzy msgid "Emulating buffer types" -msgstr "Emulando tipos numéricos" +msgstr "Emulando tipos de búfer" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2990 msgid "" @@ -4778,12 +4855,19 @@ msgid "" "implemented by builtin types such as :class:`bytes` and :class:`memoryview`, " "and third-party libraries may define additional buffer types." msgstr "" +":ref:`buffer protocol ` proporciona una forma para que los " +"objetos Python expongan un acceso eficiente a una matriz de memoria de bajo " +"nivel. Este protocolo se implementa mediante tipos integrados como :class:" +"`bytes` y :class:`memoryview`, y bibliotecas de terceros pueden definir " +"tipos de búfer adicionales." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2995 msgid "" "While buffer types are usually implemented in C, it is also possible to " "implement the protocol in Python." msgstr "" +"Si bien los tipos de búfer generalmente se implementan en C, también es " +"posible implementar el protocolo en Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3000 msgid "" @@ -4794,6 +4878,12 @@ msgid "" "convenient way to interpret the flags. The method must return a :class:" "`memoryview` object." msgstr "" +"Se llama cuando se solicita un búfer desde *self* (por ejemplo, por el " +"constructor :class:`memoryview`). El argumento *flags* es un número entero " +"que representa el tipo de búfer solicitado y afecta, por ejemplo, si el " +"búfer retornado es de solo lectura o de escritura. :class:`inspect." +"BufferFlags` proporciona una manera conveniente de interpretar las banderas. " +"El método debe retornar un objeto :class:`memoryview`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3009 msgid "" @@ -4803,23 +4893,29 @@ msgid "" "buffer. This method should return ``None``. Buffer objects that do not need " "to perform any cleanup are not required to implement this method." msgstr "" +"Se llama cuando ya no se necesita un búfer. El argumento *buffer* es un " +"objeto :class:`memoryview` que :meth:`~object.__buffer__` retornó " +"anteriormente. El método debe liberar todos los recursos asociados con el " +"búfer. Este método debería retornar ``None``. Los objetos de búfer que no " +"necesitan realizar ninguna limpieza no son necesarios para implementar este " +"método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3021 msgid ":pep:`688` - Making the buffer protocol accessible in Python" -msgstr "" +msgstr ":pep:`688`: hacer accesible el protocolo de búfer en Python" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3021 msgid "" "Introduces the Python ``__buffer__`` and ``__release_buffer__`` methods." -msgstr "" +msgstr "Presenta los métodos Python ``__buffer__`` y ``__release_buffer__``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3023 msgid ":class:`collections.abc.Buffer`" -msgstr "" +msgstr ":class:`collections.abc.Buffer`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3024 msgid "ABC for buffer types." -msgstr "" +msgstr "ABC para tipos de buffer." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3029 msgid "Special method lookup" @@ -4839,7 +4935,6 @@ msgstr "" "excepción::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3046 -#, fuzzy msgid "" "The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods " "such as :meth:`~object.__hash__` and :meth:`~object.__repr__` that are " @@ -4847,11 +4942,11 @@ msgid "" "of these methods used the conventional lookup process, they would fail when " "invoked on the type object itself::" msgstr "" -"La razón fundamental detrás de este comportamiento yace en una serie de " -"métodos especiales como :meth:`__hash__` y :meth:`__repr__` que son " -"implementados por todos los objetos, incluyendo objetos de tipo. Si la " -"búsqueda implícita de estos métodos usaran el proceso de búsqueda " -"convencional, fallarían al ser invocados en el objeto de tipo mismo::" +"La razón detrás de este comportamiento radica en una serie de métodos " +"especiales, como :meth:`~object.__hash__` y :meth:`~object.__repr__`, que " +"implementan todos los objetos, incluidos los objetos de tipo. Si la búsqueda " +"implícita de estos métodos utilizara el proceso de búsqueda convencional, " +"fallarían cuando se invocaran en el objeto de tipo mismo:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3060 msgid "" @@ -4864,19 +4959,16 @@ msgstr "" "sobrepasando la instancia al buscar métodos especiales::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3069 -#, fuzzy msgid "" "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " "correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" "meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" msgstr "" -"Además de sobrepasar cualquier atributo de instancia en aras de lo " -"apropiado, la búsqueda implícita del método especial generalmente también " -"sobrepasa al método :meth:`__getattribute__` incluso de la metaclase del " -"objeto::" +"Además de omitir cualquier atributo de instancia en aras de la corrección, " +"la búsqueda implícita de métodos especiales generalmente también omite el " +"método :meth:`~object.__getattribute__` incluso de la metaclase del objeto::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3095 -#, fuzzy msgid "" "Bypassing the :meth:`~object.__getattribute__` machinery in this fashion " "provides significant scope for speed optimisations within the interpreter, " @@ -4884,11 +4976,11 @@ msgid "" "special method *must* be set on the class object itself in order to be " "consistently invoked by the interpreter)." msgstr "" -"Sobrepasar el mecanismo de :meth:`__getattribute__` de esta forma " -"proporciona un alcance importante para optimizaciones de velocidad dentro " -"del intérprete, a costa de cierta flexibilidad en el manejo de métodos " -"especiales (el método especial *debe* ser establecido en el objeto de clase " -"mismo para ser invocado consistentemente por el intérprete)." +"Omitir la maquinaria :meth:`~object.__getattribute__` de esta manera " +"proporciona un margen significativo para optimizar la velocidad dentro del " +"intérprete, a costa de cierta flexibilidad en el manejo de métodos " +"especiales (el método especial *must* debe configurarse en el propio objeto " +"de clase para que el intérprete lo invoque consistentemente). )." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3106 msgid "Coroutines" @@ -4899,26 +4991,24 @@ msgid "Awaitable Objects" msgstr "Objetos esperables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3112 -#, fuzzy msgid "" "An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`~object." "__await__` method. :term:`Coroutine objects ` returned from :" "keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" -"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa a un método :meth:" -"`__await__`. :term:`Objetos Coroutine ` retornados a partir de " -"funciones :keyword:`async def` son esperables." +"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método :meth:`~object." +"__await__`. :term:`Coroutine objects ` retornado por las " +"funciones :keyword:`async def` están a la espera." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3118 -#, fuzzy msgid "" "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " "with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement :" "meth:`~object.__await__`." msgstr "" -"Los objetos :term:`generator iterator` retornados a partir de generadores " -"decorados con :func:`types.coroutine` o :func:`asyncio.coroutine` también " -"son esperables, pero no implementan :meth:`__await__`." +"Los objetos :term:`generator iterator` retornados por generadores decorados " +"con :func:`types.coroutine` también están a la espera, pero no implementan :" +"meth:`~object.__await__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3124 msgid "" @@ -4937,6 +5027,10 @@ msgid "" "specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e." "g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." msgstr "" +"El lenguaje no impone ninguna restricción sobre el tipo o valor de los " +"objetos generados por el iterador retornado por ``__await__``, ya que esto " +"es específico de la implementación del marco de ejecución asincrónica (por " +"ejemplo, :mod:`asyncio`) que administrará el objeto :term:`awaitable`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3138 msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." @@ -4947,7 +5041,6 @@ msgid "Coroutine Objects" msgstr "Objetos de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3146 -#, fuzzy msgid "" ":term:`Coroutine objects ` are :term:`awaitable` objects. A " "coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__` " @@ -4957,14 +5050,14 @@ msgid "" "coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines " "should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." msgstr "" -":term:`Objetos Coroutine ` son objetos :term:`awaitable`. La " -"ejecución de una corrutina puede ser controlada llamando :meth:`__await__` e " -"iterando sobre el resultado. Cuando la corrutina ha terminado de ejecutar y " -"retorna, el iterados lanza una excepción :exc:`StopIteration`, y el " -"atributo :attr:`~StopIteration.value` de dicha excepción mantiene el valor " -"de retorno. Si la corrutina lanza una excepción, ésta es propagada por el " -"iterador. Las corrutinas no deben lanzar directamente excepciones :exc:" -"`StopIteration` no manejadas." +":term:`Coroutine objects ` son objetos :term:`awaitable`. La " +"ejecución de una corrutina se puede controlar llamando a :meth:`~object." +"__await__` e iterando sobre el resultado. Cuando la rutina termina de " +"ejecutarse y regresa, el iterador genera :exc:`StopIteration` y el atributo :" +"attr:`~StopIteration.value` de la excepción contiene el valor de retorno. Si " +"la rutina genera una excepción, el iterador la propaga. Las corrutinas no " +"deberían generar directamente excepciones :exc:`StopIteration` no " +"controladas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3154 msgid "" @@ -4983,7 +5076,6 @@ msgstr "" "Es un error :exc:`RuntimeError` esperar a una corrutina más de una vez." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3164 -#, fuzzy msgid "" "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " "is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`~object." @@ -4993,16 +5085,15 @@ msgid "" "exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__` return " "value, described above." msgstr "" -"Inicia o continua la ejecución de una corrutina. Si *value* es ``None``, " -"esto es equivalente a avanzar al iterador retornado por :meth:`__await__`. " -"Si *value* no es ``None``, este método delega al método :meth:`~generator." -"send` del iterador que causó la suspensión de la corrutina. El resultado (el " -"valor de retorno, :exc:`StopIteration`, u otra excepción) es el mismo que " -"cuando se itera sobre el valor de retorno de :meth:`__await__`, descrito " +"Inicia o reanuda la ejecución de la corrutina. Si *value* es ``None``, esto " +"equivale a avanzar el iterador retornado por :meth:`~object.__await__`. Si " +"*value* no es ``None``, este método delega en el método :meth:`~generator." +"send` del iterador que provocó la suspensión de la rutina. El resultado " +"(valor de retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que " +"cuando se itera sobre el valor de retorno :meth:`__await__`, descrito " "anteriormente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3175 -#, fuzzy msgid "" "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " @@ -5012,19 +5103,21 @@ msgid "" "meth:`~object.__await__` return value, described above. If the exception is " "not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." msgstr "" -"Lanza la excepción especificada en la corrutina. Este método delega a :meth:" -"`~generator.throw` del iterador que causó la suspensión de la corrutina, si " -"dicho método existe. De lo contrario, la excepción es lanzada al punto de la " -"suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration`, u otra " -"excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno de :" -"meth:`__await__` descrito anteriormente. Si la excepción no es obtenida en " -"la corrutina, ésta se propaga de regreso a quien realizó el llamado." +"Genera la excepción especificada en la corrutina. Este método delega al " +"método :meth:`~generator.throw` del iterador que provocó la suspensión de la " +"rutina, si tiene dicho método. En caso contrario, la excepción se plantea en " +"el punto de suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration` " +"u otra excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno :" +"meth:`~object.__await__`, descrito anteriormente. Si la excepción no queda " +"atrapada en la rutina, se propaga de nuevo a la persona que llama." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3186 msgid "" "The second signature \\(type\\[, value\\[, traceback\\]\\]\\) is deprecated " "and may be removed in a future version of Python." msgstr "" +"La segunda firma \\(type\\[, value\\[, traceback\\]\\]\\) está obsoleta y " +"puede eliminarse en una versión futura de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3191 msgid "" @@ -5087,25 +5180,24 @@ msgid "An example of an asynchronous iterable object::" msgstr "Un ejemplo de objeto iterable asíncrono::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3238 -#, fuzzy msgid "" "Prior to Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` could return an *awaitable* " "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" -"Antes de Python 3.7, ``__aiter__`` podía retornar un *esperable* que se " -"resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." +"Antes de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` podía retornar un *awaitable* " +"que se resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3243 -#, fuzzy msgid "" "Starting with Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` must return an " "asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" "`TypeError` error." msgstr "" -"A partir de Python 3.7, ``__aiter__`` debe retornar un objeto iterador " -"asíncrono. Retornar cualquier otra cosa resultará en un error :exc:" -"`TypeError`." +"A partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` debe retornar un objeto " +"iterador asincrónico. Retornar cualquier otra cosa resultará en un error :" +"exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3251 msgid "Asynchronous Context Managers" @@ -5162,17 +5254,17 @@ msgstr "" "llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3286 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:`~object." "__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have special " "handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but may do so " "by relying on the behavior that ``None`` is not callable." msgstr "" -"Los métodos :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, y :" -"meth:`__contains__` tienen manejo especial para esto; otros lanzarán un " -"error :exc:`TypeError`, pero lo harán dependiendo del comportamiento de que " -"``None`` no se puede llamar." +"Los métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:" +"`~object.__reversed__` y :meth:`~object.__contains__` tienen un manejo " +"especial para esto; otros seguirán generando un :exc:`TypeError`, pero " +"pueden hacerlo confiando en el comportamiento de que ``None`` no es " +"invocable." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3292 msgid "" @@ -5188,15 +5280,14 @@ msgstr "" "retroceso." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3298 -#, fuzzy msgid "" "For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected " "method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall " "operation is not supported, which is why the reflected method is not called." msgstr "" -"Para operandos del mismo tipo, se asume que si el método no reflejado (como :" -"meth:`__add__`) falla, la operación no es soportada, por lo cual el método " -"reflejado no es llamado." +"Para operandos del mismo tipo, se supone que si el método no reflejado " +"(como :meth:`~object.__add__`) falla, entonces la operación general no es " +"compatible, razón por la cual no se llama al método reflejado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:14 ../Doc/reference/datamodel.rst:148 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:159 ../Doc/reference/datamodel.rst:180 @@ -5215,13 +5306,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1048 ../Doc/reference/datamodel.rst:1102 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1162 ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1618 ../Doc/reference/datamodel.rst:2626 -#, fuzzy msgid "object" -msgstr "Objetos de código" +msgstr "Objetos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:14 ../Doc/reference/datamodel.rst:122 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "datos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 ../Doc/reference/datamodel.rst:292 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 ../Doc/reference/datamodel.rst:420 @@ -5233,1001 +5323,921 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2789 ../Doc/reference/datamodel.rst:2803 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2850 ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2888 -#, fuzzy msgid "built-in function" msgstr "Funciones incorporadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "identificación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 ../Doc/reference/datamodel.rst:122 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr "Tipos de conjuntos" +msgstr "Tipos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 msgid "identity of an object" -msgstr "" +msgstr "identidad de un objeto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 msgid "value of an object" -msgstr "" +msgstr "valor de un objeto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 -#, fuzzy msgid "type of an object" -msgstr "Objetos de marco" +msgstr "Tipos de objeto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 -#, fuzzy msgid "mutable object" -msgstr "Objetos esperables" +msgstr "Objetos mutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 -#, fuzzy msgid "immutable object" -msgstr "Objetos esperables" +msgstr "Objetos inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:60 msgid "garbage collection" -msgstr "" +msgstr "recolección de basura" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:60 msgid "reference counting" -msgstr "" +msgstr "conteo de referencias" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:60 -#, fuzzy msgid "unreachable object" -msgstr "Objetos esperables" +msgstr "objetos que no se pueden acceder" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:95 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 -#, fuzzy msgid "container" -msgstr "Corrutinas" +msgstr "contenedores" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 msgid "hierarchy" -msgstr "" +msgstr "jerarquía" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 msgid "extension" -msgstr "" +msgstr "extensión" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 ../Doc/reference/datamodel.rst:393 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:394 ../Doc/reference/datamodel.rst:495 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:810 ../Doc/reference/datamodel.rst:829 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 -#, fuzzy msgid "module" -msgstr "Módulos" +msgstr "Módulo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 ../Doc/reference/datamodel.rst:261 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:760 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 ../Doc/reference/datamodel.rst:261 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:760 msgid "language" -msgstr "" +msgstr "lenguaje" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:135 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:908 ../Doc/reference/datamodel.rst:959 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:979 -#, fuzzy msgid "attribute" -msgstr "Atributo" +msgstr "atributo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:135 msgid "special" -msgstr "" +msgstr "especial" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:135 msgid "generic" -msgstr "" +msgstr "genérico" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:180 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:180 -#, fuzzy msgid "ellipsis literal" -msgstr "Elipsis" +msgstr "elipsis literal" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:192 ../Doc/reference/datamodel.rst:986 msgid "numeric" -msgstr "" +msgstr "numérico" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:225 ../Doc/reference/datamodel.rst:231 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "entero" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:231 msgid "representation" -msgstr "" +msgstr "representación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:246 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "booleano" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:246 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:246 -#, fuzzy msgid "True" -msgstr "Atributo" +msgstr "Verdad" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:261 msgid "floating point" -msgstr "" +msgstr "punto flotante" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:261 ../Doc/reference/datamodel.rst:279 msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:261 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:279 ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complejo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:420 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:459 ../Doc/reference/datamodel.rst:2596 msgid "len" -msgstr "" +msgstr "len" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:986 -#, fuzzy msgid "sequence" msgstr "Secuencias" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 msgid "index operation" -msgstr "" +msgstr "operación de índice" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 msgid "item selection" -msgstr "" +msgstr "selección de artículos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:381 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:459 msgid "subscription" -msgstr "" +msgstr "suscripción" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:304 ../Doc/reference/datamodel.rst:381 msgid "slicing" -msgstr "" +msgstr "rebanar" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:321 -#, fuzzy msgid "immutable sequence" -msgstr "Secuencias inmutables" +msgstr "Secuencia inmutable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:321 -#, fuzzy msgid "immutable" -msgstr "Escribible" +msgstr "inmutable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:332 ../Doc/reference/datamodel.rst:1507 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1537 -#, fuzzy msgid "string" -msgstr "Cadenas de caracteres" +msgstr "cadenas de caracteres" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:332 -#, fuzzy msgid "immutable sequences" -msgstr "Secuencias inmutables" +msgstr "secuencias inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "chr" -msgstr "" +msgstr "chr" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "ord" -msgstr "" +msgstr "ord" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "character" -msgstr "" +msgstr "caracter" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:356 -#, fuzzy msgid "tuple" -msgstr "Tuplas" +msgstr "tupla" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:356 msgid "singleton" -msgstr "" +msgstr "único" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:356 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "vacío" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:369 ../Doc/reference/datamodel.rst:1532 -#, fuzzy msgid "bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "bytes" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:369 -#, fuzzy msgid "byte" -msgstr "Bytes" +msgstr "byte" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:381 -#, fuzzy msgid "mutable sequence" -msgstr "Secuencias mutables" +msgstr "secuencia mutable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:381 -#, fuzzy msgid "mutable" -msgstr "Escribible" +msgstr "mutable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:381 ../Doc/reference/datamodel.rst:908 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:979 msgid "assignment" -msgstr "" +msgstr "asignación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:381 ../Doc/reference/datamodel.rst:810 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 ../Doc/reference/datamodel.rst:1428 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2915 msgid "statement" -msgstr "" +msgstr "declaración" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:393 -#, fuzzy msgid "array" -msgstr "Colecciones de bytes" +msgstr "arreglo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:394 -#, fuzzy msgid "collections" -msgstr "Funciones de corrutina" +msgstr "colecciones" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:402 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Listas" +msgstr "lista" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:409 -#, fuzzy msgid "bytearray" -msgstr "Colecciones de bytes" +msgstr "arreglo de bytes" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:420 -#, fuzzy msgid "set type" -msgstr "Tipos de conjuntos" +msgstr "tipo conjunto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:440 -#, fuzzy msgid "set" -msgstr "Conjuntos" +msgstr "conjunto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:448 -#, fuzzy msgid "frozenset" -msgstr "Conjuntos congelados" +msgstr "conjunto congelado" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:459 ../Doc/reference/datamodel.rst:986 -#, fuzzy msgid "mapping" -msgstr "Mapeos" +msgstr "mapeos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:476 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1618 -#, fuzzy msgid "dictionary" -msgstr "Diccionarios" +msgstr "diccionario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:495 msgid "dbm.ndbm" -msgstr "" +msgstr "dbm.ndbm" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:495 msgid "dbm.gnu" -msgstr "" +msgstr "dbm.gnu" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 -#, fuzzy msgid "callable" -msgstr "Tipos invocables" +msgstr "invocable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 ../Doc/reference/datamodel.rst:525 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:706 ../Doc/reference/datamodel.rst:724 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:737 ../Doc/reference/datamodel.rst:760 -#, fuzzy msgid "function" -msgstr "Funciones incorporadas" +msgstr "función" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:913 ../Doc/reference/datamodel.rst:2549 msgid "call" -msgstr "" +msgstr "llamada" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 msgid "invocation" -msgstr "" +msgstr "invocación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 msgid "argument" -msgstr "" +msgstr "argumento" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:525 ../Doc/reference/datamodel.rst:640 -#, fuzzy msgid "user-defined" -msgstr "Funciones definidas por el usuario" +msgstr "definida por el usuario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:525 -#, fuzzy msgid "user-defined function" -msgstr "Funciones definidas por el usuario" +msgstr "función definida por el usuario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__doc__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__name__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__module__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__dict__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__defaults__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__defaults__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__closure__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__closure__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__code__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__code__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__globals__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__globals__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__annotations__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__kwdefaults__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__kwdefaults__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__type_params__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__type_params__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "global" -msgstr "" +msgstr "global" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 ../Doc/reference/datamodel.rst:829 msgid "namespace" -msgstr "" +msgstr "espacio de nombre" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:640 ../Doc/reference/datamodel.rst:778 msgid "method" -msgstr "" +msgstr "método" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:640 -#, fuzzy msgid "user-defined method" -msgstr "Funciones definidas por el usuario" +msgstr "método definido por el usuario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__func__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__func__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__self__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__self__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__doc__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__name__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__module__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:706 ../Doc/reference/datamodel.rst:1102 -#, fuzzy msgid "generator" -msgstr "Funciones generadoras" +msgstr "generador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:706 msgid "iterator" -msgstr "" +msgstr "iterador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:724 ../Doc/reference/datamodel.rst:3102 -#, fuzzy msgid "coroutine" -msgstr "Corrutinas" +msgstr "corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:737 -#, fuzzy msgid "asynchronous generator" -msgstr "Iteradores asíncronos" +msgstr "generador asíncrono" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:737 -#, fuzzy msgid "asynchronous iterator" -msgstr "Iteradores asíncronos" +msgstr "iterador asíncrono" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:778 -#, fuzzy msgid "built-in method" -msgstr "Métodos incorporados" +msgstr "método incorporado" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:778 -#, fuzzy msgid "built-in" -msgstr "Métodos incorporados" +msgstr "incorporado" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:810 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importar" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:829 msgid "__name__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:829 -#, fuzzy msgid "__doc__ (module attribute)" -msgstr "El atributo de módulo ``__class__`` es ahora escribible." +msgstr "__doc__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:829 msgid "__file__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__file__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:829 msgid "__annotations__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:860 -#, fuzzy msgid "__dict__ (module attribute)" -msgstr "Personalizando acceso a atributos de módulo" +msgstr "__dict__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:891 ../Doc/reference/datamodel.rst:908 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:959 ../Doc/reference/datamodel.rst:1411 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2279 -#, fuzzy msgid "class" -msgstr "Clases" +msgstr "clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:891 ../Doc/reference/datamodel.rst:959 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:979 -#, fuzzy msgid "class instance" -msgstr "Instancias de clase" +msgstr "instancia de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:891 ../Doc/reference/datamodel.rst:959 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2549 -#, fuzzy msgid "instance" -msgstr "Instancias de clase" +msgstr "instancia" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:891 ../Doc/reference/datamodel.rst:913 -#, fuzzy msgid "class object" -msgstr "Objetos de método de clase" +msgstr "objeto de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__name__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__module__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__dict__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 -#, fuzzy msgid "__bases__ (class attribute)" -msgstr "Atributos especiales:" +msgstr "__bases__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__doc__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__annotations__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__type_params__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__type_params__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:994 msgid "__dict__ (instance attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (atributo de instancia)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:994 -#, fuzzy msgid "__class__ (instance attribute)" -msgstr "Instancias de clase" +msgstr "__class__ (atributo de instancia)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "open" -msgstr "" +msgstr "abrir" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "io" -msgstr "" +msgstr "io" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "popen() (in module os)" -msgstr "" +msgstr "popen() (en el módulo os)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "makefile() (socket method)" -msgstr "" +msgstr "makefile() (método de socket)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "sys.stdin" -msgstr "" +msgstr "sys.stdin" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "sys.stdout" -msgstr "" +msgstr "sys.stdout" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "sys.stderr" -msgstr "" +msgstr "sys.stderr" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "stdio" -msgstr "" +msgstr "stdio" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "stdin (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stdin (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "stdout (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stdout (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "stderr (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stderr (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1034 -#, fuzzy msgid "internal type" -msgstr "Tipos internos" +msgstr "tipo interno" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1034 msgid "types, internal" -msgstr "" +msgstr "tipos, interno" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1048 -#, fuzzy msgid "bytecode" -msgstr "Bytes" +msgstr "bytecode" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1048 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "code" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1048 -#, fuzzy msgid "code object" -msgstr "Objetos de código" +msgstr "objeto de código" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_argcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_argcount (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_posonlyargcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_posonlyargcount (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_kwonlyargcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_kwonlyargcount (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_code (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_code (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_consts (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_consts (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_filename (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_filename (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_firstlineno (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_firstlineno (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_flags (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_flags (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_lnotab (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_lnotab (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_name (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_name (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_names (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_names (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_nlocals (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_nlocals (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_stacksize (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_stacksize (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_varnames (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_varnames (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_cellvars (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_cellvars (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_freevars (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_freevars (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_qualname (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_qualname (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1118 msgid "documentation string" -msgstr "" +msgstr "cadena de caracteres de documentación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1162 msgid "frame" -msgstr "" +msgstr "frame" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_back (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_back (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_code (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_code (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_globals (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_globals (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_locals (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_locals (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_lasti (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_lasti (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_builtins (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_builtins (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1186 msgid "f_trace (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_trace (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1186 -#, fuzzy msgid "f_trace_lines (frame attribute)" -msgstr "Atributos predefinidos (escribibles):" +msgstr "f_trace_lines (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1186 msgid "f_trace_opcodes (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_trace_opcodes (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1186 -#, fuzzy msgid "f_lineno (frame attribute)" -msgstr "Atributos predefinidos (escribibles):" +msgstr "f_lineno (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 -#, fuzzy msgid "traceback" -msgstr "Objetos de seguimiento de pila (traceback)" +msgstr "traceback" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "stack" -msgstr "" +msgstr "stack" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "trace" -msgstr "" +msgstr "trace" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "exception" -msgstr "" +msgstr "excepción" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "handler" -msgstr "" +msgstr "manejador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "execution" -msgstr "" +msgstr "execution" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "exc_info (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "exc_info (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "last_traceback (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "last_traceback (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "sys.exc_info" -msgstr "" +msgstr "sys.exc_info" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "sys.exception" -msgstr "" +msgstr "sys.exception" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "sys.last_traceback" -msgstr "" +msgstr "sys.last_traceback" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 msgid "tb_frame (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_frame (atributo de traceback)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 msgid "tb_lineno (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_lineno (atributo de traceback)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 msgid "tb_lasti (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_lasti (atributo de traceback)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 msgid "try" -msgstr "" +msgstr "try" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1277 msgid "tb_next (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_next (atributo de traceback)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1292 ../Doc/reference/datamodel.rst:2626 msgid "slice" -msgstr "" +msgstr "slice" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1298 msgid "start (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "comienzo (atributo de objeto slice)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1298 msgid "stop (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "stop (atributo de objeto slice)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1298 msgid "step (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "step (atributo de objeto slice)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1346 msgid "operator" -msgstr "" +msgstr "operador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1346 msgid "overloading" -msgstr "" +msgstr "sobrecarga" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1346 msgid "__getitem__() (mapping object method)" -msgstr "" +msgstr "__getitem__() (método de objeto mapping)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1382 -#, fuzzy msgid "subclassing" -msgstr "Enlace de clase" +msgstr "subclase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1382 -#, fuzzy msgid "immutable types" -msgstr "Secuencias inmutables" +msgstr "tipos inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1411 msgid "constructor" -msgstr "" +msgstr "constructor" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1428 msgid "destructor" -msgstr "" +msgstr "destructor" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1428 msgid "finalizer" -msgstr "" +msgstr "finalizador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1428 msgid "del" -msgstr "" +msgstr "del" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1490 -#, fuzzy msgid "repr() (built-in function)" -msgstr "Funciones incorporadas" +msgstr "repr() (función incorporada)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1490 msgid "__repr__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__repr__() (método objeto)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1507 msgid "__str__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__str__() (método objeto)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1507 -#, fuzzy msgid "format() (built-in function)" -msgstr "Funciones incorporadas" +msgstr "format() (función incorporada)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1507 -#, fuzzy msgid "print() (built-in function)" -msgstr "Funciones incorporadas" +msgstr "print() (función incorporada)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1537 msgid "__format__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__format__() (método objeto)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1537 msgid "conversion" -msgstr "" +msgstr "conversión" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1537 msgid "print" -msgstr "" +msgstr "print" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1576 msgid "comparisons" -msgstr "" +msgstr "comparaciones" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1618 msgid "hash" -msgstr "" +msgstr "hash" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1699 msgid "__len__() (mapping object method)" -msgstr "" +msgstr "__len__() (método objeto mapping)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1802 -#, fuzzy msgid "__getattr__ (module attribute)" -msgstr "Atributos de módulo ``__getattr__`` y ``__dir__``." +msgstr "__getattr__ (atributo de módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1802 -#, fuzzy msgid "__dir__ (module attribute)" -msgstr "Atributos de módulo ``__getattr__`` y ``__dir__``." +msgstr "__dir__ (atributo de módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1802 -#, fuzzy msgid "__class__ (module attribute)" -msgstr "El atributo de módulo ``__class__`` es ahora escribible." +msgstr "__class__ (atributo de módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 -#, fuzzy msgid "metaclass" -msgstr "Metaclases" +msgstr "metaclases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 msgid "= (equals)" -msgstr "" +msgstr "= (es igual a)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 -#, fuzzy msgid "class definition" -msgstr "Enlace de clase" +msgstr "definición de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2232 -#, fuzzy msgid "metaclass hint" -msgstr "Metaclases" +msgstr "pista de metaclase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2255 msgid "__prepare__ (metaclass method)" -msgstr "" +msgstr "__prepare__ (método de metaclase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2279 msgid "body" -msgstr "" +msgstr "cuerpo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2299 -#, fuzzy msgid "__class__ (method cell)" -msgstr "Objetos de método de clase" +msgstr "__class__ (celda de método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2299 msgid "__classcell__ (class namespace entry)" -msgstr "" +msgstr "__classcell;__ (entrada de espacio de nombre de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2596 msgid "__bool__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__bool__() (método objeto)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2754 ../Doc/reference/datamodel.rst:2789 msgid "divmod" -msgstr "" +msgstr "divmod" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2754 ../Doc/reference/datamodel.rst:2789 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2803 msgid "pow" -msgstr "" +msgstr "pow" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2850 msgid "abs" -msgstr "" +msgstr "abs" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 msgid "int" -msgstr "" +msgstr "int" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "float" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2888 msgid "round" -msgstr "" +msgstr "round" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2915 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "with" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2915 -#, fuzzy msgid "context manager" -msgstr "Gestores de contexto asíncronos" - -#~ msgid "" -#~ "The extension module :mod:`array` provides an additional example of a " -#~ "mutable sequence type, as does the :mod:`collections` module." -#~ msgstr "" -#~ "El módulo de extensión :mod:`array` proporciona un ejemplo adicional de " -#~ "un tipo de secuencia mutable, al igual que el módulo :mod:`collections`." - -#~ msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" -#~ msgstr "" -#~ ":pep:`560` - Soporte central para módulos de clasificación y tipos " -#~ "genéricos" +msgstr "gestor de contexto" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy