From a623a8d3bee13104cab19053607a122c9c90166b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 14 Jan 2023 17:52:21 +0100 Subject: [PATCH 1/5] Traducido reference/datamodel Closes #1901 --- dictionaries/reference_datamodel.txt | 3 +- reference/datamodel.po | 3175 +++++++++++++------------- 2 files changed, 1600 insertions(+), 1578 deletions(-) diff --git a/dictionaries/reference_datamodel.txt b/dictionaries/reference_datamodel.txt index 7c3677fd9b..1aefc2b7b2 100644 --- a/dictionaries/reference_datamodel.txt +++ b/dictionaries/reference_datamodel.txt @@ -1,3 +1,4 @@ +awaitable +empaquetándolos objects zero -awaitable diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 64c12cf1b1..a5a9e873bc 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:44-0300\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:6 @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "" "computer\", code is also represented by objects.)" msgstr "" ":dfn:`Objects` son la abstracción de Python para los datos. Todos los datos " -"en un programa Python están representados por objetos o por relaciones entre " -"objetos. (En cierto sentido y de conformidad con el modelo de Von Neumann de " -"una \"programa almacenado de computadora\", el código también está " +"en un programa Python están representados por objetos o por relaciones entre" +" objetos. (En cierto sentido y de conformidad con el modelo de Von Neumann " +"de una \"programa almacenado de computadora\", el código también está " "representado por objetos.)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:35 @@ -51,10 +51,10 @@ msgid "" "identity." msgstr "" "Cada objeto tiene una identidad, un tipo y un valor. La *identidad* de un " -"objeto nunca cambia una vez que ha sido creado; puede pensar en ello como la " -"dirección del objeto en la memoria. El operador ':keyword:`is`' compara la " -"identidad de dos objetos; la función :func:`id` retorna un número entero que " -"representa su identidad." +"objeto nunca cambia una vez que ha sido creado; puede pensar en ello como la" +" dirección del objeto en la memoria. El operador ':keyword:`is`' compara la " +"identidad de dos objetos; la función :func:`id` retorna un número entero que" +" representa su identidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:42 msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored." @@ -64,16 +64,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:44 msgid "" "An object's type determines the operations that the object supports (e.g., " -"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects " -"of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is " -"an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " +"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects" +" of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is" +" an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " "unchangeable. [#]_" msgstr "" "El tipo de un objeto determina las operaciones que admite el objeto (por " "ejemplo, \"¿tiene una longitud?\") y también define los posibles valores " "para los objetos de ese tipo. La función :func:`type` retorna el tipo de un " -"objeto (que es un objeto en sí mismo). Al igual que su identidad, también " -"el :dfn:`type` de un objeto es inmutable. [#]_" +"objeto (que es un objeto en sí mismo). Al igual que su identidad, también el" +" :dfn:`type` de un objeto es inmutable. [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:50 msgid "" @@ -83,8 +83,8 @@ msgid "" "that contains a reference to a mutable object can change when the latter's " "value is changed; however the container is still considered immutable, " "because the collection of objects it contains cannot be changed. So, " -"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is " -"more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for " +"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is" +" more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for " "instance, numbers, strings and tuples are immutable, while dictionaries and " "lists are mutable." msgstr "" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "" "que contiene no se puede cambiar. Por lo tanto, la inmutabilidad no es " "estrictamente lo mismo que tener un valor inmutable, es más sutil). La " "mutabilidad de un objeto está determinada por su tipo; por ejemplo, los " -"números, las cadenas de caracteres y las tuplas son inmutables, mientras que " -"los diccionarios y las listas son mutables." +"números, las cadenas de caracteres y las tuplas son inmutables, mientras que" +" los diccionarios y las listas son mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:65 msgid "" @@ -110,10 +110,10 @@ msgid "" msgstr "" "Los objetos nunca se destruyen explícitamente; sin embargo, cuando se " "vuelven inalcanzables, se pueden recolectar basura. Se permite a una " -"implementación posponer la recolección de basura u omitirla por completo; es " -"una cuestión de calidad de la implementación cómo se implementa la " -"recolección de basura, siempre que no se recolecten objetos que todavía sean " -"accesibles." +"implementación posponer la recolección de basura u omitirla por completo; es" +" una cuestión de calidad de la implementación cómo se implementa la " +"recolección de basura, siempre que no se recolecten objetos que todavía sean" +" accesibles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:73 msgid "" @@ -146,35 +146,36 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que el uso de las funciones de rastreo o depuración de la " "implementación puede mantener activos los objetos que normalmente serían " "coleccionables. También tenga en cuenta que la captura de una excepción con " -"una sentencia ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' puede mantener objetos " -"activos." +"una sentencia ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' puede mantener objetos" +" activos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:87 msgid "" -"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files " -"or windows. It is understood that these resources are freed when the object " -"is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed to " -"happen, such objects also provide an explicit way to release the external " -"resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended " -"to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ :keyword:" -"`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient " -"ways to do this." +"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files" +" or windows. It is understood that these resources are freed when the " +"object is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed " +"to happen, such objects also provide an explicit way to release the external" +" resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended" +" to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ " +":keyword:`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide " +"convenient ways to do this." msgstr "" "Algunos objetos contienen referencias a recursos \"externos\" como archivos " "abiertos o ventanas. Se entiende que estos recursos se liberan cuando el " "objeto es eliminado por el recolector de basura, pero como no se garantiza " -"que la recolección de basura suceda, dichos objetos también proporcionan una " -"forma explícita de liberar el recurso externo, generalmente un método :meth:" -"`close`. Se recomienda encarecidamente a los programas cerrar explícitamente " -"dichos objetos. La declaración ':keyword:`try`...\\ :keyword:`finally`' y la " -"declaración ':keyword:`with`' proporcionan formas convenientes de hacer esto." +"que la recolección de basura suceda, dichos objetos también proporcionan una" +" forma explícita de liberar el recurso externo, generalmente un método " +":meth:`close`. Se recomienda encarecidamente a los programas cerrar " +"explícitamente dichos objetos. La declaración ':keyword:`try`...\\ " +":keyword:`finally`' y la declaración ':keyword:`with`' proporcionan formas " +"convenientes de hacer esto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:97 msgid "" "Some objects contain references to other objects; these are called " "*containers*. Examples of containers are tuples, lists and dictionaries. " -"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk " -"about the value of a container, we imply the values, not the identities of " +"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk" +" about the value of a container, we imply the values, not the identities of " "the contained objects; however, when we talk about the mutability of a " "container, only the identities of the immediately contained objects are " "implied. So, if an immutable container (like a tuple) contains a reference " @@ -196,9 +197,9 @@ msgid "" "object identity is affected in some sense: for immutable types, operations " "that compute new values may actually return a reference to any existing " "object with the same type and value, while for mutable objects this is not " -"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer " -"to the same object with the value one, depending on the implementation, but " -"after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two " +"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer" +" to the same object with the value one, depending on the implementation, but" +" after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two " "different, unique, newly created empty lists. (Note that ``c = d = []`` " "assigns the same object to both ``c`` and ``d``.)" msgstr "" @@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "" "valores en realidad pueden retornar una referencia a cualquier objeto " "existente con el mismo tipo y valor, mientras que para los objetos mutables " "esto no está permitido. Por ejemplo, al hacer ``a = 1; b = 1``, ``a`` y " -"``b`` puede o no referirse al mismo objeto con el valor 1, dependiendo de la " -"implementación, pero al hacer ``c = []; d = []``, ``c`` y ``d`` se garantiza " -"que se refieren a dos listas vacías diferentes, únicas y recién creadas. " -"(Tenga en cuenta que ``c = d = []`` asigna el mismo objeto a ambos ``c`` y " -"``d``.)" +"``b`` puede o no referirse al mismo objeto con el valor 1, dependiendo de la" +" implementación, pero al hacer ``c = []; d = []``, ``c`` y ``d`` se " +"garantiza que se refieren a dos listas vacías diferentes, únicas y recién " +"creadas. (Tenga en cuenta que ``c = d = []`` asigna el mismo objeto a ambos " +"``c`` y ``d``.)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:120 msgid "The standard type hierarchy" @@ -222,24 +223,24 @@ msgstr "Jerarquía de tipos estándar" msgid "" "Below is a list of the types that are built into Python. Extension modules " "(written in C, Java, or other languages, depending on the implementation) " -"can define additional types. Future versions of Python may add types to the " -"type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of " +"can define additional types. Future versions of Python may add types to the" +" type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of " "integers, etc.), although such additions will often be provided via the " "standard library instead." msgstr "" "A continuación se muestra una lista de los tipos integrados en Python. Los " "módulos de extensión (escritos en C, Java u otros lenguajes, dependiendo de " "la implementación) pueden definir tipos adicionales. Las versiones futuras " -"de Python pueden agregar tipos a la jerarquía de tipos (por ejemplo, números " -"racionales, matrices de enteros almacenados de manera eficiente, etc.), " +"de Python pueden agregar tipos a la jerarquía de tipos (por ejemplo, números" +" racionales, matrices de enteros almacenados de manera eficiente, etc.), " "aunque tales adiciones a menudo se proporcionarán a través de la biblioteca " "estándar." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:140 msgid "" "Some of the type descriptions below contain a paragraph listing 'special " -"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation " -"and are not intended for general use. Their definition may change in the " +"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation" +" and are not intended for general use. Their definition may change in the " "future." msgstr "" "Algunas de las descripciones de tipos a continuación contienen un párrafo " @@ -255,8 +256,8 @@ msgstr "None" msgid "" "This type has a single value. There is a single object with this value. " "This object is accessed through the built-in name ``None``. It is used to " -"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from " -"functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false." +"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from" +" functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false." msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre incorporado ``None``. Se utiliza para " @@ -272,10 +273,10 @@ msgstr "NotImplemented" msgid "" "This type has a single value. There is a single object with this value. " "This object is accessed through the built-in name ``NotImplemented``. " -"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they " -"do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter " -"will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on " -"the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." +"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they" +" do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter" +" will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on" +" the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre integrado ``NotImplemented``. Los métodos " @@ -296,9 +297,9 @@ msgid "" "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" "La evaluación de ``NotImplemented`` en un contexto booleano está en desuso. " -"Si bien actualmente se evalúa como verdadero, lanzará un :exc:" -"`DeprecationWarning`. Lanzará un :exc:`TypeError` en una versión futura de " -"Python." +"Si bien actualmente se evalúa como verdadero, lanzará un " +":exc:`DeprecationWarning`. Lanzará un :exc:`TypeError` en una versión futura" +" de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:179 msgid "Ellipsis" @@ -321,8 +322,8 @@ msgstr ":class:`numbers.Number`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:184 msgid "" "These are created by numeric literals and returned as results by arithmetic " -"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable; " -"once created their value never changes. Python numbers are of course " +"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable;" +" once created their value never changes. Python numbers are of course " "strongly related to mathematical numbers, but subject to the limitations of " "numerical representation in computers." msgstr "" @@ -334,14 +335,14 @@ msgstr "" "numérica en las computadoras." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:190 -#, fuzzy msgid "" -"The string representations of the numeric classes, computed by :meth:" -"`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " +"The string representations of the numeric classes, computed by " +":meth:`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " "properties:" msgstr "" -"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por :meth:" -"`__repr__` y :meth:`__str__`, tienen las siguientes propiedades:" +"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por " +":meth:`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen las siguientes " +"propiedades:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:194 msgid "" @@ -389,8 +390,8 @@ msgstr ":class:`numbers.Integral`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:214 msgid "" -"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and " -"negative)." +"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and" +" negative)." msgstr "" "Estos representan elementos del conjunto matemático de números enteros " "(positivo y negativo)." @@ -424,18 +425,18 @@ msgstr "Booleanos (:class:`bool`)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:232 msgid "" "These represent the truth values False and True. The two objects " -"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects. " -"The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values behave " -"like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the exception " -"being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or " -"``\"True\"`` are returned, respectively." +"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects." +" The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values " +"behave like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the " +"exception being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` " +"or ``\"True\"`` are returned, respectively." msgstr "" "Estos representan los valores de verdad Falso y Verdadero. Los dos objetos " "que representan los valores ``False`` y ``True`` son los únicos objetos " "booleanos. El tipo booleano es un subtipo del tipo entero y los valores " -"booleanos se comportan como los valores 0 y 1 respectivamente, en casi todos " -"los contextos, con la excepción de que cuando se convierten en una cadena de " -"caracteres, las cadenas de caracteres ``\"False\"`` o ``\"True\"`` son " +"booleanos se comportan como los valores 0 y 1 respectivamente, en casi todos" +" los contextos, con la excepción de que cuando se convierten en una cadena " +"de caracteres, las cadenas de caracteres ``\"False\"`` o ``\"True\"`` son " "retornadas respectivamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:240 @@ -456,11 +457,11 @@ msgstr ":class:`numbers.Real` (:class:`float`)" msgid "" "These represent machine-level double precision floating point numbers. You " "are at the mercy of the underlying machine architecture (and C or Java " -"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does " -"not support single-precision floating point numbers; the savings in " +"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does" +" not support single-precision floating point numbers; the savings in " "processor and memory usage that are usually the reason for using these are " -"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to " -"complicate the language with two kinds of floating point numbers." +"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to" +" complicate the language with two kinds of floating point numbers." msgstr "" "Estos representan números de punto flotante de precisión doble a nivel de " "máquina. Está a merced de la arquitectura de la máquina subyacente (y la " @@ -484,8 +485,8 @@ msgid "" msgstr "" "Estos representan números complejos como un par de números de coma flotante " "de precisión doble a nivel de máquina. Se aplican las mismas advertencias " -"que para los números de coma flotante. Las partes reales e imaginarias de un " -"número complejo ``z`` se pueden obtener a través de los atributos de solo " +"que para los números de coma flotante. Las partes reales e imaginarias de un" +" número complejo ``z`` se pueden obtener a través de los atributos de solo " "lectura ``z.real`` y ``z.imag``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:383 @@ -500,9 +501,9 @@ msgid "" "1, ..., *n*-1. Item *i* of sequence *a* is selected by ``a[i]``." msgstr "" "Estos representan conjuntos ordenados finitos indexados por números no " -"negativos. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos " -"de una secuencia. Cuando la longitud de una secuencia es *n*, el conjunto de " -"índices contiene los números 0, 1, ..., *n*-1. El elemento *i* de la " +"negativos. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos" +" de una secuencia. Cuando la longitud de una secuencia es *n*, el conjunto " +"de índices contiene los números 0, 1, ..., *n*-1. El elemento *i* de la " "secuencia *a* se selecciona mediante ``a[i]``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:283 @@ -512,11 +513,11 @@ msgid "" "a sequence of the same type. This implies that the index set is renumbered " "so that it starts at 0." msgstr "" -"Las secuencias también admiten segmentación: ``a[i:j]`` selecciona todos los " -"elementos con índice *k* de modo que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Cuando se " +"Las secuencias también admiten segmentación: ``a[i:j]`` selecciona todos los" +" elementos con índice *k* de modo que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Cuando se " "usa como una expresión, un segmento es una secuencia del mismo tipo. Esto " -"implica que el conjunto de índices se vuelve a enumerar para que comience en " -"0." +"implica que el conjunto de índices se vuelve a enumerar para que comience en" +" 0." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:288 msgid "" @@ -540,15 +541,15 @@ msgstr "Secuencias inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:299 msgid "" "An object of an immutable sequence type cannot change once it is created. " -"(If the object contains references to other objects, these other objects may " -"be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly " +"(If the object contains references to other objects, these other objects may" +" be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly " "referenced by an immutable object cannot change.)" msgstr "" "Un objeto de un tipo de secuencia inmutable no puede cambiar una vez que se " "crea. (Si el objeto contiene referencias a otros objetos, estos otros " -"objetos pueden ser mutables y pueden cambiarse; sin embargo, la colección de " -"objetos a los que hace referencia directamente un objeto inmutable no puede " -"cambiar)." +"objetos pueden ser mutables y pueden cambiarse; sin embargo, la colección de" +" objetos a los que hace referencia directamente un objeto inmutable no puede" +" cambiar)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:304 msgid "The following types are immutable sequences:" @@ -560,17 +561,28 @@ msgstr "Cadenas de caracteres" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:317 msgid "" -"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the " -"code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " +"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the" +" code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " "string. Python doesn't have a :c:expr:`char` type; instead, every code " "point in the string is represented as a string object with length ``1``. " -"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form " -"to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer " -"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string " -"object. :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:" -"`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used " -"to achieve the opposite." -msgstr "" +"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form" +" to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer " +"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string object." +" :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:`bytes` " +"using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used to " +"achieve the opposite." +msgstr "" +"Una cadena es una secuencia de valores que representan puntos de código " +"Unicode. Todos los puntos de código en el rango ``U+0000 - U+10FFFF`` se " +"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en" +" su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de" +" cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte " +"un punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " +"10FFFF``; :func:`chr` convierte un entero en el rango ``0 - 10FFFF`` al " +"objeto de cadena ``1`` de longitud correspondiente. :meth:`str.encode` se " +"puede usar para convertir un :class:`str` a :class:`bytes` usando la " +"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr" +" lo contrario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:340 msgid "Tuples" @@ -601,15 +613,15 @@ msgid "" "A bytes object is an immutable array. The items are 8-bit bytes, " "represented by integers in the range 0 <= x < 256. Bytes literals (like " "``b'abc'``) and the built-in :func:`bytes()` constructor can be used to " -"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via " -"the :meth:`~bytes.decode` method." +"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via the" +" :meth:`~bytes.decode` method." msgstr "" "Un objeto de bytes es una colección inmutable. Los elementos son bytes de 8 " "bits, representados por enteros en el rango 0 <= x <256. Literales de bytes " "(como ``b'abc'``) y el constructor incorporado :func:`bytes()` se puede " -"utilizar para crear objetos de bytes. Además, los objetos de bytes se pueden " -"decodificar en cadenas de caracteres a través del método :meth:`~bytes." -"decode`." +"utilizar para crear objetos de bytes. Además, los objetos de bytes se pueden" +" decodificar en cadenas de caracteres a través del método " +":meth:`~bytes.decode`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:383 msgid "Mutable sequences" @@ -618,8 +630,8 @@ msgstr "Secuencias mutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:359 msgid "" "Mutable sequences can be changed after they are created. The subscription " -"and slicing notations can be used as the target of assignment and :keyword:" -"`del` (delete) statements." +"and slicing notations can be used as the target of assignment and " +":keyword:`del` (delete) statements." msgstr "" "Las secuencias mutables se pueden cambiar después de su creación. Las " "anotaciones de suscripción y segmentación se pueden utilizar como el " @@ -636,11 +648,11 @@ msgstr "Listas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:368 msgid "" "The items of a list are arbitrary Python objects. Lists are formed by " -"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that " -"there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" +"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that" +" there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" msgstr "" -"Los elementos de una lista son objetos de Python arbitrarios. Las listas se " -"forman colocando una lista de expresiones separadas por comas entre " +"Los elementos de una lista son objetos de Python arbitrarios. Las listas se" +" forman colocando una lista de expresiones separadas por comas entre " "corchetes. (Tome en cuenta que no hay casos especiales necesarios para " "formar listas de longitud 0 o 1.)" @@ -650,13 +662,13 @@ msgstr "Colecciones de bytes" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:375 msgid "" -"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in :" -"func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence " +"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in " +":func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence " "unhashable), byte arrays otherwise provide the same interface and " "functionality as immutable :class:`bytes` objects." msgstr "" -"Un objeto bytearray es una colección mutable. Son creados por el constructor " -"incorporado :func:`bytearray`. Además de ser mutables (y, por lo tanto, " +"Un objeto bytearray es una colección mutable. Son creados por el constructor" +" incorporado :func:`bytearray`. Además de ser mutables (y, por lo tanto, " "inquebrantable), las colecciones de bytes proporcionan la misma interfaz y " "funcionalidad que los objetos inmutables :class:`bytes`." @@ -675,11 +687,11 @@ msgstr "Tipos de conjuntos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:390 msgid "" "These represent unordered, finite sets of unique, immutable objects. As " -"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated " -"over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in a " -"set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates " -"from a sequence, and computing mathematical operations such as intersection, " -"union, difference, and symmetric difference." +"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated" +" over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in " +"a set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates" +" from a sequence, and computing mathematical operations such as " +"intersection, union, difference, and symmetric difference." msgstr "" "Estos representan conjuntos finitos no ordenados de objetos únicos e " "inmutables. Como tal, no pueden ser indexados por ningún *subscript*. Sin " @@ -692,15 +704,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:397 msgid "" "For set elements, the same immutability rules apply as for dictionary keys. " -"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two " -"numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be " +"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two" +" numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be " "contained in a set." msgstr "" "Para elementos del conjunto, se aplican las mismas reglas de inmutabilidad " "que para las claves de diccionario. Tenga en cuenta que los tipos numéricos " -"obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos números se " -"comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``), solo uno de ellos puede estar " -"contenido en un conjunto." +"obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos números se" +" comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``), solo uno de ellos puede " +"estar contenido en un conjunto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:402 msgid "There are currently two intrinsic set types:" @@ -713,8 +725,8 @@ msgstr "Conjuntos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:407 msgid "" "These represent a mutable set. They are created by the built-in :func:`set` " -"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as :meth:" -"`~set.add`." +"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as " +":meth:`~set.add`." msgstr "" "Estos representan un conjunto mutable. Son creados por el constructor " "incorporado :func:`set` y puede ser modificado posteriormente por varios " @@ -726,14 +738,15 @@ msgstr "Conjuntos congelados" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:414 msgid "" -"These represent an immutable set. They are created by the built-in :func:" -"`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and :term:`hashable`, " -"it can be used again as an element of another set, or as a dictionary key." +"These represent an immutable set. They are created by the built-in " +":func:`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and " +":term:`hashable`, it can be used again as an element of another set, or as a" +" dictionary key." msgstr "" "Estos representan un conjunto inmutable. Son creados por el constructor " -"incorporado :func:`frozenset`. Como un conjunto congelado es inmutable y :" -"term:`hashable`, se puede usar nuevamente como un elemento de otro conjunto " -"o como una clave de un diccionario." +"incorporado :func:`frozenset`. Como un conjunto congelado es inmutable y " +":term:`hashable`, se puede usar nuevamente como un elemento de otro conjunto" +" o como una clave de un diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:464 msgid "Mappings" @@ -750,9 +763,9 @@ msgstr "" "Estos representan conjuntos finitos de objetos indexados por conjuntos de " "índices arbitrarios. La notación de subíndice ``a[k]`` selecciona el " "elemento indexado por ``k`` del mapeo ``a``; esto se puede usar en " -"expresiones y como el objetivo de asignaciones o declaraciones :keyword:" -"`del`. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos en " -"un mapeo." +"expresiones y como el objetivo de asignaciones o declaraciones " +":keyword:`del`. La función incorporada :func:`len` retorna el número de " +"elementos en un mapeo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:431 msgid "There is currently a single intrinsic mapping type:" @@ -777,29 +790,29 @@ msgstr "" "arbitrarios. Los únicos tipos de valores no aceptables como claves son " "valores que contienen listas o diccionarios u otros tipos mutables que se " "comparan por valor en lugar de por identidad de objeto, la razón es que la " -"implementación eficiente de los diccionarios requiere que el valor *hash* de " -"una clave permanezca constante. Los tipos numéricos utilizados para las " +"implementación eficiente de los diccionarios requiere que el valor *hash* de" +" una clave permanezca constante. Los tipos numéricos utilizados para las " "claves obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos " "números se comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``) entonces se pueden " "usar indistintamente para indexar la misma entrada del diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:445 msgid "" -"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in " -"the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing " +"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in" +" the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing " "an existing key does not change the order, however removing a key and re-" "inserting it will add it to the end instead of keeping its old place." msgstr "" "Los diccionarios conservan el orden de inserción, lo que significa que las " "claves se mantendrán en el mismo orden en que se agregaron secuencialmente " -"sobre el diccionario. Reemplazar una clave existente no cambia el orden, sin " -"embargo, eliminar una clave y volver a insertarla la agregará al final en " +"sobre el diccionario. Reemplazar una clave existente no cambia el orden, sin" +" embargo, eliminar una clave y volver a insertarla la agregará al final en " "lugar de mantener su lugar anterior." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:450 msgid "" -"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see " -"section :ref:`dict`)." +"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see" +" section :ref:`dict`)." msgstr "" "Los diccionarios son mutables; pueden ser creados por la notación ``{...}`` " "(vea la sección :ref:`dict`)." @@ -810,14 +823,14 @@ msgid "" "examples of mapping types, as does the :mod:`collections` module." msgstr "" "Los módulos de extensión :mod:`dbm.ndbm` y :mod:`dbm.gnu` proporcionan " -"ejemplos adicionales de tipos de mapeo, al igual que el módulo :mod:" -"`collections`." +"ejemplos adicionales de tipos de mapeo, al igual que el módulo " +":mod:`collections`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:461 msgid "" "Dictionaries did not preserve insertion order in versions of Python before " -"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an " -"implementation detail at that time rather than a language guarantee." +"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an" +" implementation detail at that time rather than a language guarantee." msgstr "" "Los diccionarios no conservaban el orden de inserción en las versiones de " "Python anteriores a 3.6. En CPython 3.6, el orden de inserción se conserva, " @@ -830,8 +843,8 @@ msgstr "Tipos invocables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:473 msgid "" -"These are the types to which the function call operation (see section :ref:" -"`calls`) can be applied:" +"These are the types to which the function call operation (see section " +":ref:`calls`) can be applied:" msgstr "" "Estos son los tipos a los que la operación de llamada de función (vea la " "sección :ref:`calls`) puede ser aplicado:" @@ -939,8 +952,8 @@ msgstr ":attr:`__globals__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:533 msgid "" -"A reference to the dictionary that holds the function's global variables --- " -"the global namespace of the module in which the function was defined." +"A reference to the dictionary that holds the function's global variables ---" +" the global namespace of the module in which the function was defined." msgstr "" "Una referencia al diccionario que contiene las variables globales de la " "función --- el espacio de nombres global del módulo en el que se definió la " @@ -1003,17 +1016,17 @@ msgid "" "Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned " "value." msgstr "" -"La mayoría de los atributos etiquetados \"Escribible\" verifican el tipo del " -"valor asignado." +"La mayoría de los atributos etiquetados \"Escribible\" verifican el tipo del" +" valor asignado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:567 msgid "" "Function objects also support getting and setting arbitrary attributes, " "which can be used, for example, to attach metadata to functions. Regular " "attribute dot-notation is used to get and set such attributes. *Note that " -"the current implementation only supports function attributes on user-defined " -"functions. Function attributes on built-in functions may be supported in the " -"future.*" +"the current implementation only supports function attributes on user-defined" +" functions. Function attributes on built-in functions may be supported in " +"the future.*" msgstr "" "Los objetos de función también admiten la obtención y configuración de " "atributos arbitrarios, que se pueden usar, por ejemplo, para adjuntar " @@ -1034,13 +1047,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:576 msgid "" "Additional information about a function's definition can be retrieved from " -"its code object; see the description of internal types below. The :data:" -"`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` module." +"its code object; see the description of internal types below. The " +":data:`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` " +"module." msgstr "" "Se puede recuperar información adicional sobre la definición de una función " "desde su objeto de código; Vea la descripción de los tipos internos a " -"continuación. El tipo :data:`cell ` puede ser accedido en el " -"módulo :mod:`types`." +"continuación. El tipo :data:`cell ` puede ser accedido en el" +" módulo :mod:`types`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:642 msgid "Instance methods" @@ -1051,24 +1065,26 @@ msgid "" "An instance method object combines a class, a class instance and any " "callable object (normally a user-defined function)." msgstr "" -"Un objeto de método de instancia combina una clase, una instancia de clase y " -"cualquier objeto invocable (normalmente una función definida por el usuario)." +"Un objeto de método de instancia combina una clase, una instancia de clase y" +" cualquier objeto invocable (normalmente una función definida por el " +"usuario)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:597 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance " -"object, :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the " -"method's documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition." -"__name__` is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:" -"`__module__` is the name of the module the method was defined in, or " -"``None`` if unavailable." +"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance object," +" :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the method's " +"documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition.__name__` " +"is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` is " +"the name of the module the method was defined in, or ``None`` if " +"unavailable." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`__self__` es el objeto de " -"instancia de clase, :attr:`__func__` es el objeto de función; :attr:" -"`__doc__` es la documentación del método (al igual que ``__func__." -"__doc__``); :attr:`~definition.__name__` es el nombre del método (al igual " -"que ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` es el nombre del módulo en el " -"que el método fue definido, o ``None`` si no se encuentra disponible." +"instancia de clase, :attr:`__func__` es el objeto de función; " +":attr:`__doc__` es la documentación del método (al igual que " +"``__func__.__doc__``); :attr:`~definition.__name__` es el nombre del método " +"(al igual que ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` es el nombre del " +"módulo en el que el método fue definido, o ``None`` si no se encuentra " +"disponible." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:603 msgid "" @@ -1099,35 +1115,36 @@ msgstr "" "Cuando un objeto de instancia de método es creado al obtener un objeto de " "función definida por el usuario desde una clase a través de una de sus " "instancias, su atributo :attr:`__self__` es la instancia, y el objeto de " -"método se dice que está enlazado. El nuevo atributo de método :attr:" -"`__func__` es el objeto de función original." +"método se dice que está enlazado. El nuevo atributo de método " +":attr:`__func__` es el objeto de función original." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:616 msgid "" "When an instance method object is created by retrieving a class method " -"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class " -"itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object underlying " -"the class method." +"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class" +" itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object " +"underlying the class method." msgstr "" "Cuando un objeto de instancia de método es creado al obtener un objeto de " -"método de clase a partir de una clase o instancia, su atributo :attr:" -"`__self__` es la clase misma, y su atributo :attr:`__func__` es el objeto de " -"función subyacente al método de la clase." +"método de clase a partir de una clase o instancia, su atributo " +":attr:`__self__` es la clase misma, y su atributo :attr:`__func__` es el " +"objeto de función subyacente al método de la clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:621 msgid "" -"When an instance method object is called, the underlying function (:attr:" -"`__func__`) is called, inserting the class instance (:attr:`__self__`) in " -"front of the argument list. For instance, when :class:`C` is a class which " -"contains a definition for a function :meth:`f`, and ``x`` is an instance of :" -"class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to calling ``C.f(x, 1)``." +"When an instance method object is called, the underlying function " +"(:attr:`__func__`) is called, inserting the class instance " +"(:attr:`__self__`) in front of the argument list. For instance, when " +":class:`C` is a class which contains a definition for a function :meth:`f`, " +"and ``x`` is an instance of :class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to " +"calling ``C.f(x, 1)``." msgstr "" "Cuando el objeto de la instancia de método es invocado, la función " -"subyacente (:attr:`__func__`) es llamada, insertando la instancia de clase (:" -"attr:`__self__`) delante de la lista de argumentos. Por ejemplo, cuando :" -"class:`C` es una clase que contiene la definición de una función :meth:`f`, " -"y ``x`` es una instancia de :class:`C`, invocar ``x.f(1)`` es equivalente a " -"invocar ``C.f(x, 1)``." +"subyacente (:attr:`__func__`) es llamada, insertando la instancia de clase " +"(:attr:`__self__`) delante de la lista de argumentos. Por ejemplo, cuando " +":class:`C` es una clase que contiene la definición de una función :meth:`f`," +" y ``x`` es una instancia de :class:`C`, invocar ``x.f(1)`` es equivalente a" +" invocar ``C.f(x, 1)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:628 msgid "" @@ -1136,10 +1153,10 @@ msgid "" "itself, so that calling either ``x.f(1)`` or ``C.f(1)`` is equivalent to " "calling ``f(C,1)`` where ``f`` is the underlying function." msgstr "" -"Cuando el objeto de instancia de método es derivado del objeto del método de " -"clase, la “instancia de clase” almacenada en :attr:`__self__` en realidad " -"será la clase misma, de manera que invocar ya sea ``x.f(1)`` o ``C.f(1)`` es " -"equivalente a invocar ``f(C,1)`` donde ``f`` es la función subyacente." +"Cuando el objeto de instancia de método es derivado del objeto del método de" +" clase, la “instancia de clase” almacenada en :attr:`__self__` en realidad " +"será la clase misma, de manera que invocar ya sea ``x.f(1)`` o ``C.f(1)`` es" +" equivalente a invocar ``f(C,1)`` donde ``f`` es la función subyacente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:633 msgid "" @@ -1147,14 +1164,14 @@ msgid "" "happens each time the attribute is retrieved from the instance. In some " "cases, a fruitful optimization is to assign the attribute to a local " "variable and call that local variable. Also notice that this transformation " -"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all non-" -"callable objects) are retrieved without transformation. It is also " +"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all " +"non-callable objects) are retrieved without transformation. It is also " "important to note that user-defined functions which are attributes of a " "class instance are not converted to bound methods; this *only* happens when " "the function is an attribute of the class." msgstr "" -"Tome en cuenta que la transformación de objeto de función a objeto de método " -"de instancia ocurre cada vez que el atributo es obtenido de la instancia. " +"Tome en cuenta que la transformación de objeto de función a objeto de método" +" de instancia ocurre cada vez que el atributo es obtenido de la instancia. " "En algunos casos, una optimización fructífera es asignar el atributo a una " "variable local e invocarla. Note también que esta transformación únicamente " "ocurre con funciones definidas por usuario; otros objetos invocables (y " @@ -1169,27 +1186,26 @@ msgid "Generator functions" msgstr "Funciones generadoras" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:649 -#, fuzzy msgid "" -"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section :" -"ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " +"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section " +":ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " "called, always returns an :term:`iterator` object which can be used to " -"execute the body of the function: calling the iterator's :meth:`iterator." -"__next__` method will cause the function to execute until it provides a " -"value using the :keyword:`!yield` statement. When the function executes a :" -"keyword:`return` statement or falls off the end, a :exc:`StopIteration` " -"exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of " -"values to be returned." -msgstr "" -"Una función o método que utiliza la declaración :keyword:`yield` (ver " -"sección :ref:`yield`) se llama :dfn:`generator function`. Dicha función, " -"cuando es invocada, siempre retorna un objeto iterador que puede ser " -"utilizado para ejecutar el cuerpo de la función: invocando el método " -"iterador :meth:`iterator.__next__` hará que la función se ejecute hasta " -"proporcionar un valor utilizando la declaración :keyword:`!yield`. Cuando " -"la función ejecuta una declaración :keyword:`return` o llega hasta el final, " -"una excepción :exc:`StopIteration` es lanzada y el iterador habrá llegado al " -"final del conjunto de valores a ser retornados." +"execute the body of the function: calling the iterator's " +":meth:`iterator.__next__` method will cause the function to execute until it" +" provides a value using the :keyword:`!yield` statement. When the function " +"executes a :keyword:`return` statement or falls off the end, a " +":exc:`StopIteration` exception is raised and the iterator will have reached " +"the end of the set of values to be returned." +msgstr "" +"Una función o método que utiliza la instrucción :keyword:`yield` (consulte " +"la sección :ref:`yield`) se denomina :dfn:`función generadora`. Una función " +"de este tipo, cuando se llama, siempre devuelve un objeto :term:`iterator` " +"que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método " +":meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " +"que proporcione un valor usando la declaración :keyword:`!yield`. Cuando la " +"función ejecuta una declaración :keyword:`return` o se cae del final, se " +"genera una excepción :exc:`StopIteration` y el iterador habrá llegado al " +"final del conjunto de valores que se devolverán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:667 msgid "Coroutine functions" @@ -1197,54 +1213,53 @@ msgstr "Funciones de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:663 msgid "" -"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called " -"a :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a :term:" -"`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as well " -"as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also the :" -"ref:`coroutine-objects` section." +"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called a" +" :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a " +":term:`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as " +"well as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also " +"the :ref:`coroutine-objects` section." msgstr "" "Una función o método que es definido utilizando :keyword:`async def` se " -"llama :dfn:`coroutine function`. Dicha función, cuando es invocada, retorna " -"un objeto :term:`coroutine`. Éste puede contener expresiones :keyword:" -"`await`, así como declaraciones :keyword:`async with` y :keyword:`async " -"for`. Ver también la sección :ref:`coroutine-objects`." +"llama :dfn:`coroutine function`. Dicha función, cuando es invocada, retorna" +" un objeto :term:`coroutine`. Éste puede contener expresiones " +":keyword:`await`, así como declaraciones :keyword:`async with` y " +":keyword:`async for`. Ver también la sección :ref:`coroutine-objects`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:687 msgid "Asynchronous generator functions" msgstr "Funciones generadoras asincrónicas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:674 -#, fuzzy msgid "" "A function or method which is defined using :keyword:`async def` and which " -"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator " -"function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous " +"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator" +" function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous " "iterator` object which can be used in an :keyword:`async for` statement to " "execute the body of the function." msgstr "" -"Una función o método que es definido usando :keyword:`async def` y que " -"utiliza la declaración :keyword:`yield` se llama :dfn:`asynchronous " -"generator function`. Dicha función, al ser invocada, retorna un objeto " -"iterador asincrónico que puede ser utilizado en una declaración :keyword:" -"`async for` para ejecutar el cuerpo de la función." +"Una función o método que se define utilizando :keyword:`async def` y que " +"utiliza la instrucción :keyword:`yield` se denomina :dfn:`función de " +"generador asíncrono`. Cuando se llama a una función de este tipo, devuelve " +"un objeto :term:`asynchronous iterator` que se puede utilizar en una " +"instrucción :keyword:`async for` para ejecutar el cuerpo de la función." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:680 -#, fuzzy -msgid "" -"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ ` method will return an :term:`awaitable` which when awaited will " -"execute until it provides a value using the :keyword:`yield` expression. " -"When the function executes an empty :keyword:`return` statement or falls off " -"the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and the " -"asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to be " -"yielded." -msgstr "" -"Invocando el método del iterador asincrónico :meth:`aiterator.__anext__` " -"retornará un :term:`awaitable` que al ser esperado se ejecutará hasta " -"proporcionar un valor utilizando la expresión :keyword:`yield`. Cuando la " -"función ejecuta una declaración :keyword:`return` vacía o llega a su final, " -"una excepción :exc:`StopAsyncIteration` es lanzada y el iterador asincrónico " -"habrá llegado al final del conjunto de valores a ser producidos." +msgid "" +"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ " +"` method will return an :term:`awaitable` which when " +"awaited will execute until it provides a value using the :keyword:`yield` " +"expression. When the function executes an empty :keyword:`return` statement" +" or falls off the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and " +"the asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to " +"be yielded." +msgstr "" +"Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador" +" asíncrono devolverá un :term:`awaitable` que, cuando se espera, se " +"ejecutará hasta que proporcione un valor mediante la expresión " +":keyword:`yield`. Cuando la función ejecuta una declaración " +":keyword:`return` vacía o se cae del final, se genera una excepción " +":exc:`StopAsyncIteration` y el iterador asíncrono habrá llegado al final del" +" conjunto de valores que se generarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:702 msgid "Built-in functions" @@ -1256,21 +1271,21 @@ msgid "" "built-in functions are :func:`len` and :func:`math.sin` (:mod:`math` is a " "standard built-in module). The number and type of the arguments are " "determined by the C function. Special read-only attributes: :attr:`__doc__` " -"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; :attr:" -"`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set to " -"``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " +"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; " +":attr:`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set" +" to ``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " "module the function was defined in or ``None`` if unavailable." msgstr "" -"Un objeto de función incorporada es un envoltorio (wrapper) alrededor de una " -"función C. Ejemplos de funciones incorporadas son :func:`len` y :func:`math." -"sin` (:mod:`math` es un módulo estándar incorporado). El número y tipo de " -"argumentos son determinados por la función C. Atributos especiales de solo " -"lectura: :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la función, o " -"``None`` si no se encuentra disponible; :attr:`~definition.__name__` es el " -"nombre de la función; :attr:`__init__` es establecido como ``None`` (sin " -"embargo ver el siguiente elemento); :attr:`__module__` es el nombre del " -"módulo en el que la función fue definida o ``None`` si no se encuentra " -"disponible." +"Un objeto de función incorporada es un envoltorio (wrapper) alrededor de una" +" función C. Ejemplos de funciones incorporadas son :func:`len` y " +":func:`math.sin` (:mod:`math` es un módulo estándar incorporado). El número " +"y tipo de argumentos son determinados por la función C. Atributos especiales" +" de solo lectura: :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la " +"función, o ``None`` si no se encuentra disponible; " +":attr:`~definition.__name__` es el nombre de la función; :attr:`__init__` es" +" establecido como ``None`` (sin embargo ver el siguiente elemento); " +":attr:`__module__` es el nombre del módulo en el que la función fue definida" +" o ``None`` si no se encuentra disponible." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:714 msgid "Built-in methods" @@ -1279,10 +1294,10 @@ msgstr "Métodos incorporados" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:710 msgid "" "This is really a different disguise of a built-in function, this time " -"containing an object passed to the C function as an implicit extra " -"argument. An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming " -"*alist* is a list object. In this case, the special read-only attribute :" -"attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." +"containing an object passed to the C function as an implicit extra argument." +" An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming *alist* is" +" a list object. In this case, the special read-only attribute " +":attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." msgstr "" "Éste es realmente un disfraz distinto de una función incorporada, esta vez " "teniendo un objeto que se pasa a la función C como un argumento extra " @@ -1296,32 +1311,30 @@ msgid "Classes" msgstr "Clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:717 -#, fuzzy msgid "" "Classes are callable. These objects normally act as factories for new " "instances of themselves, but variations are possible for class types that " -"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to :" -"meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " +"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to " +":meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" -"Las clases son invocables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " -"de nuevas instancias de ellos mismos, pero las variaciones son posibles para " -"los tipos de clases que anulan :meth:`__new__`. Los argumentos de la " -"invocación son pasados a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a :meth:" -"`__init__` para iniciar la nueva instancia." +"Las clases son llamables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " +"para nuevas instancias de sí mismos, pero es posible que haya variaciones " +"para los tipos de clase que anulan :meth:`~object.__new__`. Los argumentos " +"de la llamada se pasan a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a " +":meth:`~object.__init__` para inicializar la nueva instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:726 msgid "Class Instances" msgstr "Instancias de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:724 -#, fuzzy msgid "" -"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a :meth:" -"`~object.__call__` method in their class." +"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a " +":meth:`~object.__call__` method in their class." msgstr "" "Las instancias de clases arbitrarias se pueden hacer invocables definiendo " -"el método :meth:`__call__` en su clase." +"un método :meth:`~object.__call__` en su clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:789 msgid "Modules" @@ -1330,27 +1343,27 @@ msgstr "Módulos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:733 msgid "" "Modules are a basic organizational unit of Python code, and are created by " -"the :ref:`import system ` as invoked either by the :keyword:" -"`import` statement, or by calling functions such as :func:`importlib." -"import_module` and built-in :func:`__import__`. A module object has a " -"namespace implemented by a dictionary object (this is the dictionary " -"referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined in the " -"module). Attribute references are translated to lookups in this dictionary, " -"e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module object does " -"not contain the code object used to initialize the module (since it isn't " -"needed once the initialization is done)." +"the :ref:`import system ` as invoked either by the " +":keyword:`import` statement, or by calling functions such as " +":func:`importlib.import_module` and built-in :func:`__import__`. A module " +"object has a namespace implemented by a dictionary object (this is the " +"dictionary referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined " +"in the module). Attribute references are translated to lookups in this " +"dictionary, e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module " +"object does not contain the code object used to initialize the module (since" +" it isn't needed once the initialization is done)." msgstr "" "Los módulos son una unidad básica organizacional en código Python, y son " "creados por el :ref:`import system ` al ser invocados ya sea " -"por la declaración :keyword:`import`, o invocando funciones como :func:" -"`importlib.import_module` y la incorporada :func:`__import__`. Un objeto de " -"módulo tiene un espacio de nombres implementado por un objeto de diccionario " -"(éste es el diccionario al que hace referencia el atributo de funciones " -"``__globals__`` definido en el módulo). Las referencias de atributos son " -"traducidas a búsquedas en este diccionario, p. ej., ``m.x`` es equivalente a " -"``m.__dict__[“x”]``. Un objeto de módulo no contiene el objeto de código " -"utilizado para iniciar el módulo (ya que no es necesario una vez que la " -"inicialización es realizada)." +"por la declaración :keyword:`import`, o invocando funciones como " +":func:`importlib.import_module` y la incorporada :func:`__import__`. Un " +"objeto de módulo tiene un espacio de nombres implementado por un objeto de " +"diccionario (éste es el diccionario al que hace referencia el atributo de " +"funciones ``__globals__`` definido en el módulo). Las referencias de " +"atributos son traducidas a búsquedas en este diccionario, p. ej., ``m.x`` es" +" equivalente a ``m.__dict__[“x”]``. Un objeto de módulo no contiene el " +"objeto de código utilizado para iniciar el módulo (ya que no es necesario " +"una vez que la inicialización es realizada)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:745 msgid "" @@ -1384,8 +1397,8 @@ msgstr ":attr:`__file__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:765 msgid "" "The pathname of the file from which the module was loaded, if it was loaded " -"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types " -"of modules, such as C modules that are statically linked into the " +"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types" +" of modules, such as C modules that are statically linked into the " "interpreter. For extension modules loaded dynamically from a shared " "library, it's the pathname of the shared library file." msgstr "" @@ -1399,13 +1412,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:774 msgid "" "A dictionary containing :term:`variable annotations ` " -"collected during module body execution. For best practices on working with :" -"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." +"collected during module body execution. For best practices on working with " +":attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Un diccionario que contiene el :term:`variable annotations ` recopilados durante la ejecución del cuerpo del módulo. Para " -"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve :" -"ref:`annotations-howto`." +"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve " +":ref:`annotations-howto`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:781 msgid "" @@ -1417,16 +1430,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:786 msgid "" -"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary " -"will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary " +"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary" +" will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary " "still has live references. To avoid this, copy the dictionary or keep the " "module around while using its dictionary directly." msgstr "" "Debido a la manera en la que CPython limpia los diccionarios de módulo, el " "diccionario de módulo será limpiado cuando el módulo se encuentra fuera de " "alcance, incluso si el diccionario aún tiene referencias existentes. Para " -"evitar esto, copie el diccionario o mantenga el módulo cerca mientras usa el " -"diccionario directamente." +"evitar esto, copie el diccionario o mantenga el módulo cerca mientras usa el" +" diccionario directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:864 msgid "Custom classes" @@ -1434,18 +1447,18 @@ msgstr "Clases personalizadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:792 msgid "" -"Custom class types are typically created by class definitions (see section :" -"ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. " -"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, e." -"g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a " +"Custom class types are typically created by class definitions (see section " +":ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. " +"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, " +"e.g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a " "number of hooks which allow for other means of locating attributes). When " -"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the " -"base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution " -"order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance " -"structures where there are multiple inheritance paths leading back to a " +"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the" +" base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution" +" order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance" +" structures where there are multiple inheritance paths leading back to a " "common ancestor. Additional details on the C3 MRO used by Python can be " -"found in the documentation accompanying the 2.3 release at https://www." -"python.org/download/releases/2.3/mro/." +"found in the documentation accompanying the 2.3 release at " +"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." msgstr "" "Los tipos de clases personalizadas son normalmente creadas por definiciones " "de clases (ver sección :ref:`class`). Una clase tiene implementado un " @@ -1454,31 +1467,32 @@ msgstr "" "``C.x`` es traducido a ``C.__dict__[“x”]`` (aunque hay una serie de enlaces " "que permiten la ubicación de atributos por otros medios). Cuando el nombre " "de atributo no es encontrado ahí, la búsqueda de atributo continúa en las " -"clases base. Esta búsqueda de las clases base utiliza la orden de resolución " -"de métodos C3 que se comporta correctamente aún en la presencia de " -"estructuras de herencia ‘diamante’ donde existen múltiples rutas de herencia " -"que llevan a un ancestro común. Detalles adicionales en el MRO C3 utilizados " -"por Python pueden ser encontrados en la documentación correspondiente a la " -"versión 2.3 en https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." +"clases base. Esta búsqueda de las clases base utiliza la orden de resolución" +" de métodos C3 que se comporta correctamente aún en la presencia de " +"estructuras de herencia ‘diamante’ donde existen múltiples rutas de herencia" +" que llevan a un ancestro común. Detalles adicionales en el MRO C3 " +"utilizados por Python pueden ser encontrados en la documentación " +"correspondiente a la versión 2.3 en " +"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:816 msgid "" "When a class attribute reference (for class :class:`C`, say) would yield a " -"class method object, it is transformed into an instance method object whose :" -"attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static " +"class method object, it is transformed into an instance method object whose " +":attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static " "method object, it is transformed into the object wrapped by the static " "method object. See section :ref:`descriptors` for another way in which " "attributes retrieved from a class may differ from those actually contained " "in its :attr:`~object.__dict__`." msgstr "" -"Cuando la referencia de un atributo de clase (digamos, para la clase :class:" -"`C`) produce un objeto de método de clase, éste es transformado a un objeto " -"de método de instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es :class:`C`. Cuando " -"produce un objeto de un método estático, éste es transformado al objeto " -"envuelto por el objeto de método estático. Ver sección :ref:`descriptors` " -"para otra manera en la que los atributos obtenidos de una clase pueden " -"diferir de los que en realidad están contenidos en su :attr:`~object." -"__dict__`." +"Cuando la referencia de un atributo de clase (digamos, para la clase " +":class:`C`) produce un objeto de método de clase, éste es transformado a un " +"objeto de método de instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es :class:`C`." +" Cuando produce un objeto de un método estático, éste es transformado al " +"objeto envuelto por el objeto de método estático. Ver sección " +":ref:`descriptors` para otra manera en la que los atributos obtenidos de una" +" clase pueden diferir de los que en realidad están contenidos en su " +":attr:`~object.__dict__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:826 msgid "" @@ -1518,11 +1532,11 @@ msgstr ":attr:`~class.__bases__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:853 msgid "" -"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the " -"base class list." +"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the" +" base class list." msgstr "" -"Una tupla conteniendo las clases de base, en orden de ocurrencia en la lista " -"de clase base." +"Una tupla conteniendo las clases de base, en orden de ocurrencia en la lista" +" de clase base." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:857 msgid "The class's documentation string, or ``None`` if undefined." @@ -1532,20 +1546,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:860 msgid "" "A dictionary containing :term:`variable annotations ` " -"collected during class body execution. For best practices on working with :" -"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." +"collected during class body execution. For best practices on working with " +":attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Un diccionario conteniendo el :term:`variable annotations ` recopilados durante la ejecución del cuerpo de la clase. Para " -"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve :" -"ref:`annotations-howto`." +"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve " +":ref:`annotations-howto`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:907 msgid "Class instances" msgstr "Instancias de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:873 -#, fuzzy msgid "" "A class instance is created by calling a class object (see above). A class " "instance has a namespace implemented as a dictionary which is the first " @@ -1558,37 +1571,36 @@ msgid "" "\"Classes\". See section :ref:`descriptors` for another way in which " "attributes of a class retrieved via its instances may differ from the " "objects actually stored in the class's :attr:`~object.__dict__`. If no " -"class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." -"__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." -msgstr "" -"Una instancia de clase es creado al invocar un objeto de clase (ver " -"arriba). Una instancia de clase tiene implementado un espacio de nombres " -"como diccionario que es el primer lugar en el que se buscan referencias de " -"atributos. Cuando un atributo no es encontrado ahí, y la clase de instancia " -"tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los atributos de " -"clase. Si se encuentra que un atributo de clase es un objeto de función " -"definido por el usuario, es transformado en un objeto de método de instancia " -"cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de método y " -"método de clase estáticos también son transformados; ver más adelante debajo " -"de “Clases”. Ver sección :ref:`descriptors` para otra forma en la que los " -"atributos de una clase obtenida a través de sus instancias puede diferir de " -"los objetos realmente almacenados en el :attr:`~object.__dict__` de la " -"clase. Si no se encuentra ningún atributo de clase, y la clase del objeto " -"tiene un método :meth:`__getattr__`, éste es llamado para satisfacer la " -"búsqueda." +"class attribute is found, and the object's class has a " +":meth:`~object.__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." +msgstr "" +"Una instancia de clase se crea llamando a un objeto de clase (ver arriba). " +"Una instancia de clase tiene un espacio de nombres implementado como un " +"diccionario que es el primer lugar en el que se buscan las referencias de " +"atributos. Cuando no se encuentra un atributo allí, y la clase de la " +"instancia tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los " +"atributos de la clase. Si se encuentra un atributo de clase que es un objeto" +" de función definido por el usuario, se transforma en un objeto de método de" +" instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de " +"método estático y método de clase también se transforman; ver arriba en " +"\"Clases\". Consulte la sección :ref:`descriptors` para conocer otra forma " +"en la que los atributos de una clase recuperados a través de sus instancias " +"pueden diferir de los objetos realmente almacenados en el " +":attr:`~object.__dict__` de la clase. Si no se encuentra ningún atributo de " +"clase y la clase del objeto tiene un método :meth:`~object.__getattr__`, se " +"llama para satisfacer la búsqueda." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:889 -#, fuzzy msgid "" "Attribute assignments and deletions update the instance's dictionary, never " -"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or :" -"meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " +"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or " +":meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " "instance dictionary directly." msgstr "" -"Asignación y eliminación de atributos actualizan el diccionario de la " -"instancia, nunca el diccionario de la clase. Si la clase tiene un método :" -"meth:`__setattr__` o :meth:`__delattr__`, éste es invocado en lugar de " -"actualizar el diccionario de la instancia directamente." +"Las asignaciones y eliminaciones de atributos actualizan el diccionario de " +"la instancia, nunca el diccionario de una clase. Si la clase tiene un método" +" :meth:`~object.__setattr__` o :meth:`~object.__delattr__`, se llama a este " +"en lugar de actualizar el diccionario de instancias directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:899 msgid "" @@ -1596,13 +1608,13 @@ msgid "" "have methods with certain special names. See section :ref:`specialnames`." msgstr "" "Instancias de clases pueden pretender ser números, secuencias o mapeos si " -"tienen métodos con ciertos nombres especiales. Ver sección :ref:" -"`specialnames`." +"tienen métodos con ciertos nombres especiales. Ver sección " +":ref:`specialnames`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:906 msgid "" -"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; :" -"attr:`~instance.__class__` is the instance's class." +"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; " +":attr:`~instance.__class__` is the instance's class." msgstr "" "Atributos especiales: :attr:`~object.__dict__` es el diccionario de " "atributos; :attr:`~instance.__class__` es la clase de la instancia." @@ -1615,28 +1627,28 @@ msgstr "Objetos E/S (también conocidos como objetos de archivo)" msgid "" "A :term:`file object` represents an open file. Various shortcuts are " "available to create file objects: the :func:`open` built-in function, and " -"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the :meth:`~socket.socket." -"makefile` method of socket objects (and perhaps by other functions or " -"methods provided by extension modules)." +"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the " +":meth:`~socket.socket.makefile` method of socket objects (and perhaps by " +"other functions or methods provided by extension modules)." msgstr "" "Un :term:`file object` representa un archivo abierto. Diversos accesos " -"directos se encuentran disponibles para crear objetos de archivo: la función " -"incorporada :func:`open`, así como :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, y el " -"método de objetos socket :meth:`~socket.makefile` (y quizás por otras " +"directos se encuentran disponibles para crear objetos de archivo: la función" +" incorporada :func:`open`, así como :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, y " +"el método de objetos socket :meth:`~socket.makefile` (y quizás por otras " "funciones y métodos proporcionados por módulos de extensión)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:929 msgid "" -"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized " -"to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output " +"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized" +" to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output " "and error streams; they are all open in text mode and therefore follow the " "interface defined by the :class:`io.TextIOBase` abstract class." msgstr "" "Los objetos ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` y ``sys.stderr`` son iniciados a " "objetos de archivos correspondientes a la entrada y salida estándar del " "intérprete, así como flujos de error; todos ellos están abiertos en el modo " -"de texto y por lo tanto siguen la interface definida por la clase abstracta :" -"class:`io.TextIOBase`." +"de texto y por lo tanto siguen la interface definida por la clase abstracta " +":class:`io.TextIOBase`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1219 msgid "Internal types" @@ -1658,103 +1670,107 @@ msgstr "Objetos de código" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:947 msgid "" -"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or :term:" -"`bytecode`. The difference between a code object and a function object is " -"that the function object contains an explicit reference to the function's " -"globals (the module in which it was defined), while a code object contains " -"no context; also the default argument values are stored in the function " -"object, not in the code object (because they represent values calculated at " -"run-time). Unlike function objects, code objects are immutable and contain " -"no references (directly or indirectly) to mutable objects." -msgstr "" -"Los objetos de código representan código de Python ejecutable *compilado por " -"bytes*, o :term:`bytecode`. La diferencia entre un objeto de código y un " +"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or " +":term:`bytecode`. The difference between a code object and a function object" +" is that the function object contains an explicit reference to the " +"function's globals (the module in which it was defined), while a code object" +" contains no context; also the default argument values are stored in the " +"function object, not in the code object (because they represent values " +"calculated at run-time). Unlike function objects, code objects are " +"immutable and contain no references (directly or indirectly) to mutable " +"objects." +msgstr "" +"Los objetos de código representan código de Python ejecutable *compilado por" +" bytes*, o :term:`bytecode`. La diferencia entre un objeto de código y un " "objeto de función es que el objeto de función contiene una referencia " "explícita a los globales de la función (el módulo en el que fue definido), " "mientras el objeto de código no contiene contexto; de igual manera los " "valores por defecto de los argumentos son almacenados en el objeto de " -"función, no en el objeto de código (porque representan valores calculados en " -"tiempo de ejecución). A diferencia de objetos de función, los objetos de " +"función, no en el objeto de código (porque representan valores calculados en" +" tiempo de ejecución). A diferencia de objetos de función, los objetos de " "código son inmutables y no contienen referencias (directas o indirectas) a " "objetos mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:975 -#, fuzzy -msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" -"`co_qualname` gives the fully qualified function name; :attr:`co_argcount` " -"is the total number of positional arguments (including positional-only " -"arguments and arguments with default values); :attr:`co_posonlyargcount` is " -"the number of positional-only arguments (including arguments with default " -"values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the number of keyword-only arguments " -"(including arguments with default values); :attr:`co_nlocals` is the number " -"of local variables used by the function (including arguments); :attr:" -"`co_varnames` is a tuple containing the names of the local variables " -"(starting with the argument names); :attr:`co_cellvars` is a tuple " -"containing the names of local variables that are referenced by nested " -"functions; :attr:`co_freevars` is a tuple containing the names of free " -"variables; :attr:`co_code` is a string representing the sequence of bytecode " -"instructions; :attr:`co_consts` is a tuple containing the literals used by " -"the bytecode; :attr:`co_names` is a tuple containing the names used by the " -"bytecode; :attr:`co_filename` is the filename from which the code was " -"compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number of the function; :" -"attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from bytecode offsets to " -"line numbers (for details see the source code of the interpreter); :attr:" -"`co_stacksize` is the required stack size; :attr:`co_flags` is an integer " -"encoding a number of flags for the interpreter." -msgstr "" -"Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` da el nombre de la " -"función; :attr:`co_argcount` es el número total de argumentos posicionales " -"(incluyendo argumentos únicamente posicionales y argumentos con valores por " -"default); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos únicamente " -"posicionales (incluyendo argumentos con valores por default); :attr:" -"`co_kwonlyargcountp` es el número de argumentos solo de palabra clave " -"(incluyendo argumentos con valores por default); :attr:`co_nlocals` es el " -"número de variables usadas por la función (incluyendo argumentos); :attr:" -"`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres con las variables " -"locales (empezando con los nombres de argumento); :attr:`co_cellvars` es una " -"tupla que contiene los nombres de variables locales que son referenciadas " -"por funciones anidadas; :attr:`co_freevars` es una tupla que contiene los " -"nombres de variables libres; :attr:`co_code` es una cadena que representa la " -"secuencia de instrucciones de bytecode; :attr:`co_consts` es una tupla que " -"contiene las literales usadas por el bytecode; :attr:`co_names` es una tupla " -"que contiene los nombres usados por el bytecode; :attr:`co_filename` es el " -"nombre de archivo de donde el código fue compilado; :attr:`co_firstlineno` " -"es el primer número de línea de la función; :attr:`co_lnotab` es una cadena " -"codificando el mapeo desde el desplazamiento de bytecode al número de líneas " -"(ver el código fuente del intérprete para más detalles); :attr:" -"`co_stacksize` es el tamaño de pila requerido; :attr:`co_flags` es un entero " -"codificando el número de banderas para el intérprete." +msgid "" +"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; " +":attr:`co_qualname` gives the fully qualified function name; " +":attr:`co_argcount` is the total number of positional arguments (including " +"positional-only arguments and arguments with default values); " +":attr:`co_posonlyargcount` is the number of positional-only arguments " +"(including arguments with default values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the " +"number of keyword-only arguments (including arguments with default values); " +":attr:`co_nlocals` is the number of local variables used by the function " +"(including arguments); :attr:`co_varnames` is a tuple containing the names " +"of the local variables (starting with the argument names); " +":attr:`co_cellvars` is a tuple containing the names of local variables that " +"are referenced by nested functions; :attr:`co_freevars` is a tuple " +"containing the names of free variables; :attr:`co_code` is a string " +"representing the sequence of bytecode instructions; :attr:`co_consts` is a " +"tuple containing the literals used by the bytecode; :attr:`co_names` is a " +"tuple containing the names used by the bytecode; :attr:`co_filename` is the " +"filename from which the code was compiled; :attr:`co_firstlineno` is the " +"first line number of the function; :attr:`co_lnotab` is a string encoding " +"the mapping from bytecode offsets to line numbers (for details see the " +"source code of the interpreter); :attr:`co_stacksize` is the required stack " +"size; :attr:`co_flags` is an integer encoding a number of flags for the " +"interpreter." +msgstr "" +"Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` proporciona el nombre " +"de la función; :attr:`co_qualname` proporciona el nombre de función " +"completo; :attr:`co_argcount` es el número total de argumentos posicionales " +"(incluidos los argumentos solo posicionales y los argumentos con valores " +"predeterminados); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos solo" +" posicionales (incluidos los argumentos con valores predeterminados); " +":attr:`co_kwonlyargcount` es el número de argumentos de solo palabras clave " +"(incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:`co_nlocals` " +"es el número de variables locales utilizadas por la función (incluidos los " +"argumentos); :attr:`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres de " +"las variables locales (comenzando con los nombres de los argumentos); " +":attr:`co_cellvars` es una tupla que contiene los nombres de las variables " +"locales a las que hacen referencia las funciones anidadas; " +":attr:`co_freevars` es una tupla que contiene los nombres de las variables " +"libres; :attr:`co_code` es una cadena que representa la secuencia de " +"instrucciones de código de bytes; :attr:`co_consts` es una tupla que " +"contiene los literales utilizados por el código de bytes; :attr:`co_names` " +"es una tupla que contiene los nombres utilizados por el código de bytes; " +":attr:`co_filename` es el nombre de archivo a partir del cual se compiló el " +"código; :attr:`co_firstlineno` es el primer número de línea de la función; " +":attr:`co_lnotab` es una cadena que codifica la asignación de compensaciones" +" de bytecode a números de línea (para obtener más información, consulte el " +"código fuente del intérprete); :attr:`co_stacksize` es el tamaño de pila " +"requerido; :attr:`co_flags` es un número entero que codifica varios " +"indicadores para el intérprete." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1000 msgid "" "The following flag bits are defined for :attr:`co_flags`: bit ``0x04`` is " "set if the function uses the ``*arguments`` syntax to accept an arbitrary " -"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the " -"``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` is " -"set if the function is a generator." +"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the" +" ``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` " +"is set if the function is a generator." msgstr "" "Los siguientes bits de bandera son definidos por :attr:`co_flags` : bit " "``0x04`` es establecido si la función utiliza la sintaxis ``*arguments`` " "para aceptar un número arbitrario de argumentos posicionales; bit ``0x08`` " -"es establecido si la función utiliza la sintaxis ``**keywords`` para aceptar " -"argumentos de palabras clave arbitrarios; bit ``0x20`` es establecido si la " -"función es un generador." +"es establecido si la función utiliza la sintaxis ``**keywords`` para aceptar" +" argumentos de palabras clave arbitrarios; bit ``0x20`` es establecido si la" +" función es un generador." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1006 msgid "" "Future feature declarations (``from __future__ import division``) also use " -"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with " -"a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was " +"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with" +" a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was " "compiled with future division enabled; bits ``0x10`` and ``0x1000`` were " "used in earlier versions of Python." msgstr "" "Declaraciones de características futuras (``from __future__ import " "division``) también utiliza bits en :attr:`co_flags` para indicar si el " "objeto de código fue compilado con alguna característica particular " -"habilitada: el bit ``0x2000`` es establecido si la función fue compilada con " -"división futura habilitada; los bits ``0x10`` y ``0x1000`` fueron utilizados " -"en versiones previas de Python." +"habilitada: el bit ``0x2000`` es establecido si la función fue compilada con" +" división futura habilitada; los bits ``0x10`` y ``0x1000`` fueron " +"utilizados en versiones previas de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1012 msgid "Other bits in :attr:`co_flags` are reserved for internal use." @@ -1765,53 +1781,67 @@ msgid "" "If a code object represents a function, the first item in :attr:`co_consts` " "is the documentation string of the function, or ``None`` if undefined." msgstr "" -"Si un objeto de código representa una función, el primer elemento en :attr:" -"`co_consts` es la cadena de documentación de la función, o ``None`` si no " -"está definido." +"Si un objeto de código representa una función, el primer elemento en " +":attr:`co_consts` es la cadena de documentación de la función, o ``None`` si" +" no está definido." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1021 msgid "" "Returns an iterable over the source code positions of each bytecode " "instruction in the code object." msgstr "" +"Devuelve un iterable sobre las posiciones del código fuente de cada " +"instrucción de código de bytes en el objeto de código." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1024 msgid "" "The iterator returns tuples containing the ``(start_line, end_line, " -"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of " -"the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information " -"is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." +"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of" +" the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information" +" is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." msgstr "" +"El iterador devuelve tuplas que contienen ``(start_line, end_line, " +"start_column, end_column)``. La tupla *i-th* corresponde a la posición del " +"código fuente que se compiló en la instrucción *i-th*. La información de la " +"columna son compensaciones de utf-8 bytes indexadas en 0 en la línea de " +"origen dada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1030 msgid "" "This positional information can be missing. A non-exhaustive lists of cases " "where this may happen:" msgstr "" +"Esta información posicional puede faltar. Una lista no exhaustiva de casos " +"en los que esto puede suceder:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1033 msgid "Running the interpreter with :option:`-X` ``no_debug_ranges``." -msgstr "" +msgstr "Ejecutando el intérprete con :option:`-X` ``no_debug_ranges``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1034 msgid "" "Loading a pyc file compiled while using :option:`-X` ``no_debug_ranges``." msgstr "" +"Cargando un archivo pyc compilado usando :option:`-X` ``no_debug_ranges``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1035 msgid "Position tuples corresponding to artificial instructions." -msgstr "" +msgstr "Tuplas de posición correspondientes a instrucciones artificiales." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1036 msgid "" "Line and column numbers that can't be represented due to implementation " "specific limitations." msgstr "" +"Números de línea y columna que no se pueden representar debido a " +"limitaciones específicas de la implementación." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1039 msgid "" "When this occurs, some or all of the tuple elements can be :const:`None`." msgstr "" +"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser " +":const:`None`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1045 msgid "" @@ -1822,6 +1852,13 @@ msgid "" "``no_debug_ranges`` command line flag or the :envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES` " "environment variable can be used." msgstr "" +"Esta función requiere el almacenamiento de posiciones de columna en objetos " +"de código, lo que puede resultar en un pequeño aumento del uso del disco de " +"archivos de Python compilados o del uso de la memoria del intérprete. Para " +"evitar almacenar la información extra y/o desactivar la impresión de la " +"información extra de seguimiento, se puede usar el indicador de línea de " +"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno " +":envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1112 msgid "Frame objects" @@ -1839,66 +1876,66 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1068 msgid "" "Special read-only attributes: :attr:`f_back` is to the previous stack frame " -"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; :attr:" -"`f_code` is the code object being executed in this frame; :attr:`f_locals` " -"is the dictionary used to look up local variables; :attr:`f_globals` is used " -"for global variables; :attr:`f_builtins` is used for built-in (intrinsic) " -"names; :attr:`f_lasti` gives the precise instruction (this is an index into " -"the bytecode string of the code object)." +"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; " +":attr:`f_code` is the code object being executed in this frame; " +":attr:`f_locals` is the dictionary used to look up local variables; " +":attr:`f_globals` is used for global variables; :attr:`f_builtins` is used " +"for built-in (intrinsic) names; :attr:`f_lasti` gives the precise " +"instruction (this is an index into the bytecode string of the code object)." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`f_back` es para el marco de " "pila anterior (hacia quien produce el llamado), o ``None`` si éste es el " "marco de pila inferior; :attr:`f_code` es el objeto de código ejecutado en " "este marco; :attr:`f_locals` es el diccionario utilizado para buscar " -"variables locales; :attr:`f_globals` es usado por las variables globales; :" -"attr:`f_builtins` es utilizado por nombres incorporados (intrínsecos); :attr:" -"`f_lasti` da la instrucción precisa (éste es un índice dentro de la cadena " -"de bytecode del objeto de código)." +"variables locales; :attr:`f_globals` es usado por las variables globales; " +":attr:`f_builtins` es utilizado por nombres incorporados (intrínsecos); " +":attr:`f_lasti` da la instrucción precisa (éste es un índice dentro de la " +"cadena de bytecode del objeto de código)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1076 msgid "" -"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." -"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." +"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` " +"``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." msgstr "" "Acceder a ``f_code`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría ` " "``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``\"f_code\"`` ." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1085 msgid "" -"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function " -"called for various events during code execution (this is used by the " +"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function" +" called for various events during code execution (this is used by the " "debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this " "can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`." msgstr "" -"Atributos especiales escribibles: :attr:`f_trace`, de lo contrario ``None``, " -"es una función llamada por distintos eventos durante la ejecución del código " -"(éste es utilizado por el depurador). Normalmente un evento es desencadenado " -"por cada una de las líneas fuente - esto puede ser deshabilitado " -"estableciendo :attr:`f_trace_lines` a :const:`False`." +"Atributos especiales escribibles: :attr:`f_trace`, de lo contrario ``None``," +" es una función llamada por distintos eventos durante la ejecución del " +"código (éste es utilizado por el depurador). Normalmente un evento es " +"desencadenado por cada una de las líneas fuente - esto puede ser " +"deshabilitado estableciendo :attr:`f_trace_lines` a :const:`False`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1090 msgid "" -"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting :" -"attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to " +"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting " +":attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to " "undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function " "escape to the function being traced." msgstr "" "Las implementaciones *pueden* permitir que eventos por código de operación " "sean solicitados estableciendo :attr:`f_trace_opcodes` a :const:`True`. " "Tenga en cuenta que esto puede llevar a un comportamiento indefinido del " -"intérprete si se levantan excepciones por la función de rastreo escape hacia " -"la función que está siendo rastreada." +"intérprete si se levantan excepciones por la función de rastreo escape hacia" +" la función que está siendo rastreada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1095 msgid "" -":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this " -"from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-" +":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this" +" from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-" "most frame). A debugger can implement a Jump command (aka Set Next " "Statement) by writing to f_lineno." msgstr "" ":attr:`f_lineno` es el número de línea actual del marco --- escribiendo a " -"esta forma dentro de una función de rastreo salta a la línea dada (solo para " -"el último marco). Un depurador puede implementar un comando de salto " +"esta forma dentro de una función de rastreo salta a la línea dada (solo para" +" el último marco). Un depurador puede implementar un comando de salto " "(*Jump*) (también conocido como *Set Next Statement*) al escribir en " "f_lineno." @@ -1915,8 +1952,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este método limpia todas las referencias a variables locales mantenidas por " "el marco. También, si el marco pertenecía a un generador, éste es " -"finalizado. Esto ayuda a interrumpir los ciclos de referencia que involucran " -"objetos de marco (por ejemplo al detectar una excepción y almacenando su " +"finalizado. Esto ayuda a interrumpir los ciclos de referencia que involucran" +" objetos de marco (por ejemplo al detectar una excepción y almacenando su " "rastro para uso posterior)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1110 @@ -1934,8 +1971,8 @@ msgid "" "explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`." msgstr "" "Los objetos de seguimiento de pila representan el trazo de pila (*stack " -"trace*) de una excepción. Un objeto de rastreo es creado de manera implícita " -"cuando se da una excepción, y puede ser creada de manera explícita al " +"trace*) de una excepción. Un objeto de rastreo es creado de manera implícita" +" cuando se da una excepción, y puede ser creada de manera explícita al " "llamar :class:`types.TracebackType`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1131 @@ -1943,23 +1980,26 @@ msgid "" "For implicitly created tracebacks, when the search for an exception handler " "unwinds the execution stack, at each unwound level a traceback object is " "inserted in front of the current traceback. When an exception handler is " -"entered, the stack trace is made available to the program. (See section :ref:" -"`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by ``sys." -"exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught exception." +"entered, the stack trace is made available to the program. (See section " +":ref:`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by " +"``sys.exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught " +"exception." msgstr "" "Para seguimientos de pila (tracebacks) creados de manera implícita, cuando " "la búsqueda por un manejo de excepciones desenvuelve la pila de ejecución, " "en cada nivel de desenvolvimiento se inserta un objeto de rastreo al frente " "del rastreo actual. Cuando se entra a un manejo de excepción, la pila de " "rastreo se vuelve disponible para el programa. (Ver sección :ref:`try`.) Es " -"accesible como el tercer elemento de la tupla retornada por ``sys." -"exc_info()``, y como el atributo ``__traceback__`` de la excepción capturada." +"accesible como el tercer elemento de la tupla retornada por " +"``sys.exc_info()``, y como el atributo ``__traceback__`` de la excepción " +"capturada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1139 msgid "" "When the program contains no suitable handler, the stack trace is written " "(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is " -"interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``." +"interactive, it is also made available to the user as " +"``sys.last_traceback``." msgstr "" "Cuando el programa no contiene un gestor apropiado, el trazo de pila es " "escrito (muy bien formateado) a la secuencia de error estándar; si el " @@ -1978,8 +2018,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1154 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame " -"of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the " +"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame" +" of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the " "exception occurred; :attr:`tb_lasti` indicates the precise instruction. The " "line number and last instruction in the traceback may differ from the line " "number of its frame object if the exception occurred in a :keyword:`try` " @@ -1989,23 +2029,23 @@ msgstr "" "ejecución del nivel actual; :attr:`tb_lineno` da el número de línea donde " "ocurrió la excepción; :attr:`tb_lasti` indica la instrucción precisa. El " "número de línea y la última instrucción en el seguimiento de pila puede " -"diferir del número de línea de su objeto de marco si la excepción ocurrió en " -"una declaración :keyword:`try` sin una cláusula de excepción (except) " +"diferir del número de línea de su objeto de marco si la excepción ocurrió en" +" una declaración :keyword:`try` sin una cláusula de excepción (except) " "correspondiente o con una cláusula *finally*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1163 msgid "" -"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." -"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." +"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` " +"``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." msgstr "" -"Acceder a ``tb_frame`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría ` " -"``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``tb_frame``." +"Acceder a ``tb_frame`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría `" +" ``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``tb_frame``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1169 msgid "" "Special writable attribute: :attr:`tb_next` is the next level in the stack " -"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there " -"is no next level." +"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there" +" is no next level." msgstr "" "Atributo especial escribible: :attr:`tb_next` es el siguiente nivel en el " "trazo de pila (hacia el marco en donde ocurrió la excepción), o ``None`` si " @@ -2025,25 +2065,24 @@ msgid "Slice objects" msgstr "Objetos de segmento (Slice objects)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1180 -#, fuzzy msgid "" "Slice objects are used to represent slices for :meth:`~object.__getitem__` " "methods. They are also created by the built-in :func:`slice` function." msgstr "" -"Los objetos de segmento son utilizados para representar segmentos para " -"métodos :meth:`__getitem__`. También son creados por la función incorporada :" -"func:`slice`." +"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos " +":meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada " +":func:`slice`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1189 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; :attr:" -"`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step value; " -"each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type." +"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; " +":attr:`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step " +"value; each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`~slice.start` es el límite " "inferior; :attr:`~slice.stop` es el límite superior; :attr:`~slice.step` es " -"el valor de paso; cada uno es ``None`` si es omitido. Estos atributos pueden " -"ser de cualquier tipo." +"el valor de paso; cada uno es ``None`` si es omitido. Estos atributos pueden" +" ser de cualquier tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1193 msgid "Slice objects support one method:" @@ -2079,15 +2118,15 @@ msgid "" "any further transformation. Static method objects are also callable. Static " "method objects are created by the built-in :func:`staticmethod` constructor." msgstr "" -"Los objetos de método estático proveen una forma de anular la transformación " -"de objetos de función a objetos de método descritos anteriormente. Un objeto " -"de método estático es una envoltura (*wrapper*) alrededor de cualquier otro " -"objeto, usualmente un objeto de método definido por usuario. Cuando un " -"objeto de método estático es obtenido desde una clase o una instancia de " -"clase, usualmente el objeto retornado es el objeto envuelto, el cual no está " -"objeto a ninguna transformación adicional. Los objetos de método estático " -"también pueden ser llamados. Los objetos de método estático son creados por " -"el constructor incorporado :func:`staticmethod`." +"Los objetos de método estático proveen una forma de anular la transformación" +" de objetos de función a objetos de método descritos anteriormente. Un " +"objeto de método estático es una envoltura (*wrapper*) alrededor de " +"cualquier otro objeto, usualmente un objeto de método definido por usuario. " +"Cuando un objeto de método estático es obtenido desde una clase o una " +"instancia de clase, usualmente el objeto retornado es el objeto envuelto, el" +" cual no está objeto a ninguna transformación adicional. Los objetos de " +"método estático también pueden ser llamados. Los objetos de método estático " +"son creados por el constructor incorporado :func:`staticmethod`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1219 msgid "Class method objects" @@ -2097,8 +2136,8 @@ msgstr "Objetos de método de clase" msgid "" "A class method object, like a static method object, is a wrapper around " "another object that alters the way in which that object is retrieved from " -"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such " -"retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " +"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such" +" retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " "objects are created by the built-in :func:`classmethod` constructor." msgstr "" "Un objeto de método de clase, igual que un objeto de método estático, es un " @@ -2106,62 +2145,59 @@ msgstr "" "el objeto es obtenido desde las clases y las instancias de clase. El " "comportamiento de los objetos de método de clase sobre tal obtención es " "descrita más arriba, debajo de “Métodos definidos por usuario”. Objetos de " -"clase de método son creados por el constructor incorporado :func:" -"`classmethod`." +"clase de método son creados por el constructor incorporado " +":func:`classmethod`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1224 msgid "Special method names" msgstr "Nombres especiales de método" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1230 -#, fuzzy msgid "" "A class can implement certain operations that are invoked by special syntax " "(such as arithmetic operations or subscripting and slicing) by defining " "methods with special names. This is Python's approach to :dfn:`operator " "overloading`, allowing classes to define their own behavior with respect to " -"language operators. For instance, if a class defines a method named :meth:" -"`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then ``x[i]`` " -"is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except where " -"mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no " -"appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or :exc:" -"`TypeError`)." -msgstr "" -"Una clase puede implementar ciertas operaciones que son invocadas por " -"sintaxis especiales (como operaciones aritméticas o de sub-índice y " -"segmentación) definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque " -"de Python hacia :dfn:`operator overloading`, permitiendo a las clases " -"definir su propio comportamiento con respecto a los operadores del lenguaje. " -"Por ejemplo, si una clase define un método llamado :meth:`__getitem__`, y " -"``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es aproximadamente " -"equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. A excepción de donde se " -"menciona, los intentos por ejecutar una operación lanzan una excepción " -"cuando no es definido un método apropiado (normalmente :exc:`AttributeError` " -"o :exc:`TypeError`)." +"language operators. For instance, if a class defines a method named " +":meth:`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then " +"``x[i]`` is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except " +"where mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no" +" appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or " +":exc:`TypeError`)." +msgstr "" +"Una clase puede implementar ciertas operaciones que son invocadas por una " +"sintaxis especial (como operaciones aritméticas o subíndices y cortes) " +"definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque de Python para" +" :dfn:`sobrecarga de operadores`, que permite que las clases definan su " +"propio comportamiento con respecto a los operadores de lenguaje. Por " +"ejemplo, si una clase define un método llamado :meth:`~object.__getitem__` y" +" ``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es aproximadamente " +"equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. Excepto donde se mencione, los " +"intentos de ejecutar una operación generan una excepción cuando no se define" +" un método apropiado (normalmente :exc:`AttributeError` o :exc:`TypeError`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1241 -#, fuzzy msgid "" "Setting a special method to ``None`` indicates that the corresponding " -"operation is not available. For example, if a class sets :meth:`~object." -"__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling :func:`iter` on " -"its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling back to :meth:" -"`~object.__getitem__`). [#]_" +"operation is not available. For example, if a class sets " +":meth:`~object.__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling " +":func:`iter` on its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling" +" back to :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" msgstr "" -"Estableciendo un método especial a ``None`` indica que la operación " -"correspondiente no se encuentra disponible. Por ejemplo, si una clase " -"establece :meth:`__iter__` a ``None``, la clase no es iterable, así que " -"llamando :func:`iter` en sus instancias lanzará un :exc:`TypeError` (sin " -"volver a :meth:`__getitem__`). [#]_" +"Establecer un método especial en ``None`` indica que la operación " +"correspondiente no está disponible. Por ejemplo, si una clase establece " +":meth:`~object.__iter__` en ``None``, la clase no es iterable, por lo que " +"llamar a :func:`iter` en sus instancias generará un :exc:`TypeError` (sin " +"retroceder a :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1247 msgid "" "When implementing a class that emulates any built-in type, it is important " -"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for " -"the object being modelled. For example, some sequences may work well with " -"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make " -"sense. (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in " -"the W3C's Document Object Model.)" +"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for" +" the object being modelled. For example, some sequences may work well with " +"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make sense." +" (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in the " +"W3C's Document Object Model.)" msgstr "" "Cuando se implementa una clase que emula cualquier tipo incorporado, es " "importante que la emulación solo sea implementado al grado que hace sentido " @@ -2177,15 +2213,15 @@ msgstr "Personalización básica" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1264 msgid "" -"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static " -"method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the " +"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static" +" method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the " "class of which an instance was requested as its first argument. The " "remaining arguments are those passed to the object constructor expression " "(the call to the class). The return value of :meth:`__new__` should be the " "new object instance (usually an instance of *cls*)." msgstr "" -"Es llamado para crear una nueva instancia de clase *cls*. :meth:`__new__` es " -"un método estático (como un caso especial, así que no se necesita declarar " +"Es llamado para crear una nueva instancia de clase *cls*. :meth:`__new__` es" +" un método estático (como un caso especial, así que no se necesita declarar " "como tal) que toma la clase de donde fue solicitada una instancia como su " "primer argumento. Los argumentos restantes son aquellos que se pasan a la " "expresión del constructor de objetos (para llamar a la clase). El valor " @@ -2193,31 +2229,30 @@ msgstr "" "(normalmente una instancia de *cls*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1271 -#, fuzzy msgid "" "Typical implementations create a new instance of the class by invoking the " "superclass's :meth:`__new__` method using ``super().__new__(cls[, ...])`` " "with appropriate arguments and then modifying the newly created instance as " "necessary before returning it." msgstr "" -"Implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando el " -"método :meth:`__new__` de la súper clase utilizando ``super().__new__(cls[, " -"…])`` con argumentos apropiados y después modificando la recién creada " -"instancia como necesaria antes de retornarla." +"Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando" +" el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super().__new__(cls[, " +"...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la instancia " +"recién creada según sea necesario antes de devolverla." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1276 msgid "" "If :meth:`__new__` is invoked during object construction and it returns an " "instance of *cls*, then the new instance’s :meth:`__init__` method will be " -"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and " -"the remaining arguments are the same as were passed to the object " +"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and" +" the remaining arguments are the same as were passed to the object " "constructor." msgstr "" "Si :meth:`__new__` es invocado durante la construcción del objeto y éste " -"retorna una instancia de *cls*, entonces el nuevo método :meth:`__init__` de " -"la instancia será invocado como ``__init__(self[, …])``, donde *self* es la " -"nueva instancia y los argumentos restantes son iguales a como fueron pasados " -"hacia el constructor de objetos." +"retorna una instancia de *cls*, entonces el nuevo método :meth:`__init__` de" +" la instancia será invocado como ``__init__(self[, …])``, donde *self* es la" +" nueva instancia y los argumentos restantes son iguales a como fueron " +"pasados hacia el constructor de objetos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1281 msgid "" @@ -2243,9 +2278,9 @@ msgstr "" msgid "" "Called after the instance has been created (by :meth:`__new__`), but before " "it is returned to the caller. The arguments are those passed to the class " -"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the " -"derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to " -"ensure proper initialization of the base class part of the instance; for " +"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the" +" derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to" +" ensure proper initialization of the base class part of the instance; for " "example: ``super().__init__([args...])``." msgstr "" "Llamado después de que la instancia ha sido creada (por :meth:`__new__`), " @@ -2263,23 +2298,23 @@ msgid "" "it), no non-``None`` value may be returned by :meth:`__init__`; doing so " "will cause a :exc:`TypeError` to be raised at runtime." msgstr "" -"Debido a que :meth:`__new__` y :meth:`__init__` trabajan juntos construyendo " -"objetos (:meth:`__new__` para crearlo y :meth:`__init__` para " -"personalizarlo), ningún valor distinto a ``None`` puede ser retornado por :" -"meth:`__init__`; hacer esto puede causar que se lance una excepción :exc:" -"`TypeError` en tiempo de ejecución." +"Debido a que :meth:`__new__` y :meth:`__init__` trabajan juntos construyendo" +" objetos (:meth:`__new__` para crearlo y :meth:`__init__` para " +"personalizarlo), ningún valor distinto a ``None`` puede ser retornado por " +":meth:`__init__`; hacer esto puede causar que se lance una excepción " +":exc:`TypeError` en tiempo de ejecución." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1313 msgid "" "Called when the instance is about to be destroyed. This is also called a " -"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a :meth:" -"`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, must " -"explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of the " -"instance." +"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a " +":meth:`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, " +"must explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of " +"the instance." msgstr "" "Llamado cuando la instancia es a punto de ser destruida. Esto también es " -"llamado finalizador o (indebidamente) destructor. Si una clase base tiene un " -"método :meth:`__del__` el método :meth:`__del__` de la clase derivada, de " +"llamado finalizador o (indebidamente) destructor. Si una clase base tiene un" +" método :meth:`__del__` el método :meth:`__del__` de la clase derivada, de " "existir, debe llamarlo explícitamente para asegurar la eliminación adecuada " "de la parte de la clase base de la instancia." @@ -2288,9 +2323,9 @@ msgid "" "It is possible (though not recommended!) for the :meth:`__del__` method to " "postpone destruction of the instance by creating a new reference to it. " "This is called object *resurrection*. It is implementation-dependent " -"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is " -"about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only calls " -"it once." +"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is" +" about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only " +"calls it once." msgstr "" "Es posible (¡aunque no recomendable!) para el método :meth:`__del__` " "posponer la destrucción de la instancia al crear una nueva referencia hacia " @@ -2321,12 +2356,20 @@ msgstr "" msgid "" "It is possible for a reference cycle to prevent the reference count of an " "object from going to zero. In this case, the cycle will be later detected " -"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector `. A " -"common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a " +"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector `. A" +" common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a " "local variable. The frame's locals then reference the exception, which " "references its own traceback, which references the locals of all frames " "caught in the traceback." msgstr "" +"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de" +" un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " +"detectado y eliminado por el :term:`cyclic garbage collector `. Una causa común de los ciclos de referencia es cuando se " +"detecta una excepción en una variable local. Luego, los locales del marco " +"hacen referencia a la excepción, que hace referencia a su propio rastreo, " +"que hace referencia a los locales de todos los marcos capturados en el " +"rastreo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1346 msgid "Documentation for the :mod:`gc` module." @@ -2338,40 +2381,40 @@ msgid "" "invoked, exceptions that occur during their execution are ignored, and a " "warning is printed to ``sys.stderr`` instead. In particular:" msgstr "" -"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos :meth:" -"`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su ejecución " -"son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``. En " -"particular:" +"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos " +":meth:`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su " +"ejecución son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``." +" En particular:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1354 msgid "" ":meth:`__del__` can be invoked when arbitrary code is being executed, " "including from any arbitrary thread. If :meth:`__del__` needs to take a " "lock or invoke any other blocking resource, it may deadlock as the resource " -"may already be taken by the code that gets interrupted to execute :meth:" -"`__del__`." +"may already be taken by the code that gets interrupted to execute " +":meth:`__del__`." msgstr "" ":meth:`__del__` puede ser invocado cuando código arbitrario es ejecutado, " "incluyendo el de cualquier hilo arbitrario. Si :meth:`__del__` necesita " "realizar un cierre de exclusión mutua (*lock*) o invocar cualquier otro " -"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*) " -"ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se " +"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*)" +" ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se " "interrumpe al ejecutar :meth:`__del__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1360 msgid "" ":meth:`__del__` can be executed during interpreter shutdown. As a " "consequence, the global variables it needs to access (including other " -"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees " -"that globals whose name begins with a single underscore are deleted from " +"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees" +" that globals whose name begins with a single underscore are deleted from " "their module before other globals are deleted; if no other references to " "such globals exist, this may help in assuring that imported modules are " "still available at the time when the :meth:`__del__` method is called." msgstr "" ":meth:`__del__` puede ser ejecutado durante el cierre del intérprete. Como " "consecuencia, las variables globales que necesita para acceder (incluyendo " -"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python " -"garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple " +"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python" +" garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple " "sean borrados de su módulo antes que los globales sean borrados; si no " "existen otras referencias a dichas globales, esto puede ayudar asegurando " "que los módulos importados aún se encuentren disponibles al momento de " @@ -2381,18 +2424,19 @@ msgstr "" msgid "" "Called by the :func:`repr` built-in function to compute the \"official\" " "string representation of an object. If at all possible, this should look " -"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with " -"the same value (given an appropriate environment). If this is not possible, " -"a string of the form ``<...some useful description...>`` should be returned. " -"The return value must be a string object. If a class defines :meth:" -"`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used when " -"an \"informal\" string representation of instances of that class is required." +"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with" +" the same value (given an appropriate environment). If this is not " +"possible, a string of the form ``<...some useful description...>`` should be" +" returned. The return value must be a string object. If a class defines " +":meth:`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used" +" when an \"informal\" string representation of instances of that class is " +"required." msgstr "" "Llamado por la función incorporada :func:`repr` para calcular la cadena " "“oficial” de representación de un objeto. Si es posible, esto debería verse " "como una expresión de Python válida que puede ser utilizada para recrear un " -"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una " -"cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El " +"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una" +" cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El " "valor de retorno debe ser un objeto de cadena (*string*). Si una clase " "define :meth:`__repr__` pero no :meth:`__str__`, entonces :meth:`__repr__` " "también es utilizado cuando una cadena “informal” de representación de " @@ -2408,15 +2452,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1395 msgid "" -"Called by :func:`str(object) ` and the built-in functions :func:" -"`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely printable " -"string representation of an object. The return value must be a :ref:`string " -"` object." +"Called by :func:`str(object) ` and the built-in functions " +":func:`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely " +"printable string representation of an object. The return value must be a " +":ref:`string ` object." msgstr "" -"Llamado por :func:`str(object) ` y las funciones incorporadas :func:" -"`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada cadena " -"de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un objeto :ref:" -"`string `." +"Llamado por :func:`str(object) ` y las funciones incorporadas " +":func:`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada " +"cadena de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un " +"objeto :ref:`string `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1400 msgid "" @@ -2424,8 +2468,8 @@ msgid "" "expectation that :meth:`__str__` return a valid Python expression: a more " "convenient or concise representation can be used." msgstr "" -"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de " -"que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una " +"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de" +" que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una " "representación más conveniente o concisa pueda ser utilizada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1404 @@ -2433,8 +2477,8 @@ msgid "" "The default implementation defined by the built-in type :class:`object` " "calls :meth:`object.__repr__`." msgstr "" -"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado :class:" -"`object` llama a :meth:`object.__repr__`." +"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado " +":class:`object` llama a :meth:`object.__repr__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1414 msgid "" @@ -2446,23 +2490,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1425 msgid "" -"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation " -"of :ref:`formatted string literals ` and the :meth:`str.format` " +"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation" +" of :ref:`formatted string literals ` and the :meth:`str.format` " "method, to produce a \"formatted\" string representation of an object. The " "*format_spec* argument is a string that contains a description of the " -"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument " -"is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes will " -"either delegate formatting to one of the built-in types, or use a similar " -"formatting option syntax." +"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument" +" is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes " +"will either delegate formatting to one of the built-in types, or use a " +"similar formatting option syntax." msgstr "" "Llamado por la función incorporada :func:`format`, y por extensión, la " -"evaluación de :ref:`formatted string literals ` y el método :meth:" -"`str.format`, para producir la representación “formateada” de un objeto. El " -"argumento *format_spec* es una cadena que contiene una descripción de las " -"opciones de formato deseadas. La interpretación del argumento *format_spec* " -"depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, sin embargo, ya sea que " -"la mayoría de las clases deleguen el formato a uno de los tipos " -"incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato similar." +"evaluación de :ref:`formatted string literals ` y el método " +":meth:`str.format`, para producir la representación “formateada” de un " +"objeto. El argumento *format_spec* es una cadena que contiene una " +"descripción de las opciones de formato deseadas. La interpretación del " +"argumento *format_spec* depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, " +"sin embargo, ya sea que la mayoría de las clases deleguen el formato a uno " +"de los tipos incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato " +"similar." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1435 msgid "" @@ -2480,8 +2525,8 @@ msgid "" "The __format__ method of ``object`` itself raises a :exc:`TypeError` if " "passed any non-empty string." msgstr "" -"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la " -"pasa una cadena no vacía." +"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la" +" pasa una cadena no vacía." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1443 msgid "" @@ -2494,10 +2539,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1459 msgid "" "These are the so-called \"rich comparison\" methods. The correspondence " -"between operator symbols and method names is as follows: ``xy`` calls ``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` " -"calls ``x.__ge__(y)``." +"between operator symbols and method names is as follows: ``xy`` calls " +"``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` calls ``x.__ge__(y)``." msgstr "" "Estos son los llamados métodos de comparación *rich*. La correspondencia " "entre símbolos de operador y los nombres de método es de la siguiente " @@ -2509,8 +2554,8 @@ msgstr "" msgid "" "A rich comparison method may return the singleton ``NotImplemented`` if it " "does not implement the operation for a given pair of arguments. By " -"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison. " -"However, these methods can return any value, so if the comparison operator " +"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison." +" However, these methods can return any value, so if the comparison operator " "is used in a Boolean context (e.g., in the condition of an ``if`` " "statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the " "result is true or false." @@ -2518,8 +2563,8 @@ msgstr "" "Un método de comparación *rich* puede retornar el único ``NotImplemented`` " "si no implementa la operación para un par de argumentos dados. Por " "convención, ``False`` y ``True`` son retornados para una comparación " -"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que " -"si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. " +"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que" +" si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. " "en la condición de una sentencia ``if``), Python llamará :func:`bool` en " "dicho valor para determinar si el resultado es verdadero (*true*) o falso " "(*false*)." @@ -2528,106 +2573,106 @@ msgstr "" msgid "" "By default, ``object`` implements :meth:`__eq__` by using ``is``, returning " "``NotImplemented`` in the case of a false comparison: ``True if x is y else " -"NotImplemented``. For :meth:`__ne__`, by default it delegates to :meth:" -"`__eq__` and inverts the result unless it is ``NotImplemented``. There are " -"no other implied relationships among the comparison operators or default " -"implementations; for example, the truth of ``(x` and :func:`@classmethod `) are implemented as " @@ -3240,75 +3290,73 @@ msgid "" "methods. This allows individual instances to acquire behaviors that differ " "from other instances of the same class." msgstr "" -"Métodos de Python (que incluyen :func:`staticmethod` y :func:`classmethod`) " -"son implementados como descriptores sin datos. Por consiguiente, las " -"instancias pueden redefinir y anular métodos. Esto permite que instancias " -"individuales adquieran comportamientos que pueden diferir de otras " -"instancias de la misma clase." +"Los métodos de Python (incluidos los decorados con :func:`@staticmethod " +"` y :func:`@classmethod `) se implementan como " +"descriptores que no son de datos. En consecuencia, las instancias pueden " +"redefinir y anular métodos. Esto permite que instancias individuales " +"adquieran comportamientos que difieren de otras instancias de la misma " +"clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1882 msgid "" "The :func:`property` function is implemented as a data descriptor. " "Accordingly, instances cannot override the behavior of a property." msgstr "" -"La función :func:`property` es implementada como un descriptor de datos. Por " -"lo tanto, las instancias no pueden anular el comportamiento de una propiedad." +"La función :func:`property` es implementada como un descriptor de datos. Por" +" lo tanto, las instancias no pueden anular el comportamiento de una " +"propiedad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1889 msgid "__slots__" msgstr "__slots__" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1891 -#, fuzzy msgid "" "*__slots__* allow us to explicitly declare data members (like properties) " "and deny the creation of :attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* (unless " "explicitly declared in *__slots__* or available in a parent.)" msgstr "" -"*__slots__* nos permiten declarar de manera explícita miembros de datos " -"(como propiedades) y negar la creación de *__dict__* y *__weakref__* (a " -"menos que se declare explícitamente en *__slots__* o se encuentre disponible " -"en un elemento padre.)" +"*__slots__* nos permite declarar explícitamente miembros de datos (como " +"propiedades) y denegar la creación de :attr:`~object.__dict__` y " +"*__weakref__* (a menos que se declare explícitamente en *__slots__* o esté " +"disponible en un padre)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1895 -#, fuzzy msgid "" "The space saved over using :attr:`~object.__dict__` can be significant. " "Attribute lookup speed can be significantly improved as well." msgstr "" -"El espacio ganado al usar *__dict__* puede ser importante. La velocidad de " -"búsqueda de atributos también puede mejorar significativamente." +"El espacio ahorrado con el uso de :attr:`~object.__dict__` puede ser " +"significativo. La velocidad de búsqueda de atributos también se puede " +"mejorar significativamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1900 -#, fuzzy msgid "" "This class variable can be assigned a string, iterable, or sequence of " "strings with variable names used by instances. *__slots__* reserves space " -"for the declared variables and prevents the automatic creation of :attr:" -"`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." +"for the declared variables and prevents the automatic creation of " +":attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." msgstr "" -"Esta variable de clase se le puede asignar una cadena de caracteres, un " -"elemento iterable o una secuencia de cadena de caracteres con nombres de " -"variables utilizados por instancias. *__slots__* reserva espacio para las " -"variables declaradas y previene la creación automática de *__dict__* y " -"*__weakref__* para cada instancia." +"A esta variable de clase se le puede asignar una cadena, iterable o una " +"secuencia de cadenas con nombres de variables utilizados por las instancias." +" *__slots__* reserva espacio para las variables declaradas y evita la " +"creación automática de :attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* para cada " +"instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1908 msgid "Notes on using *__slots__*" msgstr "Notas sobre el uso de *__slots__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1910 -#, fuzzy msgid "" -"When inheriting from a class without *__slots__*, the :attr:`~object." -"__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will always be " -"accessible." +"When inheriting from a class without *__slots__*, the " +":attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will " +"always be accessible." msgstr "" -"Cuando se hereda de una clase sin *__slots__*, los atributos *__dict__* y " -"*__weakref__* de las instancias siempre serán accesibles." +"Al heredar de una clase sin *__slots__*, siempre se podrá acceder al " +"atributo :attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* de las instancias." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1914 -#, fuzzy msgid "" "Without a :attr:`~object.__dict__` variable, instances cannot be assigned " "new variables not listed in the *__slots__* definition. Attempts to assign " @@ -3316,55 +3364,53 @@ msgid "" "assignment of new variables is desired, then add ``'__dict__'`` to the " "sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" -"Sin una variable *__dict__*, no se puede asignar a instancias nuevas " -"variables que no se encuentren listadas en la definición de *__slots__*. " -"Intentos de asignación a una variable no listada lanza una excepción :exc:" -"`AttributeError`. Si se desea hacer una asignación dinámica a variables " -"nuevas, se debe agregar ``’__dict__’`` a la secuencia de cadena de " -"caracteres en la declaración de *__slots__*." +"Sin una variable :attr:`~object.__dict__`, no se pueden asignar nuevas " +"variables a las instancias que no estén incluidas en la definición " +"*__slots__*. Los intentos de asignar a un nombre de variable no listado " +"genera :exc:`AttributeError`. Si se desea la asignación dinámica de nuevas " +"variables, agregue ``'__dict__'`` a la secuencia de cadenas en la " +"declaración *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1921 -#, fuzzy msgid "" "Without a *__weakref__* variable for each instance, classes defining " "*__slots__* do not support :mod:`weak references ` to its " "instances. If weak reference support is needed, then add ``'__weakref__'`` " "to the sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" -"Sin una variable *__weakref__* por cada instancia, las clases que definen " -"*__slots__* no soportan “referencias débiles” (*weak references*) a sus " -"instancias. Si se desea el soporte de dichas referencias, se debe agregar " -"``’__weakref__’`` a la secuencia de cadena de caracteres en la declaración " -"de *__slots__*." +"Sin una variable *__weakref__* para cada instancia, las clases que definen " +"*__slots__* no admiten :mod:`weak references ` en sus instancias. " +"Si se necesita un soporte de referencia débil, agregue ``'__weakref__'`` a " +"la secuencia de cadenas en la declaración *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1927 -#, fuzzy msgid "" -"*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors " -"` for each variable name. As a result, class attributes cannot " -"be used to set default values for instance variables defined by *__slots__*; " -"otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor assignment." +"*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors" +" ` for each variable name. As a result, class attributes " +"cannot be used to set default values for instance variables defined by " +"*__slots__*; otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor " +"assignment." msgstr "" -"*__slots__* son implementados a nivel de clase al crear descriptores (:ref:" -"`descriptors`) para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " -"de clase no pueden ser utilizados para establecer valores por defecto a " -"variables de instancia definidos por *__slots__*; de lo contrario, el " -"atributo de clase sobrescribirá la asignación del descriptor." +"*__slots__* se implementan a nivel de clase creando :ref:`descriptors " +"` para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " +"de clase no se pueden usar para establecer valores predeterminados para las " +"variables de instancia definidas por *__slots__*; de lo contrario, el " +"atributo de clase sobrescribiría la asignación del descriptor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1933 -#, fuzzy msgid "" -"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it " -"is defined. *__slots__* declared in parents are available in child classes. " -"However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and " -"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain " -"names of any *additional* slots)." +"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it" +" is defined. *__slots__* declared in parents are available in child " +"classes. However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and " +"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain" +" names of any *additional* slots)." msgstr "" -"La acción de una declaración *__slots__* no está limitada a la clase donde " -"fue definida. *__slots__* declarado en padres, se vuelven disponibles en " -"clases hijas. Sin embargo, subclases hijas tendrán un *__dict__* y " -"*__weakref__* a menos que también se defina *__slots__* (el cual solo debe " -"contener nombres de espacios o *slots* *adicionales*)." +"La acción de una declaración *__slots__* no se limita a la clase donde se " +"define. *__slots__* declarado en padres está disponible en clases " +"secundarias. Sin embargo, las subclases secundarias obtendrán " +":attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* a menos que también definan " +"*__slots__* (que solo debe contener nombres de cualquier ranura " +"*additional*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1939 msgid "" @@ -3383,78 +3429,82 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1944 msgid "" "Nonempty *__slots__* does not work for classes derived from \"variable-" -"length\" built-in types such as :class:`int`, :class:`bytes` and :class:" -"`tuple`." +"length\" built-in types such as :class:`int`, :class:`bytes` and " +":class:`tuple`." msgstr "" "*__slots__* no vacíos no funcionan para clases derivadas de tipos " -"incorporados de “longitud variable” como :class:`int`, :class:`bytes` y :" -"class:`tuple`." +"incorporados de “longitud variable” como :class:`int`, :class:`bytes` y " +":class:`tuple`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1947 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." msgstr "" +"Cualquier :term:`iterable` que no sea una cadena se puede asignar a " +"*__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1949 msgid "" "If a :class:`dictionary ` is used to assign *__slots__*, the " -"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary " -"can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by :" -"func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." +"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary" +" can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by " +":func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." msgstr "" +"Si se utiliza un :class:`dictionary ` para asignar *__slots__*, las " +"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del" +" diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " +"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de " +":func:`help`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1954 -#, fuzzy msgid "" ":attr:`~instance.__class__` assignment works only if both classes have the " "same *__slots__*." msgstr "" -"La asignación *__class__* funciona solo si ambas clases tienen el mismo " -"*__slots__*." +"La asignación de :attr:`~instance.__class__` solo funciona si ambas clases " +"tienen el mismo *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1957 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Multiple inheritance ` with multiple slotted parent " "classes can be used, but only one parent is allowed to have attributes " -"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations " -"raise :exc:`TypeError`." +"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations" +" raise :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Herencia múltiple con múltiples clases de padres con espacios (*slots*) " -"puede ser utilizada, pero solo un padre es permitido que tenga atributos " -"creados por espacios (las otras bases deben tener diseños de espacios " -"vacíos) - violaciones lanzan una excepción :exc:`TypeError`." +"Se puede usar :ref:`Multiple inheritance ` con varias clases " +"principales con ranuras, pero solo una principal puede tener atributos " +"creados por ranuras (las otras bases deben tener diseños de ranuras vacías);" +" las infracciones generan :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1963 -#, fuzzy msgid "" "If an :term:`iterator` is used for *__slots__* then a :term:`descriptor` is " "created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* " "attribute will be an empty iterator." msgstr "" -"Si un iterados es utilizado por *__slots__*, entonces un descriptor es " -"creado para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, el atributo " -"*__slots__* será un iterador vacío." +"Si se utiliza un :term:`iterator` para *__slots__*, se crea un " +":term:`descriptor` para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, " +"el atributo *__slots__* será un iterador vacío." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1971 msgid "Customizing class creation" msgstr "Personalización de creación de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1973 -#, fuzzy -msgid "" -"Whenever a class inherits from another class, :meth:`~object." -"__init_subclass__` is called on the parent class. This way, it is possible " -"to write classes which change the behavior of subclasses. This is closely " -"related to class decorators, but where class decorators only affect the " -"specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely applies to " -"future subclasses of the class defining the method." -msgstr "" -"Siempre que una clase hereda de otra clase, *__init_subclass__* es llamado " -"en esa clase. De esta manera, es posible escribir clases que cambian el " -"comportamiento de las subclases. Esto está estrechamente relacionado con los " -"decoradores de clase, pero solo donde los decoradores de clase afectan a la " -"clase específica a la que son aplicados, ``__init_subclass__`` solo aplica a " -"futuras subclases de la clase que define el método." +msgid "" +"Whenever a class inherits from another class, " +":meth:`~object.__init_subclass__` is called on the parent class. This way, " +"it is possible to write classes which change the behavior of subclasses. " +"This is closely related to class decorators, but where class decorators only" +" affect the specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely " +"applies to future subclasses of the class defining the method." +msgstr "" +"Cada vez que una clase hereda de otra clase, se llama a " +":meth:`~object.__init_subclass__` en la clase principal. De esta forma, es " +"posible escribir clases que cambien el comportamiento de las subclases. Esto" +" está estrechamente relacionado con los decoradores de clases, pero donde " +"los decoradores de clases solo afectan a la clase específica a la que se " +"aplican, ``__init_subclass__`` solo se aplica a las subclases futuras de la " +"clase que define el método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1982 msgid "" @@ -3491,8 +3541,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2005 msgid "" "The metaclass hint ``metaclass`` is consumed by the rest of the type " -"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The " -"actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as " +"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The" +" actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as " "``type(cls)``." msgstr "" "La sugerencia de metaclase ``metaclass`` es consumido por el resto de la " @@ -3501,14 +3551,13 @@ msgstr "" "explícita) puede ser accedida como ``type(cls)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2013 -#, fuzzy msgid "" "When a class is created, :meth:`type.__new__` scans the class variables and " "makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook." msgstr "" "Cuando se crea una clase, :meth:`type.__new__` escanea las variables de " -"clase y realiza retornos de llamada a aquellas con un gancho :meth:" -"`__set_name__`." +"clase y realiza devoluciones de llamada a aquellas con un gancho " +":meth:`~object.__set_name__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2018 msgid "" @@ -3520,13 +3569,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2024 msgid "" -"If the class variable is assigned after the class is created, :meth:" -"`__set_name__` will not be called automatically. If needed, :meth:" -"`__set_name__` can be called directly::" +"If the class variable is assigned after the class is created, " +":meth:`__set_name__` will not be called automatically. If needed, " +":meth:`__set_name__` can be called directly::" msgstr "" -"Si la variable de clase se asigna después de crear la clase, :meth:" -"`__set_name__` no se llamará automáticamente. Si es necesario, :meth:" -"`__set_name__` se puede llamar directamente::" +"Si la variable de clase se asigna después de crear la clase, " +":meth:`__set_name__` no se llamará automáticamente. Si es necesario, " +":meth:`__set_name__` se puede llamar directamente::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2035 msgid "See :ref:`class-object-creation` for more details." @@ -3542,9 +3591,9 @@ msgid "" "executed in a new namespace and the class name is bound locally to the " "result of ``type(name, bases, namespace)``." msgstr "" -"Por defecto, las clases son construidas usando :func:`type`. El cuerpo de la " -"clase es ejecutado en un nuevo espacio de nombres y el nombre de la clase es " -"ligado de forma local al resultado de ``type(name, bases, namespace)``." +"Por defecto, las clases son construidas usando :func:`type`. El cuerpo de la" +" clase es ejecutado en un nuevo espacio de nombres y el nombre de la clase " +"es ligado de forma local al resultado de ``type(name, bases, namespace)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2054 msgid "" @@ -3553,8 +3602,8 @@ msgid "" "existing class that included such an argument. In the following example, " "both ``MyClass`` and ``MySubclass`` are instances of ``Meta``::" msgstr "" -"El proceso de creación de clase puede ser personalizado pasando el argumento " -"de palabra clave ``metaclass`` en la línea de definición de la clase, o al " +"El proceso de creación de clase puede ser personalizado pasando el argumento" +" de palabra clave ``metaclass`` en la línea de definición de la clase, o al " "heredar de una clase existente que incluya dicho argumento. En el siguiente " "ejemplo, ambos ``MyClass`` y ``MySubclass`` son instancias de ``Meta``::" @@ -3598,17 +3647,17 @@ msgstr "Resolviendo entradas de la Orden de Resolución de Métodos (MRU)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2083 msgid "" -"If a base that appears in class definition is not an instance of :class:" -"`type`, then an ``__mro_entries__`` method is searched on it. If found, it " -"is called with the original bases tuple. This method must return a tuple of " -"classes that will be used instead of this base. The tuple may be empty, in " -"such case the original base is ignored." +"If a base that appears in class definition is not an instance of " +":class:`type`, then an ``__mro_entries__`` method is searched on it. If " +"found, it is called with the original bases tuple. This method must return a" +" tuple of classes that will be used instead of this base. The tuple may be " +"empty, in such case the original base is ignored." msgstr "" -"Si una base que aparece en la definición de una clase no es una instancia " -"de :class:`type`, entonces el método ``__mro_entries__`` se busca en ella. " -"Si es encontrado, se llama con la tupla de bases originales. Este método " -"debe retornar una tupla de clases que será utilizado en lugar de esta base. " -"La tupla puede estar vacía, en cuyo caso la base original es ignorada." +"Si una base que aparece en la definición de una clase no es una instancia de" +" :class:`type`, entonces el método ``__mro_entries__`` se busca en ella. Si " +"es encontrado, se llama con la tupla de bases originales. Este método debe " +"retornar una tupla de clases que será utilizado en lugar de esta base. La " +"tupla puede estar vacía, en cuyo caso la base original es ignorada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091 msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" @@ -3630,13 +3679,13 @@ msgstr "" msgid "" "if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;" msgstr "" -"si no se dan bases ni metaclases explícitas, entonces se utiliza :func:" -"`type`;" +"si no se dan bases ni metaclases explícitas, entonces se utiliza " +":func:`type`;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2102 msgid "" -"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of :func:" -"`type`, then it is used directly as the metaclass;" +"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of " +":func:`type`, then it is used directly as the metaclass;" msgstr "" "si se da una metaclase explícita y *no* es una instancia de :func:`type`, " "entonces se utiliza directamente como la metaclase;" @@ -3652,39 +3701,38 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2107 msgid "" "The most derived metaclass is selected from the explicitly specified " -"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified " -"base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all* " -"of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets " +"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified" +" base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all*" +" of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets " "that criterion, then the class definition will fail with ``TypeError``." msgstr "" "La metaclase más derivada es elegida de la metaclase especificada " -"explícitamente (si existe) y de la metaclase (p. ej. ``type(cls)``) de todas " -"las clases base especificadas." +"explícitamente (si existe) y de la metaclase (p. ej. ``type(cls)``) de todas" +" las clases base especificadas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2117 msgid "Preparing the class namespace" msgstr "Preparando el espacio de nombres de la clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2122 -#, fuzzy msgid "" -"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace " -"is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called " -"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " +"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace" +" is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called" +" as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " "additional keyword arguments, if any, come from the class definition). The " "``__prepare__`` method should be implemented as a :func:`classmethod " "`. The namespace returned by ``__prepare__`` is passed in to " "``__new__``, but when the final class object is created the namespace is " "copied into a new ``dict``." msgstr "" -"Una vez que se ha identificado la metaclase apropiada, entonces se prepara " -"el espacio de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo " -"``__prepare__``, es llamado como ``namespace = metaclass.__prepare__(name, " -"bases, **kwds)`` (donde los argumentos de palabra clave adicionales, de " -"existir, provienen de la definición de la clase). El método ``__prepare__`` " -"debe ser implementado como :func:`classmethod`. El espacio de nombres " -"retornado por ``__prepare__`` es pasado a ``__new__``, pero cuando el objeto " -"de clase final es creado, el espacio de nombres es copiado en un ``dict``." +"Una vez que se ha identificado la metaclase adecuada, se prepara el espacio " +"de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo ``__prepare__``, " +"se llama ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (donde " +"los argumentos de palabras clave adicionales, si los hay, provienen de la " +"definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como " +":func:`classmethod `. El espacio de nombres devuelto por " +"``__prepare__`` se pasa a ``__new__``, pero cuando se crea el objeto de " +"clase final, el espacio de nombres se copia en un nuevo ``dict``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2131 msgid "" @@ -3714,9 +3762,9 @@ msgid "" "names from the current and outer scopes when the class definition occurs " "inside a function." msgstr "" -"El cuerpo de la clase es ejecutado como ``exec(body, globals(), namespace)`` " -"(aproximadamente). La diferencia clave con un llamado normal a :func:`exec` " -"es que el alcance léxico permite que el cuerpo de la clase (incluyendo " +"El cuerpo de la clase es ejecutado como ``exec(body, globals(), namespace)``" +" (aproximadamente). La diferencia clave con un llamado normal a :func:`exec`" +" es que el alcance léxico permite que el cuerpo de la clase (incluyendo " "cualquier método) haga referencia a nombres de los alcances actuales y " "externos cuando la definición de clase sucede dentro de la función." @@ -3729,8 +3777,8 @@ msgid "" "reference described in the next section." msgstr "" "Sin embargo, aún cuando la definición de clase sucede dentro de la función, " -"los métodos definidos dentro de la clase aún no pueden ver nombres definidos " -"dentro del alcance de la clase. Variables de clase deben ser accedidas a " +"los métodos definidos dentro de la clase aún no pueden ver nombres definidos" +" dentro del alcance de la clase. Variables de clase deben ser accedidas a " "través del primer parámetro de instancia o métodos de clase, o a través de " "la referencia al léxico implícito ``__class__`` descrita en la siguiente " "sección." @@ -3741,48 +3789,49 @@ msgstr "Creando el objeto de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 msgid "" -"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the " -"class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " +"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the" +" class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " "**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed " "to ``__prepare__``)." msgstr "" -"Una vez que el espacio de nombres de la clase ha sido poblado al ejecutar el " -"cuerpo de la clase, el objeto de clase es creado al llamar ``metaclass(name, " -"bases, namespace, **kwds)`` (las palabras clave adicionales que se pasan " -"aquí, son las mismas que aquellas pasadas en ``__prepare__``)." +"Una vez que el espacio de nombres de la clase ha sido poblado al ejecutar el" +" cuerpo de la clase, el objeto de clase es creado al llamar " +"``metaclass(name, bases, namespace, **kwds)`` (las palabras clave " +"adicionales que se pasan aquí, son las mismas que aquellas pasadas en " +"``__prepare__``)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2173 msgid "" "This class object is the one that will be referenced by the zero-argument " "form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference " "created by the compiler if any methods in a class body refer to either " -"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of :func:" -"`super` to correctly identify the class being defined based on lexical " -"scoping, while the class or instance that was used to make the current call " -"is identified based on the first argument passed to the method." -msgstr "" -"Este objeto de clase es el que será referenciado por la forma sin argumentos " -"de :func:`super`. ``__class__`` es una referencia de cierre implícita creada " -"por el compilador si cualquier método en el cuerpo de una clase se refiere " -"tanto a ``__class__`` o ``super``. Esto permite que la forma sin argumentos " -"de :func:`super` identifique correctamente la clase definida en base al " -"alcance léxico, mientras la clase o instancia que fue utilizada para hacer " -"el llamado actual es identificado en base al primer argumento que se pasa al " -"método." +"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of " +":func:`super` to correctly identify the class being defined based on lexical" +" scoping, while the class or instance that was used to make the current call" +" is identified based on the first argument passed to the method." +msgstr "" +"Este objeto de clase es el que será referenciado por la forma sin argumentos" +" de :func:`super`. ``__class__`` es una referencia de cierre implícita " +"creada por el compilador si cualquier método en el cuerpo de una clase se " +"refiere tanto a ``__class__`` o ``super``. Esto permite que la forma sin " +"argumentos de :func:`super` identifique correctamente la clase definida en " +"base al alcance léxico, mientras la clase o instancia que fue utilizada para" +" hacer el llamado actual es identificado en base al primer argumento que se " +"pasa al método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2183 msgid "" "In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass " "as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must " "be propagated up to the ``type.__new__`` call in order for the class to be " -"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError` " -"in Python 3.8." +"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError`" +" in Python 3.8." msgstr "" "En CPython 3.6 y posterior, la celda ``__class__`` se pasa a la metaclase " "como una entrada ``__classcell__`` en el espacio de nombres de la clase. En " "caso de existir, esto debe ser propagado hacia el llamado ``type.__new__`` " -"para que la clase se inicie correctamente. No hacerlo resultará en un error :" -"exc:`RuntimeError` en Python 3.8." +"para que la clase se inicie correctamente. No hacerlo resultará en un error " +":exc:`RuntimeError` en Python 3.8." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2189 msgid "" @@ -3807,13 +3856,13 @@ msgid "" "Those ``__set_name__`` methods are called with the class being defined and " "the assigned name of that particular attribute;" msgstr "" -"Esos métodos ``__set_name__`` son llamados con la clase siendo definida y el " -"nombre de ese atributo particular asignado;" +"Esos métodos ``__set_name__`` son llamados con la clase siendo definida y el" +" nombre de ese atributo particular asignado;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2197 msgid "" -"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent " -"of the new class in its method resolution order." +"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent" +" of the new class in its method resolution order." msgstr "" "El gancho :meth:`~object.__init_subclass__` llama al padre inmediato de la " "nueva clase en su orden de resolución del método." @@ -3838,8 +3887,8 @@ msgstr "" "Cuando una nueva clase es creada por ``type.__new__``, el objeto " "proporcionado como el parámetro de espacio de nombres es copiado a un " "trazado ordenado y el objeto original es descartado. La nueva copia es " -"*envuelta* en un proxy de solo lectura, que se convierte en el atributo :" -"attr:`~object.__dict__` del objeto de clase." +"*envuelta* en un proxy de solo lectura, que se convierte en el atributo " +":attr:`~object.__dict__` del objeto de clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2211 msgid ":pep:`3135` - New super" @@ -3871,12 +3920,12 @@ msgstr "Personalizando revisiones de instancia y subclase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2227 msgid "" -"The following methods are used to override the default behavior of the :func:" -"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." +"The following methods are used to override the default behavior of the " +":func:`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." msgstr "" "Los siguientes métodos son utilizados para anular el comportamiento por " -"defecto de las funciones incorporadas :func:`isinstance` y :func:" -"`issubclass`." +"defecto de las funciones incorporadas :func:`isinstance` y " +":func:`issubclass`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2230 msgid "" @@ -3896,15 +3945,15 @@ msgid "" "instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, " "class)``." msgstr "" -"Retorna *true* si la instancia *instance* debe ser considerada una instancia " -"(directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " +"Retorna *true* si la instancia *instance* debe ser considerada una instancia" +" (directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " "implementar ``isinstance(instance, class)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2244 msgid "" "Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) " -"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, " -"class)``." +"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass," +" class)``." msgstr "" "Retorna *true* si la subclase *subclass* debe ser considerada una subclase " "(directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " @@ -3925,21 +3974,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2260 msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" msgstr "" -":pep:`3119` - Introducción a Clases Base Abstractas (*Abstract Base Classes*)" +":pep:`3119` - Introducción a Clases Base Abstractas (*Abstract Base " +"Classes*)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2257 msgid "" -"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:" -"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:" -"`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in the " -"context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to the " -"language." +"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and " +":func:`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and " +":meth:`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in " +"the context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to " +"the language." msgstr "" -"Incluye la especificación para personalizar el comportamiento de :func:" -"`isinstance` y :func:`issubclass` a través de :meth:`~class." -"__instancecheck__` y :meth:`~class.__subclasscheck__`, con motivación para " -"esta funcionalidad en el contexto de agregar Clases Base Abstractas (ver el " -"módulo :mod:`abc`) al lenguaje." +"Incluye la especificación para personalizar el comportamiento de " +":func:`isinstance` y :func:`issubclass` a través de " +":meth:`~class.__instancecheck__` y :meth:`~class.__subclasscheck__`, con " +"motivación para esta funcionalidad en el contexto de agregar Clases Base " +"Abstractas (ver el módulo :mod:`abc`) al lenguaje." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2265 msgid "Emulating generic types" @@ -3949,43 +3999,56 @@ msgstr "Emulando tipos genéricos" msgid "" "When using :term:`type annotations`, it is often useful to " "*parameterize* a :term:`generic type` using Python's square-brackets " -"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify " -"a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." +"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify" +" a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." msgstr "" +"Cuando se usa :term:`type annotations`, a menudo es útil " +"*parameterize* a :term:`generic type` usando la notación de corchetes de " +"Python. Por ejemplo, la anotación ``list[int]`` podría usarse para indicar " +"un :class:`list` en el que todos los elementos son del tipo :class:`int`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2275 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` - Sugerencias de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2275 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" msgstr "" +"Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2278 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Generic Alias Types`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2278 msgid "Documentation for objects representing parameterized generic classes" msgstr "" +"Documentación para objetos que representan clases genéricas parametrizadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2281 msgid "" -":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and :" -"class:`typing.Generic`" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and " +":class:`typing.Generic`" msgstr "" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y " +":class:`typing.Generic`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2281 msgid "" "Documentation on how to implement generic classes that can be parameterized " "at runtime and understood by static type-checkers." msgstr "" +"Documentación sobre cómo implementar clases genéricas que se pueden " +"parametrizar en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos " +"estáticos pueden entender." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2284 msgid "" "A class can *generally* only be parameterized if it defines the special " "class method ``__class_getitem__()``." msgstr "" +"Una clase *generally* solo se puede parametrizar si define el método de " +"clase especial ``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2289 msgid "" @@ -3998,41 +4061,59 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2292 msgid "" "When defined on a class, ``__class_getitem__()`` is automatically a class " -"method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:" -"`@classmethod` when it is defined." +"method. As such, there is no need for it to be decorated with " +":func:`@classmethod` when it is defined." msgstr "" +"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un" +" método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con " +":func:`@classmethod` cuando se define." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2298 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" -msgstr "" +msgstr "El propósito de *__class_getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2300 msgid "" "The purpose of :meth:`~object.__class_getitem__` is to allow runtime " -"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily " -"apply :term:`type hints` to these classes." +"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily" +" apply :term:`type hints` to these classes." msgstr "" +"El propósito de :meth:`~object.__class_getitem__` es permitir la " +"parametrización en tiempo de ejecución de clases genéricas de biblioteca " +"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor" +" facilidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2304 msgid "" -"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and " -"understood by static type-checkers, users should either inherit from a " -"standard library class that already implements :meth:`~object." -"__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, which has its " -"own implementation of ``__class_getitem__()``." +"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and" +" understood by static type-checkers, users should either inherit from a " +"standard library class that already implements " +":meth:`~object.__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, " +"which has its own implementation of ``__class_getitem__()``." msgstr "" +"Para implementar clases genéricas personalizadas que se puedan parametrizar " +"en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos estáticos las " +"entiendan, los usuarios deben heredar de una clase de biblioteca estándar " +"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de " +":class:`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " +"``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2310 msgid "" "Custom implementations of :meth:`~object.__class_getitem__` on classes " -"defined outside of the standard library may not be understood by third-party " -"type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " +"defined outside of the standard library may not be understood by third-party" +" type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " "purposes other than type hinting is discouraged." msgstr "" +"Es posible que los verificadores de tipos de terceros, como mypy, no " +"entiendan las implementaciones personalizadas de " +":meth:`~object.__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca" +" estándar. Se desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier " +"clase para fines distintos a la sugerencia de tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2320 msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" -msgstr "" +msgstr "*__class_getitem__* frente a *__getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2322 msgid "" @@ -4043,43 +4124,66 @@ msgid "" "instead. ``__class_getitem__()`` should return a :ref:`GenericAlias` object if it is properly defined." msgstr "" +"Por lo general, el :ref:`subscription` de un objeto que usa " +"corchetes llamará al método de instancia :meth:`~object.__getitem__` " +"definido en la clase del objeto. Sin embargo, si el objeto que se suscribe " +"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase " +":meth:`~object.__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` " +"debería devolver un objeto :ref:`GenericAlias` si está " +"definido correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2329 msgid "" "Presented with the :term:`expression` ``obj[x]``, the Python interpreter " -"follows something like the following process to decide whether :meth:" -"`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be called::" +"follows something like the following process to decide whether " +":meth:`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be " +"called::" msgstr "" +"Presentado con el :term:`expression` ``obj[x]``, el intérprete de Python " +"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a " +":meth:`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2357 msgid "" "In Python, all classes are themselves instances of other classes. The class " -"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have " -"the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define :" -"meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``, " -"``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in :meth:`~object." -"__class_getitem__` being called::" -msgstr "" +"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have" +" the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define " +":meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``," +" ``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in " +":meth:`~object.__class_getitem__` being called::" +msgstr "" +"En Python, todas las clases son en sí mismas instancias de otras clases. La " +"clase de una clase se conoce como :term:`metaclass` de esa clase, y la " +"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. " +":class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " +"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]``" +" dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2376 msgid "" -"However, if a class has a custom metaclass that defines :meth:`~object." -"__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An " -"example of this can be found in the :mod:`enum` module::" +"However, if a class has a custom metaclass that defines " +":meth:`~object.__getitem__`, subscribing the class may result in different " +"behaviour. An example of this can be found in the :mod:`enum` module::" msgstr "" +"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define " +":meth:`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " +"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el módulo" +" :mod:`enum`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2401 -#, fuzzy msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types" msgstr "" -":pep:`560` - Soporte central para módulos de clasificación y tipos genéricos" +":pep:`560` - Compatibilidad básica para escribir módulos y tipos genéricos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2400 msgid "" -"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a :ref:" -"`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " +"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a " +":ref:`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " "called instead of :meth:`~object.__getitem__`" msgstr "" +"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un " +":ref:`subscription` da como resultado que se llame a " +"``__class_getitem__()`` en lugar de :meth:`~object.__getitem__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2408 msgid "Emulating callable objects" @@ -4091,79 +4195,84 @@ msgid "" "defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` roughly translates to ``type(x).__call__(x, " "arg1, ...)``." msgstr "" -"Es llamado cuando la instancia es “llamada” como una función; si este método " -"es definido, ``x(arg1, arg2, …)`` es una clave corta para ``x.__call__(arg1, " -"arg2, …)``." +"Es llamado cuando la instancia es “llamada” como una función; si este método" +" es definido, ``x(arg1, arg2, …)`` es una clave corta para " +"``x.__call__(arg1, arg2, …)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2422 msgid "Emulating container types" msgstr "Emulando tipos de contenedores" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2424 -#, fuzzy msgid "" "The following methods can be defined to implement container objects. " "Containers usually are :term:`sequences ` (such as :class:`lists " -"` or :class:`tuples `) or :term:`mappings ` (like :" -"class:`dictionaries `), but can represent other containers as well. " +"` or :class:`tuples `) or :term:`mappings ` (like " +":class:`dictionaries `), but can represent other containers as well. " "The first set of methods is used either to emulate a sequence or to emulate " "a mapping; the difference is that for a sequence, the allowable keys should " "be the integers *k* for which ``0 <= k < N`` where *N* is the length of the " "sequence, or :class:`slice` objects, which define a range of items. It is " -"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, :meth:" -"`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :" -"meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and :meth:`update` behaving " -"similar to those for Python's standard :class:`dictionary ` objects. " -"The :mod:`collections.abc` module provides a :class:`~collections.abc." -"MutableMapping` :term:`abstract base class` to help create those methods " -"from a base set of :meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object." -"__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable " -"sequences should provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:" -"`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:" -"`reverse` and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. " -"Finally, sequence types should implement addition (meaning concatenation) " -"and multiplication (meaning repetition) by defining the methods :meth:" -"`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`, :meth:" -"`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and :meth:`~object.__imul__` " -"described below; they should not define other numerical operators. It is " -"recommended that both mappings and sequences implement the :meth:`~object." -"__contains__` method to allow efficient use of the ``in`` operator; for " -"mappings, ``in`` should search the mapping's keys; for sequences, it should " -"search through the values. It is further recommended that both mappings and " -"sequences implement the :meth:`~object.__iter__` method to allow efficient " -"iteration through the container; for mappings, :meth:`__iter__` should " -"iterate through the object's keys; for sequences, it should iterate through " -"the values." -msgstr "" -"Los siguientes métodos pueden ser definidos para implementar objetos " -"contenedores. Los contenedores son generalmente secuencias (como listas o " -"tuplas) o mapeos (como diccionarios), pero también pueden representar otros " -"contenedores. La primera colección de métodos es utilizada ya sea para " +"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, " +":meth:`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, " +":meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and " +":meth:`update` behaving similar to those for Python's standard " +":class:`dictionary ` objects. The :mod:`collections.abc` module " +"provides a :class:`~collections.abc.MutableMapping` :term:`abstract base " +"class` to help create those methods from a base set of " +":meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, " +":meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable sequences should " +"provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:`index`, " +":meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:`reverse`" +" and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. Finally, " +"sequence types should implement addition (meaning concatenation) and " +"multiplication (meaning repetition) by defining the methods " +":meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`," +" :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and " +":meth:`~object.__imul__` described below; they should not define other " +"numerical operators. It is recommended that both mappings and sequences " +"implement the :meth:`~object.__contains__` method to allow efficient use of " +"the ``in`` operator; for mappings, ``in`` should search the mapping's keys; " +"for sequences, it should search through the values. It is further " +"recommended that both mappings and sequences implement the " +":meth:`~object.__iter__` method to allow efficient iteration through the " +"container; for mappings, :meth:`__iter__` should iterate through the " +"object's keys; for sequences, it should iterate through the values." +msgstr "" +"Los siguientes métodos se pueden definir para implementar objetos " +"contenedores. Los contenedores suelen ser :term:`sequences ` (como" +" :class:`lists ` o :class:`tuples `) o :term:`mappings " +"` (como :class:`dictionaries `), pero también pueden " +"representar otros contenedores. El primer conjunto de métodos se usa para " "emular una secuencia o para emular un mapeo; la diferencia es que para una " -"secuencia, las llaves permitidas deben ser los enteros *k* por lo que ``0 <= " -"k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, o secciones de objetos, " -"los cuales definen un rango de elementos. También es recomendado que los " -"mapeos proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, :meth:" -"`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :meth:" -"`popitem`, :meth:`!copy`, y :meth:`update` comportándose de manera similar a " -"aquellos para los objetos de diccionario estándar de Python. El módulo :mod:" -"`collections.abc` proporciona una clase base abstracta :class:`~collections." -"abc.MutableMapping` que ayuda a crear aquellos métodos desde un conjunto " -"base de :meth:`__getitem__`, :meth:`__setitem__`, :meth:`__delitem__`, y :" -"meth:`keys`. Secuencias mutables deben proporcionar métodos :meth:`append`, :" -"meth:`count`, :meth:`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :" -"meth:`remove`, :meth:`reverse` y :meth:`sort`, como objetos de lista " -"estándar de Python. Por último, tipos de secuencia deben implementar adición " -"(concatenación) y multiplicación (repetición) al definir los métodos :meth:" -"`__add__`, :meth:`__radd__`, :meth:`__iadd__`, :meth:`__mul__`, :meth:" -"`__rmul__` y :meth:`__imul__` descritos a continuación; no deben definir " -"otros operadores numéricos. Es recomendado que ambos mapeos y secuencias " -"implementen el método :meth:`__contains__` para permitir el uso eficiente " -"del operador ``in``; para mapeos, ``in`` debe buscar las llaves de los " -"mapeos; para secuencias, debe buscar a través de los valores. Además es " -"recomendado que tanto mapeos como secuencias implementen el método :meth:" -"`__iter__` para permitir una iteración eficiente por el contenedor; para " -"mapeos, :meth:`__iter__` debe iterar a través de las llaves del objeto; para " +"secuencia, las claves permitidas deberían ser los enteros *k* para los " +"cuales ``0 <= k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, u objetos " +":class:`slice`, que definen un rango de elementos. También se recomienda que" +" las asignaciones proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, " +":meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, " +":meth:`popitem`, :meth:`!copy` y :meth:`update` con un comportamiento " +"similar al de los objetos :class:`dictionary ` estándar de Python. El " +"módulo :mod:`collections.abc` proporciona un " +":class:`~collections.abc.MutableMapping` :term:`abstract base class` para " +"ayudar a crear esos métodos a partir de un conjunto base de " +":meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, " +":meth:`~object.__delitem__` y :meth:`keys`. Las secuencias mutables deben " +"proporcionar los métodos :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:`index`, " +":meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:`reverse`" +" y :meth:`sort`, como los objetos :class:`list` estándar de Python. " +"Finalmente, los tipos de secuencia deben implementar la suma (es decir, la " +"concatenación) y la multiplicación (es decir, la repetición) definiendo los " +"métodos :meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, " +":meth:`~object.__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` " +"y :meth:`~object.__imul__` que se describen a continuación; no deben definir" +" otros operadores numéricos. Se recomienda que tanto las asignaciones como " +"las secuencias implementen el método :meth:`~object.__contains__` para " +"permitir un uso eficiente del operador ``in``; para asignaciones, ``in`` " +"debe buscar las claves de la asignación; para secuencias, debe buscar a " +"través de los valores. Se recomienda además que tanto las asignaciones como " +"las secuencias implementen el método :meth:`~object.__iter__` para permitir " +"una iteración eficiente a través del contenedor; para asignaciones, " +":meth:`__iter__` debe iterar a través de las claves del objeto; para " "secuencias, debe iterar a través de los valores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2464 @@ -4180,38 +4289,39 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2471 msgid "" -"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the " -"length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" -"`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising :exc:`!" -"OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" -"`__bool__` method." +"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the" +" length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as " +":func:`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising " +":exc:`!OverflowError` by truth value testing, an object must define a " +":meth:`__bool__` method." msgstr "" "En CPython, se requiere que la longitud sea como mucho :attr:`sys.maxsize`. " "Si la longitud es más grande que :attr:`!sys.maxsize` algunas " -"características (como :func:`len`) pueden lanzar una excepción :exc:" -"`OverflowError`. Para prevenir lanzar una excepción :exc:`!OverflowError` al " -"validar la verdad de un valor, un objeto debe definir un método :meth:" -"`__bool__`." +"características (como :func:`len`) pueden lanzar una excepción " +":exc:`OverflowError`. Para prevenir lanzar una excepción " +":exc:`!OverflowError` al validar la verdad de un valor, un objeto debe " +"definir un método :meth:`__bool__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2480 msgid "" -"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated " -"length for the object (which may be greater or less than the actual length). " -"The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also be :const:" -"`NotImplemented`, which is treated the same as if the ``__length_hint__`` " -"method didn't exist at all. This method is purely an optimization and is " -"never required for correctness." +"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated" +" length for the object (which may be greater or less than the actual " +"length). The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also " +"be :const:`NotImplemented`, which is treated the same as if the " +"``__length_hint__`` method didn't exist at all. This method is purely an " +"optimization and is never required for correctness." msgstr "" "Es llamado para implementar :func:`operator.length_hint`. Debe retornar una " "longitud estimada para el objeto (que puede ser mayor o menor que la " "longitud actual). La longitud debe ser un entero ``>=`` 0. El valor de " -"retorno también debe ser :const:`NotImplemented` el cual es tratado de igual " -"forma a que si el método ``__length_hint__`` no existiera en absoluto. Este " -"método es puramente una optimización y nunca es requerido para precisión." +"retorno también debe ser :const:`NotImplemented` el cual es tratado de igual" +" forma a que si el método ``__length_hint__`` no existiera en absoluto. Este" +" método es puramente una optimización y nunca es requerido para precisión." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2494 msgid "" -"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::" +"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like " +"::" msgstr "" "La segmentación se hace exclusivamente con los siguientes tres métodos. Un " "llamado como ::" @@ -4223,31 +4333,31 @@ msgstr "es traducido a ::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2502 msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``." msgstr "" -"etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con ``None``." +"etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con " +"``None``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2507 -#, fuzzy msgid "" -"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types, " -"the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " -"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate " -"a :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* " -"is of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value " +"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types," +" the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " +"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate a" +" :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* is" +" of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value " "outside the set of indexes for the sequence (after any special " -"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For :" -"term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), :exc:" -"`KeyError` should be raised." -msgstr "" -"Es llamado para implementar la evaluación de ``self[key]``. Para tipos de " -"secuencia, las llaves aceptadas deben ser enteros y objetos de segmento. Se " -"debe tomar en cuenta que la interpretación especial de índices negativos (si " -"la clase desea emular un tipo de secuencia) depende del método :meth:" -"`__getitem__`. Si *key* es de un tipo apropiado, se puede lanzar una " -"excepción :exc:`TypeError`; si es de un valor afuera de la colección de " -"índices para la secuencia (después de alguna interpretación especial de " -"valores negativos), se debe lanzar una excepción :exc:`IndexError`. Para " -"tipos de mapeos, si falta *key* (no en el contenedor), la excepción :exc:" -"`KeyError` debe ser lanzada." +"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For " +":term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), " +":exc:`KeyError` should be raised." +msgstr "" +"Llamado a implementar la evaluación de ``self[key]``. Para los tipos " +":term:`sequence`, las claves aceptadas deben ser números enteros y objetos " +"de división. Tenga en cuenta que la interpretación especial de los índices " +"negativos (si la clase desea emular un tipo :term:`sequence`) depende del " +"método :meth:`__getitem__`. Si *key* es de un tipo inapropiado, se puede " +"generar :exc:`TypeError`; si tiene un valor fuera del conjunto de índices de" +" la secuencia (después de cualquier interpretación especial de valores " +"negativos), se debe generar :exc:`IndexError`. Para los tipos " +":term:`mapping`, si falta *key* (no en el contenedor), debe generarse " +":exc:`KeyError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2519 msgid "" @@ -4260,18 +4370,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2524 msgid "" -"When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method :" -"meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. " -"See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." +"When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method " +":meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of " +"``__getitem__()``. See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." msgstr "" +"Cuando :ref:`subscripting` a *class*, se puede llamar al " +"método de clase especial :meth:`~object.__class_getitem__` en lugar de " +"``__getitem__()``. Ver :ref:`classgetitem-versus-getitem` para más detalles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2532 msgid "" -"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:" -"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " -"support changes to the values for keys, or if new keys can be added, or for " -"sequences if elements can be replaced. The same exceptions should be raised " -"for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method." +"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for " +":meth:`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the " +"objects support changes to the values for keys, or if new keys can be added," +" or for sequences if elements can be replaced. The same exceptions should " +"be raised for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method." msgstr "" "Es llamado para implementar la asignación a ``self[key]``. Lo mismo con " "respecto a :meth:`__getitem__`. Esto solo debe ser implementado para mapeos " @@ -4282,40 +4395,39 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2541 msgid "" -"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:" -"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " -"support removal of keys, or for sequences if elements can be removed from " -"the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key* " -"values as for the :meth:`__getitem__` method." +"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for " +":meth:`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the " +"objects support removal of keys, or for sequences if elements can be removed" +" from the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key*" +" values as for the :meth:`__getitem__` method." msgstr "" "Es llamado para implementar el borrado de ``self[key]``. Lo mismo con " "respecto a :meth:`__getitem__`. Esto solo debe ser implementado para mapeos " "si los objetos permiten el borrado de llaves, o para secuencias si los " "elementos pueden ser eliminados de la secuencia. Las mismas excepciones " -"deben ser lanzadas por valores de *key* inapropiados con respecto al método :" -"meth:`__getitem__`." +"deben ser lanzadas por valores de *key* inapropiados con respecto al método " +":meth:`__getitem__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2550 msgid "" -"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` " -"for dict subclasses when key is not in the dictionary." +"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]``" +" for dict subclasses when key is not in the dictionary." msgstr "" "Es llamado por :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` para implementar " -"``self[key]`` para subclases de diccionarios cuando la llave no se encuentra " -"en el diccionario." +"``self[key]`` para subclases de diccionarios cuando la llave no se encuentra" +" en el diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2556 -#, fuzzy msgid "" "This method is called when an :term:`iterator` is required for a container. " "This method should return a new iterator object that can iterate over all " -"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys " -"of the container." +"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys" +" of the container." msgstr "" -"Este método es llamado cuando se requiere un iterador para un contenedor. " -"Este método debe retornar un nuevo objeto iterador que pueda iterar todos " -"los objetos del contenedor. Para mapeos, debe iterar sobre las llaves del " -"contenedor." +"Se llama a este método cuando se requiere un :term:`iterator` para un " +"contenedor. Este método debería devolver un nuevo objeto iterador que pueda " +"iterar sobre todos los objetos del contenedor. Para las asignaciones, debe " +"iterar sobre las claves del contenedor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2564 msgid "" @@ -4325,28 +4437,29 @@ msgid "" msgstr "" "Es llamado (si existe) por la función incorporada :func:`reversed` para " "implementar una interacción invertida. Debe retornar un nuevo objeto " -"iterador que itere sobre todos los objetos en el contenedor en orden inverso." +"iterador que itere sobre todos los objetos en el contenedor en orden " +"inverso." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2568 msgid "" "If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` " -"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :" -"meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should only " -"provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that is " -"more efficient than the one provided by :func:`reversed`." +"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and " +":meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should " +"only provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that" +" is more efficient than the one provided by :func:`reversed`." msgstr "" "Si el método :meth:`__reversed__` no es proporcionado, la función " "incorporada :func:`reversed` recurrirá a utilizar el protocolo de secuencia " "(:meth:`__len__` y :meth:`__getitem__`). Objetos que permiten el protocolo " -"de secuencia deben únicamente proporcionar :meth:`__reversed__` si no pueden " -"proporcionar una implementación que sea más eficiente que la proporcionada " +"de secuencia deben únicamente proporcionar :meth:`__reversed__` si no pueden" +" proporcionar una implementación que sea más eficiente que la proporcionada " "por :func:`reversed`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2575 msgid "" "The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are " -"normally implemented as an iteration through a container. However, container " -"objects can supply the following special method with a more efficient " +"normally implemented as an iteration through a container. However, container" +" objects can supply the following special method with a more efficient " "implementation, which also does not require the object be iterable." msgstr "" "Los operadores de prueba de pertenencia (:keyword:`in` and :keyword:`not " @@ -4357,8 +4470,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2582 msgid "" -"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* " -"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " +"Called to implement membership test operators. Should return true if *item*" +" is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " "the keys of the mapping rather than the values or the key-item pairs." msgstr "" "Es llamado para implementar operadores de prueba de pertenencia. Deben " @@ -4375,8 +4488,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para objetos que no definen :meth:`__contains__`, la prueba de pertenencia " "primero intenta la iteración a través de :meth:`__iter__`, y luego el " -"antiguo protocolo de iteración de secuencia a través de :meth:`__getitem__`, " -"ver :ref:`esta sección en la referencia del lenguaje `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2595 @@ -4386,8 +4499,8 @@ msgstr "Emulando tipos numéricos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2597 msgid "" "The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods " -"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of " -"number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) " +"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of" +" number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) " "should be left undefined." msgstr "" "Los siguientes métodos pueden ser definidos para emular objetos numéricos. " @@ -4396,29 +4509,28 @@ msgstr "" "enteros) se deben dejar sin definir." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2623 -#, fuzzy msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " -"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" -"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to " -"evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that " -"has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The :" -"meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using :meth:" -"`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to :meth:" -"`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept an " -"optional third argument if the ternary version of the built-in :func:`pow` " -"function is to be supported." -msgstr "" -"Estos métodos son llamados para implementar las operaciones aritméticas " -"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" -"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para " -"evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es instancia de una clase que " -"tiene un método :meth:`__add__`, ``x.__add__(y)`` es llamado. El método :" -"meth:`__divmod__` debe ser el equivalente a usar :meth:`__floordiv__` y :" -"meth:`__mod__`; no debe ser relacionado a :meth:`__truediv__`. Se debe tomar " -"en cuenta que :meth:`__pow__` debe ser definido para aceptar un tercer " -"argumento opcional si la versión ternaria de la función incorporada :func:" -"`pow` es soportada." +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " +":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to" +" evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that" +" has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The " +":meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using " +":meth:`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to " +":meth:`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept " +"an optional third argument if the ternary version of the built-in " +":func:`pow` function is to be supported." +msgstr "" +"Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " +"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " +":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para" +" evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es una instancia de una clase que" +" tiene un método :meth:`__add__`, se llama a ``type(x).__add__(x, y)``. El " +"método :meth:`__divmod__` debe ser equivalente a usar :meth:`__floordiv__` y" +" :meth:`__mod__`; no debe estar relacionado con :meth:`__truediv__`. Tenga " +"en cuenta que :meth:`__pow__` debe definirse para aceptar un tercer " +"argumento opcional si se va a admitir la versión ternaria de la función " +"integrada :func:`pow`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2634 msgid "" @@ -4429,27 +4541,26 @@ msgstr "" "suministrados, debe retornar ``NotImplemented``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2657 -#, fuzzy msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " -"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" -"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected (swapped) " -"operands. These functions are only called if the left operand does not " -"support the corresponding operation [#]_ and the operands are of different " -"types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, where *y* is " -"an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, ``type(y)." -"__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " +":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected " +"(swapped) operands. These functions are only called if the left operand " +"does not support the corresponding operation [#]_ and the operands are of " +"different types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, " +"where *y* is an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, " +"``type(y).__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " "*NotImplemented*." msgstr "" -"Estos métodos son llamados para implementar las operaciones aritméticas " -"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" -"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " -"reflejados (intercambiados). Estas funciones son llamadas únicamente si el " -"operando izquierdo no soporta la operación correspondiente [#]_ y los " -"operandos son de tipos diferentes. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la " -"expresión ``x - y``, donde *y* es instancia de una clase que tiene un " -"método :meth:`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` es llamado si ``x.__sub__(y)`` " -"retorna *NotImplemented*." +"Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " +"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " +":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " +"reflejados (intercambiados). Estas funciones solo se llaman si el operando " +"izquierdo no admite la operación correspondiente [#]_ y los operandos son de" +" diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " +"donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método " +":meth:`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si " +"``type(x).__sub__(x, y)`` devuelve *NotImplemented*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669 msgid "" @@ -4471,20 +4582,20 @@ msgstr "" "Si el tipo del operando de la derecha es una subclase del tipo del operando " "de la izquierda y esa subclase proporciona el método reflejado para la " "operación, este método será llamado antes del método no reflejado del " -"operando izquierdo. Este comportamiento permite que las subclases anulen las " -"operaciones de sus predecesores." +"operando izquierdo. Este comportamiento permite que las subclases anulen las" +" operaciones de sus predecesores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2695 msgid "" "These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments " "(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, " "``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). These methods should attempt to do the " -"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be, " -"but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the " -"augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if *x* " -"is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is " -"equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and ``y." -"__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In " +"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be," +" but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the" +" augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if " +"*x* is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is" +" equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and " +"``y.__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In " "certain situations, augmented assignment can result in unexpected errors " "(see :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), but this behavior is in " "fact part of the data model." @@ -4492,32 +4603,32 @@ msgstr "" "Estos métodos son llamados para implementar las asignaciones aritméticas " "aumentadas (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, " "``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Estos métodos deben " -"intentar realizar la operación *in-place* (modificando *self*) y retornar el " -"resultado (que puede, pero no tiene que ser *self*). Si un método específico " -"no es definido, la asignación aumentada regresa a los métodos normales. Por " -"ejemplo, si *x* es la instancia de una clase con el método :meth:`__iadd__`, " -"``x += y`` es equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. De lo contrario ``x." -"__add__(y)`` y ``y.__radd__(x)`` se consideran al igual que con la " -"evaluación de ``x + y``. En ciertas situaciones, asignaciones aumentadas " -"pueden resultar en errores no esperados (ver :ref:`faq-augmented-assignment-" -"tuple-error`), pero este comportamiento es en realidad parte del modelo de " -"datos." +"intentar realizar la operación *in-place* (modificando *self*) y retornar el" +" resultado (que puede, pero no tiene que ser *self*). Si un método " +"específico no es definido, la asignación aumentada regresa a los métodos " +"normales. Por ejemplo, si *x* es la instancia de una clase con el método " +":meth:`__iadd__`, ``x += y`` es equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. De lo " +"contrario ``x.__add__(y)`` y ``y.__radd__(x)`` se consideran al igual que " +"con la evaluación de ``x + y``. En ciertas situaciones, asignaciones " +"aumentadas pueden resultar en errores no esperados (ver :ref:`faq-augmented-" +"assignment-tuple-error`), pero este comportamiento es en realidad parte del " +"modelo de datos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2716 msgid "" -"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:" -"`abs` and ``~``)." +"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, " +":func:`abs` and ``~``)." msgstr "" "Es llamado para implementar las operaciones aritméticas unarias (``-``, " "``+``, :func:`abs` and ``~``)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2729 msgid "" -"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :" -"func:`float`. Should return a value of the appropriate type." +"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and " +":func:`float`. Should return a value of the appropriate type." msgstr "" -"Es llamado para implementar las funciones incorporadas :func:`complex`, :" -"func:`int` y :func:`float`. Debe retornar un valor del tipo apropiado." +"Es llamado para implementar las funciones incorporadas :func:`complex`, " +":func:`int` y :func:`float`. Debe retornar un valor del tipo apropiado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2736 msgid "" @@ -4529,19 +4640,19 @@ msgid "" msgstr "" "Es llamado para implementar :func:`operator.index`, y cuando sea que Python " "necesite convertir sin pérdidas el objeto numérico a un objeto entero (tal " -"como en la segmentación o *slicing*, o las funciones incorporadas :func:" -"`bin`, :func:`hex` y :func:`oct`). La presencia de este método indica que el " -"objeto numérico es un tipo entero. Debe retornar un entero." +"como en la segmentación o *slicing*, o las funciones incorporadas " +":func:`bin`, :func:`hex` y :func:`oct`). La presencia de este método indica " +"que el objeto numérico es un tipo entero. Debe retornar un entero." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2742 msgid "" "If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not " -"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` " -"and :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." +"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` and" +" :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." msgstr "" "Si :meth:`__int__`, :meth:`__float__` y :meth:`__complex__` no son " -"definidos, entonces todas las funciones incorporadas correspondientes :func:" -"`int`, :func:`float` y :func:`complex` vuelven a :meth:`__index__`." +"definidos, entonces todas las funciones incorporadas correspondientes " +":func:`int`, :func:`float` y :func:`complex` vuelven a :meth:`__index__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2754 msgid "" @@ -4552,20 +4663,22 @@ msgid "" "(typically an :class:`int`)." msgstr "" "Es llamado para implementar la función incorporada :func:`round` y las " -"funciones :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` y :func:" -"`~math.ceil`. A menos que *ndigits* sea pasado a :meth:`!__round__` todos " -"estos métodos deben retornar el valor del objeto truncado a :class:`~numbers." -"Integral` (normalmente :class:`int`)." +"funciones :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` y " +":func:`~math.ceil`. A menos que *ndigits* sea pasado a :meth:`!__round__` " +"todos estos métodos deben retornar el valor del objeto truncado a " +":class:`~numbers.Integral` (normalmente :class:`int`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2760 msgid "" -"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if " -"neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." +"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if neither" +" :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." msgstr "" +"La función integrada :func:`int` recurre a :meth:`__trunc__` si no se " +"definen ni :meth:`__int__` ni :meth:`__index__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2763 msgid "The delegation of :func:`int` to :meth:`__trunc__` is deprecated." -msgstr "" +msgstr "La delegación de :func:`int` a :meth:`__trunc__` está obsoleta." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2770 msgid "With Statement Context Managers" @@ -4573,20 +4686,20 @@ msgstr "Gestores de Contexto en la Declaración *with*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2772 msgid "" -"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be " -"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager " -"handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for " +"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be" +" established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager" +" handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for " "the execution of the block of code. Context managers are normally invoked " -"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but " -"can also be used by directly invoking their methods." +"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but" +" can also be used by directly invoking their methods." msgstr "" "Un :dfn:`context manager` es un objeto que define el contexto en tiempo de " -"ejecución a ser establecido cuando se ejecuta una declaración :keyword:" -"`with`. El gestor de contexto maneja la entrada y la salida del contexto en " -"tiempo de ejecución deseado para la ejecución del bloque de código. Los " -"gestores de contexto son normalmente invocados utilizando la declaración :" -"keyword:`!with` (descritos en la sección :ref:`with`), pero también pueden " -"ser utilizados al invocar directamente sus métodos." +"ejecución a ser establecido cuando se ejecuta una declaración " +":keyword:`with`. El gestor de contexto maneja la entrada y la salida del " +"contexto en tiempo de ejecución deseado para la ejecución del bloque de " +"código. Los gestores de contexto son normalmente invocados utilizando la " +"declaración :keyword:`!with` (descritos en la sección :ref:`with`), pero " +"también pueden ser utilizados al invocar directamente sus métodos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2783 msgid "" @@ -4601,14 +4714,14 @@ msgstr "" msgid "" "For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`." msgstr "" -"Para más información sobre gestores de contexto, ver :ref:" -"`typecontextmanager`." +"Para más información sobre gestores de contexto, ver " +":ref:`typecontextmanager`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2791 msgid "" "Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` " -"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in " -"the :keyword:`!as` clause of the statement, if any." +"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in" +" the :keyword:`!as` clause of the statement, if any." msgstr "" "Ingresa al contexto en tiempo de ejecución relacionado con este objeto. La " "declaración :keyword:`with` ligará el valor de retorno de este método al " @@ -4617,8 +4730,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2798 msgid "" -"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the " -"exception that caused the context to be exited. If the context was exited " +"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the" +" exception that caused the context to be exited. If the context was exited " "without an exception, all three arguments will be :const:`None`." msgstr "" "Sale del contexto en tiempo de ejecución relacionado a este objeto. Los " @@ -4627,8 +4740,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2802 msgid "" -"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception " -"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " +"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception" +" (i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " "Otherwise, the exception will be processed normally upon exit from this " "method." msgstr "" @@ -4661,29 +4774,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2820 msgid "Customizing positional arguments in class pattern matching" msgstr "" -"Personalización de argumentos posicionales en la coincidencia de patrones de " -"clase" +"Personalización de argumentos posicionales en la coincidencia de patrones de" +" clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2822 msgid "" "When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern " -"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid " -"without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " +"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid" +" without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " "patterns, the class needs to define a *__match_args__* attribute." msgstr "" "Cuando se usa un nombre de clase en un patrón, los argumentos posicionales " "en el patrón no están permitidos de forma predeterminada, es decir, ``case " "MyClass(x, y)`` generalmente no es válido sin soporte especial en " -"``MyClass``. Para poder usar ese tipo de patrones, la clase necesita definir " -"un atributo *__match_args__*." +"``MyClass``. Para poder usar ese tipo de patrones, la clase necesita definir" +" un atributo *__match_args__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2829 msgid "" "This class variable can be assigned a tuple of strings. When this class is " "used in a class pattern with positional arguments, each positional argument " "will be converted into a keyword argument, using the corresponding value in " -"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent " -"to setting it to ``()``." +"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent" +" to setting it to ``()``." msgstr "" "A esta variable de clase se le puede asignar una tupla de cadenas. Cuando " "esta clase se utiliza en un patrón de clase con argumentos posicionales, " @@ -4697,14 +4810,14 @@ msgid "" "\"right\")`` that means that ``case MyClass(x, y)`` is equivalent to ``case " "MyClass(left=x, center=y)``. Note that the number of arguments in the " "pattern must be smaller than or equal to the number of elements in " -"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a :" -"exc:`TypeError`." +"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a " +":exc:`TypeError`." msgstr "" "Por ejemplo, si ``MyClass.__match_args__`` es ``(\"left\", \"center\", " "\"right\")`` eso significa que ``case MyClass(x, y)`` es equivalente a " "``case MyClass(left=x, center=y)``. Ten en cuenta que el número de " -"argumentos en el patrón debe ser menor o igual que el número de elementos en " -"*__match_args__*; si es más grande, el intento de coincidencia de patrón " +"argumentos en el patrón debe ser menor o igual que el número de elementos en" +" *__match_args__*; si es más grande, el intento de coincidencia de patrón " "producirá un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2845 @@ -4733,7 +4846,6 @@ msgstr "" "excepción::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2869 -#, fuzzy msgid "" "The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods " "such as :meth:`~object.__hash__` and :meth:`~object.__repr__` that are " @@ -4741,36 +4853,33 @@ msgid "" "of these methods used the conventional lookup process, they would fail when " "invoked on the type object itself::" msgstr "" -"La razón fundamental detrás de este comportamiento yace en una serie de " -"métodos especiales como :meth:`__hash__` y :meth:`__repr__` que son " -"implementados por todos los objetos, incluyendo objetos de tipo. Si la " -"búsqueda implícita de estos métodos usaran el proceso de búsqueda " -"convencional, fallarían al ser invocados en el objeto de tipo mismo::" +"La razón de este comportamiento radica en una serie de métodos especiales, " +"como :meth:`~object.__hash__` y :meth:`~object.__repr__`, que implementan " +"todos los objetos, incluidos los objetos de tipo. Si la búsqueda implícita " +"de estos métodos usara el proceso de búsqueda convencional, fallarían cuando" +" se invocaran en el objeto de tipo en sí:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2883 msgid "" -"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is " -"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing " -"the instance when looking up special methods::" +"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is" +" sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing" +" the instance when looking up special methods::" msgstr "" "Intentar invocar de manera incorrecta el método no ligado de una clase de " "esta forma a veces es denominado como ‘confusión de metaclase’, y se evita " "sobrepasando la instancia al buscar métodos especiales::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2892 -#, fuzzy msgid "" "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " -"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" -"meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" +"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the " +":meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" msgstr "" -"Además de sobrepasar cualquier atributo de instancia en aras de lo " -"apropiado, la búsqueda implícita del método especial generalmente también " -"sobrepasa al método :meth:`__getattribute__` incluso de la metaclase del " -"objeto::" +"Además de omitir cualquier atributo de instancia en aras de la corrección, " +"la búsqueda implícita de métodos especiales generalmente también omite el " +"método :meth:`~object.__getattribute__` incluso de la metaclase del objeto:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2918 -#, fuzzy msgid "" "Bypassing the :meth:`~object.__getattribute__` machinery in this fashion " "provides significant scope for speed optimisations within the interpreter, " @@ -4778,11 +4887,12 @@ msgid "" "special method *must* be set on the class object itself in order to be " "consistently invoked by the interpreter)." msgstr "" -"Sobrepasar el mecanismo de :meth:`__getattribute__` de esta forma " -"proporciona un alcance importante para optimizaciones de velocidad dentro " -"del intérprete, a costa de cierta flexibilidad en el manejo de métodos " -"especiales (el método especial *debe* ser establecido en el objeto de clase " -"mismo para ser invocado consistentemente por el intérprete)." +"Eludir la maquinaria :meth:`~object.__getattribute__` de esta manera " +"proporciona un alcance significativo para las optimizaciones de velocidad " +"dentro del intérprete, a costa de cierta flexibilidad en el manejo de " +"métodos especiales (el método especial *must* debe establecerse en el objeto" +" de clase en sí mismo para que el intérprete lo invoque de manera " +"consistente). )." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2929 msgid "Coroutines" @@ -4793,32 +4903,30 @@ msgid "Awaitable Objects" msgstr "Objetos esperables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2935 -#, fuzzy msgid "" -"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`~object." -"__await__` method. :term:`Coroutine objects ` returned from :" -"keyword:`async def` functions are awaitable." +"An :term:`awaitable` object generally implements an " +":meth:`~object.__await__` method. :term:`Coroutine objects ` " +"returned from :keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" -"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa a un método :meth:" -"`__await__`. :term:`Objetos Coroutine ` retornados a partir de " -"funciones :keyword:`async def` son esperables." +"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método " +":meth:`~object.__await__`. Las funciones :term:`Coroutine objects " +"` devueltas desde :keyword:`async def` están en espera." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2941 -#, fuzzy msgid "" "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " -"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement :" -"meth:`~object.__await__`." +"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement " +":meth:`~object.__await__`." msgstr "" -"Los objetos :term:`generator iterator` retornados a partir de generadores " -"decorados con :func:`types.coroutine` o :func:`asyncio.coroutine` también " -"son esperables, pero no implementan :meth:`__await__`." +"Los objetos :term:`generator iterator` devueltos por generadores decorados " +"con :func:`types.coroutine` también están disponibles, pero no implementan " +":meth:`~object.__await__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2947 msgid "" -"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:" -"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this " -"method to be compatible with the :keyword:`await` expression." +"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement " +":term:`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements" +" this method to be compatible with the :keyword:`await` expression." msgstr "" "Debe retornar un :term:`iterator`. Debe ser utilizado para implementar " "objetos :term:`awaitable`. Por ejemplo, :class:`asyncio.Future` implementa " @@ -4833,24 +4941,23 @@ msgid "Coroutine Objects" msgstr "Objetos de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2961 -#, fuzzy msgid "" ":term:`Coroutine objects ` are :term:`awaitable` objects. A " -"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__` " -"and iterating over the result. When the coroutine has finished executing " -"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's :" -"attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the " -"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines " -"should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." -msgstr "" -":term:`Objetos Coroutine ` son objetos :term:`awaitable`. La " -"ejecución de una corrutina puede ser controlada llamando :meth:`__await__` e " -"iterando sobre el resultado. Cuando la corrutina ha terminado de ejecutar y " -"retorna, el iterados lanza una excepción :exc:`StopIteration`, y el " -"atributo :attr:`~StopIteration.value` de dicha excepción mantiene el valor " -"de retorno. Si la corrutina lanza una excepción, ésta es propagada por el " -"iterador. Las corrutinas no deben lanzar directamente excepciones :exc:" -"`StopIteration` no manejadas." +"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__`" +" and iterating over the result. When the coroutine has finished executing " +"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's " +":attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the " +"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines" +" should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." +msgstr "" +":term:`Coroutine objects ` son objetos :term:`awaitable`. La " +"ejecución de una rutina se puede controlar llamando a " +":meth:`~object.__await__` e iterando sobre el resultado. Cuando la corrutina" +" ha terminado de ejecutarse y regresa, el iterador genera " +":exc:`StopIteration` y el atributo :attr:`~StopIteration.value` de la " +"excepción contiene el valor de retorno. Si la rutina genera una excepción, " +"el iterador la propaga. Las corrutinas no deben generar directamente " +"excepciones :exc:`StopIteration` no controladas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2969 msgid "" @@ -4869,42 +4976,39 @@ msgstr "" "Es un error :exc:`RuntimeError` esperar a una corrutina más de una vez." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2979 -#, fuzzy msgid "" "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " -"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`~object." -"__await__`. If *value* is not ``None``, this method delegates to the :meth:" -"`~generator.send` method of the iterator that caused the coroutine to " -"suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, or other " -"exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__` return " -"value, described above." -msgstr "" -"Inicia o continua la ejecución de una corrutina. Si *value* es ``None``, " -"esto es equivalente a avanzar al iterador retornado por :meth:`__await__`. " -"Si *value* no es ``None``, este método delega al método :meth:`~generator." -"send` del iterador que causó la suspensión de la corrutina. El resultado (el " -"valor de retorno, :exc:`StopIteration`, u otra excepción) es el mismo que " -"cuando se itera sobre el valor de retorno de :meth:`__await__`, descrito " -"anteriormente." +"is equivalent to advancing the iterator returned by " +":meth:`~object.__await__`. If *value* is not ``None``, this method " +"delegates to the :meth:`~generator.send` method of the iterator that caused " +"the coroutine to suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, " +"or other exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__`" +" return value, described above." +msgstr "" +"Inicia o reanuda la ejecución de la rutina. Si *value* es ``None``, esto " +"equivale a avanzar el iterador devuelto por :meth:`~object.__await__`. Si " +"*value* no es ``None``, este método delega al método :meth:`~generator.send`" +" del iterador que provocó la suspensión de la rutina. El resultado (valor de" +" retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que cuando se " +"itera sobre el valor de retorno :meth:`__await__`, descrito anteriormente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2990 -#, fuzzy msgid "" "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " "coroutine to suspend, if it has such a method. Otherwise, the exception is " -"raised at the suspension point. The result (return value, :exc:" -"`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over the :" -"meth:`~object.__await__` return value, described above. If the exception is " -"not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." -msgstr "" -"Lanza la excepción especificada en la corrutina. Este método delega a :meth:" -"`~generator.throw` del iterador que causó la suspensión de la corrutina, si " -"dicho método existe. De lo contrario, la excepción es lanzada al punto de la " -"suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration`, u otra " -"excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno de :" -"meth:`__await__` descrito anteriormente. Si la excepción no es obtenida en " -"la corrutina, ésta se propaga de regreso a quien realizó el llamado." +"raised at the suspension point. The result (return value, " +":exc:`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over" +" the :meth:`~object.__await__` return value, described above. If the " +"exception is not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." +msgstr "" +"Genera la excepción especificada en la rutina. Este método delega en el " +"método :meth:`~generator.throw` del iterador que provocó la suspensión de la" +" rutina, si tiene dicho método. De lo contrario, la excepción se plantea en " +"el punto de suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration`" +" u otra excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno" +" :meth:`~object.__await__`, descrito anteriormente. Si la excepción no se " +"detecta en la rutina, se propaga de nuevo a la persona que llama." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3001 msgid "" @@ -4912,20 +5016,20 @@ msgid "" "suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` " "method of the iterator that caused the coroutine to suspend, if it has such " "a method. Then it raises :exc:`GeneratorExit` at the suspension point, " -"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine " -"is marked as having finished executing, even if it was never started." +"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine" +" is marked as having finished executing, even if it was never started." msgstr "" "Causa que la corrutina misma se borre a sí misma y termine su ejecución. Si " -"la corrutina es suspendida, este método primero delega a :meth:`~generator." -"close`, si existe, del iterador que causó la suspensión de la corrutina. " -"Luego lanza una excepción :exc:`GeneratorExit` en el punto de suspensión, " -"causando que la corrutina se borre a sí misma. Finalmente, la corrutina es " -"marcada como completada, aún si nunca inició." +"la corrutina es suspendida, este método primero delega a " +":meth:`~generator.close`, si existe, del iterador que causó la suspensión de" +" la corrutina. Luego lanza una excepción :exc:`GeneratorExit` en el punto de" +" suspensión, causando que la corrutina se borre a sí misma. Finalmente, la " +"corrutina es marcada como completada, aún si nunca inició." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3009 msgid "" -"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they " -"are about to be destroyed." +"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they" +" are about to be destroyed." msgstr "" "Objetos de corrutina son cerrados automáticamente utilizando el proceso " "anterior cuando están a punto de ser destruidos." @@ -4946,8 +5050,8 @@ msgstr "" msgid "" "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." msgstr "" -"Iteradores asíncronos pueden ser utilizados en la declaración :keyword:" -"`async for`." +"Iteradores asíncronos pueden ser utilizados en la declaración " +":keyword:`async for`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3024 msgid "Must return an *asynchronous iterator* object." @@ -4967,25 +5071,24 @@ msgid "An example of an asynchronous iterable object::" msgstr "Un ejemplo de objeto iterable asíncrono::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3048 -#, fuzzy msgid "" "Prior to Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` could return an *awaitable* " "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" -"Antes de Python 3.7, ``__aiter__`` podía retornar un *esperable* que se " -"resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." +"Antes de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` podía devolver un *awaitable*" +" que se resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3053 -#, fuzzy msgid "" "Starting with Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` must return an " -"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" -"`TypeError` error." +"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a " +":exc:`TypeError` error." msgstr "" -"A partir de Python 3.7, ``__aiter__`` debe retornar un objeto iterador " -"asíncrono. Retornar cualquier otra cosa resultará en un error :exc:" -"`TypeError`." +"A partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` debe devolver un objeto " +"iterador asíncrono. Devolver cualquier otra cosa dará como resultado un " +"error :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3061 msgid "Asynchronous Context Managers" @@ -5004,13 +5107,13 @@ msgid "" "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "statement." msgstr "" -"Los gestores de contexto asíncronos pueden ser utilizados en una " -"declaración :keyword:`async with`." +"Los gestores de contexto asíncronos pueden ser utilizados en una declaración" +" :keyword:`async with`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3070 msgid "" -"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " -"must return an *awaitable*." +"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it" +" must return an *awaitable*." msgstr "" "Semánticamente similar a :meth:`__enter__`, siendo la única diferencia que " "debe retorna un *esperable*." @@ -5038,27 +5141,27 @@ msgid "" "lead to some very strange behaviour if it is handled incorrectly." msgstr "" "Es posible cambiar en algunos casos un tipo de objeto bajo ciertas " -"circunstancias controladas. Generalmente no es buena idea, ya que esto puede " -"llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado correctamente." +"circunstancias controladas. Generalmente no es buena idea, ya que esto puede" +" llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado " +"correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3096 -#, fuzzy msgid "" -"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:`~object." -"__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have special " -"handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but may do so " -"by relying on the behavior that ``None`` is not callable." +"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, " +":meth:`~object.__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have " +"special handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but " +"may do so by relying on the behavior that ``None`` is not callable." msgstr "" -"Los métodos :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, y :" -"meth:`__contains__` tienen manejo especial para esto; otros lanzarán un " -"error :exc:`TypeError`, pero lo harán dependiendo del comportamiento de que " -"``None`` no se puede llamar." +"Los métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, " +":meth:`~object.__reversed__` y :meth:`~object.__contains__` tienen un manejo" +" especial para esto; otros aún generarán un :exc:`TypeError`, pero pueden " +"hacerlo confiando en el comportamiento de que ``None`` no es invocable." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3102 msgid "" "\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the " -"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you " -"want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " +"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you" +" want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " "instead have the opposite effect of explicitly *blocking* such fallback." msgstr "" "“No soporta” aquí significa que la clase no tiene tal método, o el método " @@ -5068,93 +5171,11 @@ msgstr "" "retroceso." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3108 -#, fuzzy msgid "" "For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected " "method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall " "operation is not supported, which is why the reflected method is not called." msgstr "" -"Para operandos del mismo tipo, se asume que si el método no reflejado (como :" -"meth:`__add__`) falla, la operación no es soportada, por lo cual el método " -"reflejado no es llamado." - -#~ msgid "" -#~ "A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All " -#~ "the code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in " -#~ "a string. Python doesn't have a :c:type:`char` type; instead, every code " -#~ "point in the string is represented as a string object with length ``1``. " -#~ "The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string " -#~ "form to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an " -#~ "integer in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` " -#~ "string object. :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` " -#~ "to :class:`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` " -#~ "can be used to achieve the opposite." -#~ msgstr "" -#~ "Una cadena de caracteres es una secuencia de valores que representan " -#~ "puntos de código *Unicode*. Todos los puntos de código en el rango " -#~ "``U+0000 - U+10FFFF`` se puede representar en una cadena de caracteres. " -#~ "Python no tiene un tipo :c:type:`char`; en cambio, cada punto de código " -#~ "en la cadena de caracteres se representa como un objeto de cadena de " -#~ "caracteres con longitud ``1``. La función incorporada :func:`ord` " -#~ "convierte un punto de código de su forma de cadena de caracteres a un " -#~ "entero en el rango ``0 - 10FFFF``; la función :func:`chr` convierte un " -#~ "entero en el rango ``0 - 10FFFF`` a la cadena de caracteres " -#~ "correspondiente de longitud ``1``. :meth:`str.encode` se puede usar para " -#~ "convertir un objeto de tipo :class:`str` a :class:`bytes` usando la " -#~ "codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para " -#~ "lograr el caso inverso." - -#~ msgid "" -#~ "If ``a`` is an instance of :class:`super`, then the binding ``super(B, " -#~ "obj).m()`` searches ``obj.__class__.__mro__`` for the base class ``A`` " -#~ "immediately preceding ``B`` and then invokes the descriptor with the " -#~ "call: ``A.__dict__['m'].__get__(obj, obj.__class__)``." -#~ msgstr "" -#~ "Si ``a`` es una instancia de :class:`super`, entonces el enlace " -#~ "``super(B, obj).m()`` busca ``obj.__class__.__mro__`` la clase base ``A`` " -#~ "que precede inmediatamente ``B`` y luego invoca al descriptor con el " -#~ "llamado: ``A.__dict__[‘m’].__get__(obj, obj.__class__)``." - -#~ msgid "" -#~ "Any non-string iterable may be assigned to *__slots__*. Mappings may also " -#~ "be used; however, in the future, special meaning may be assigned to the " -#~ "values corresponding to each key." -#~ msgstr "" -#~ "Cualquier iterable sin cadena de caracteres puede ser asignado a " -#~ "*__slots__*. Mapeos también pueden ser utilizados; sin embargo, en el " -#~ "futuro, un significado especial puede ser asignado a los valores " -#~ "correspondientes para cada llave." - -#~ msgid "" -#~ "One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` " -#~ "(for example ``List[int]``) by defining a special method:" -#~ msgstr "" -#~ "Uno puede implementar la sintaxis de clase genérica como lo especifica :" -#~ "pep:`484` (por ejemplo ``List[int]``) definiendo un método especial:" - -#~ msgid "" -#~ "This method is looked up on the class object itself, and when defined in " -#~ "the class body, this method is implicitly a class method. Note, this " -#~ "mechanism is primarily reserved for use with static type hints, other " -#~ "usage is discouraged." -#~ msgstr "" -#~ "Este método es buscado en el objeto de clase mismo, y cuando es definido " -#~ "en el cuerpo de la clase, este método es un método de clase implícito. " -#~ "Tome en cuenta que este mecanismo es ante todo reservado para su uso con " -#~ "sugerencias de tipo (*type hints*), no se aconseja otro uso." - -#~ msgid "" -#~ "Iterator objects also need to implement this method; they are required to " -#~ "return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:" -#~ "`typeiter`." -#~ msgstr "" -#~ "Objetos iteradores también necesitan implementar este método; son " -#~ "requeridos para retornarse a sí mismos. Para mayor información sobre " -#~ "objetos iteradores, ver :ref:`typeiter`." - -#~ msgid "" -#~ "If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` " -#~ "falls back to :meth:`__trunc__`." -#~ msgstr "" -#~ "Si :meth:`__int__` no es definido, entonces la función incorporada :func:" -#~ "`int` regresa a :meth:`__trunc__`." +"Para operandos del mismo tipo, se supone que si el método no reflejado, como" +" :meth:`~object.__add__`, falla, la operación general no es compatible, por " +"lo que no se llama al método reflejado." From e608118ef23f4442a3e11db4a9e7607c1956de4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 16 Jan 2023 13:01:41 +0100 Subject: [PATCH 2/5] powrap --- reference/datamodel.po | 2724 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1344 insertions(+), 1380 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index a5a9e873bc..ecbe9538ca 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "" "computer\", code is also represented by objects.)" msgstr "" ":dfn:`Objects` son la abstracción de Python para los datos. Todos los datos " -"en un programa Python están representados por objetos o por relaciones entre" -" objetos. (En cierto sentido y de conformidad con el modelo de Von Neumann " -"de una \"programa almacenado de computadora\", el código también está " +"en un programa Python están representados por objetos o por relaciones entre " +"objetos. (En cierto sentido y de conformidad con el modelo de Von Neumann de " +"una \"programa almacenado de computadora\", el código también está " "representado por objetos.)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:35 @@ -51,10 +51,10 @@ msgid "" "identity." msgstr "" "Cada objeto tiene una identidad, un tipo y un valor. La *identidad* de un " -"objeto nunca cambia una vez que ha sido creado; puede pensar en ello como la" -" dirección del objeto en la memoria. El operador ':keyword:`is`' compara la " -"identidad de dos objetos; la función :func:`id` retorna un número entero que" -" representa su identidad." +"objeto nunca cambia una vez que ha sido creado; puede pensar en ello como la " +"dirección del objeto en la memoria. El operador ':keyword:`is`' compara la " +"identidad de dos objetos; la función :func:`id` retorna un número entero que " +"representa su identidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:42 msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored." @@ -64,16 +64,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:44 msgid "" "An object's type determines the operations that the object supports (e.g., " -"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects" -" of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is" -" an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " +"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects " +"of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is " +"an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " "unchangeable. [#]_" msgstr "" "El tipo de un objeto determina las operaciones que admite el objeto (por " "ejemplo, \"¿tiene una longitud?\") y también define los posibles valores " "para los objetos de ese tipo. La función :func:`type` retorna el tipo de un " -"objeto (que es un objeto en sí mismo). Al igual que su identidad, también el" -" :dfn:`type` de un objeto es inmutable. [#]_" +"objeto (que es un objeto en sí mismo). Al igual que su identidad, también " +"el :dfn:`type` de un objeto es inmutable. [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:50 msgid "" @@ -83,8 +83,8 @@ msgid "" "that contains a reference to a mutable object can change when the latter's " "value is changed; however the container is still considered immutable, " "because the collection of objects it contains cannot be changed. So, " -"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is" -" more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for " +"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is " +"more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for " "instance, numbers, strings and tuples are immutable, while dictionaries and " "lists are mutable." msgstr "" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "" "que contiene no se puede cambiar. Por lo tanto, la inmutabilidad no es " "estrictamente lo mismo que tener un valor inmutable, es más sutil). La " "mutabilidad de un objeto está determinada por su tipo; por ejemplo, los " -"números, las cadenas de caracteres y las tuplas son inmutables, mientras que" -" los diccionarios y las listas son mutables." +"números, las cadenas de caracteres y las tuplas son inmutables, mientras que " +"los diccionarios y las listas son mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:65 msgid "" @@ -110,10 +110,10 @@ msgid "" msgstr "" "Los objetos nunca se destruyen explícitamente; sin embargo, cuando se " "vuelven inalcanzables, se pueden recolectar basura. Se permite a una " -"implementación posponer la recolección de basura u omitirla por completo; es" -" una cuestión de calidad de la implementación cómo se implementa la " -"recolección de basura, siempre que no se recolecten objetos que todavía sean" -" accesibles." +"implementación posponer la recolección de basura u omitirla por completo; es " +"una cuestión de calidad de la implementación cómo se implementa la " +"recolección de basura, siempre que no se recolecten objetos que todavía sean " +"accesibles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:73 msgid "" @@ -146,36 +146,35 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que el uso de las funciones de rastreo o depuración de la " "implementación puede mantener activos los objetos que normalmente serían " "coleccionables. También tenga en cuenta que la captura de una excepción con " -"una sentencia ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' puede mantener objetos" -" activos." +"una sentencia ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' puede mantener objetos " +"activos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:87 msgid "" -"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files" -" or windows. It is understood that these resources are freed when the " -"object is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed " -"to happen, such objects also provide an explicit way to release the external" -" resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended" -" to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ " -":keyword:`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide " -"convenient ways to do this." +"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files " +"or windows. It is understood that these resources are freed when the object " +"is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed to " +"happen, such objects also provide an explicit way to release the external " +"resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended " +"to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ :keyword:" +"`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient " +"ways to do this." msgstr "" "Algunos objetos contienen referencias a recursos \"externos\" como archivos " "abiertos o ventanas. Se entiende que estos recursos se liberan cuando el " "objeto es eliminado por el recolector de basura, pero como no se garantiza " -"que la recolección de basura suceda, dichos objetos también proporcionan una" -" forma explícita de liberar el recurso externo, generalmente un método " -":meth:`close`. Se recomienda encarecidamente a los programas cerrar " -"explícitamente dichos objetos. La declaración ':keyword:`try`...\\ " -":keyword:`finally`' y la declaración ':keyword:`with`' proporcionan formas " -"convenientes de hacer esto." +"que la recolección de basura suceda, dichos objetos también proporcionan una " +"forma explícita de liberar el recurso externo, generalmente un método :meth:" +"`close`. Se recomienda encarecidamente a los programas cerrar explícitamente " +"dichos objetos. La declaración ':keyword:`try`...\\ :keyword:`finally`' y la " +"declaración ':keyword:`with`' proporcionan formas convenientes de hacer esto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:97 msgid "" "Some objects contain references to other objects; these are called " "*containers*. Examples of containers are tuples, lists and dictionaries. " -"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk" -" about the value of a container, we imply the values, not the identities of " +"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk " +"about the value of a container, we imply the values, not the identities of " "the contained objects; however, when we talk about the mutability of a " "container, only the identities of the immediately contained objects are " "implied. So, if an immutable container (like a tuple) contains a reference " @@ -197,9 +196,9 @@ msgid "" "object identity is affected in some sense: for immutable types, operations " "that compute new values may actually return a reference to any existing " "object with the same type and value, while for mutable objects this is not " -"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer" -" to the same object with the value one, depending on the implementation, but" -" after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two " +"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer " +"to the same object with the value one, depending on the implementation, but " +"after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two " "different, unique, newly created empty lists. (Note that ``c = d = []`` " "assigns the same object to both ``c`` and ``d``.)" msgstr "" @@ -209,11 +208,11 @@ msgstr "" "valores en realidad pueden retornar una referencia a cualquier objeto " "existente con el mismo tipo y valor, mientras que para los objetos mutables " "esto no está permitido. Por ejemplo, al hacer ``a = 1; b = 1``, ``a`` y " -"``b`` puede o no referirse al mismo objeto con el valor 1, dependiendo de la" -" implementación, pero al hacer ``c = []; d = []``, ``c`` y ``d`` se " -"garantiza que se refieren a dos listas vacías diferentes, únicas y recién " -"creadas. (Tenga en cuenta que ``c = d = []`` asigna el mismo objeto a ambos " -"``c`` y ``d``.)" +"``b`` puede o no referirse al mismo objeto con el valor 1, dependiendo de la " +"implementación, pero al hacer ``c = []; d = []``, ``c`` y ``d`` se garantiza " +"que se refieren a dos listas vacías diferentes, únicas y recién creadas. " +"(Tenga en cuenta que ``c = d = []`` asigna el mismo objeto a ambos ``c`` y " +"``d``.)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:120 msgid "The standard type hierarchy" @@ -223,24 +222,24 @@ msgstr "Jerarquía de tipos estándar" msgid "" "Below is a list of the types that are built into Python. Extension modules " "(written in C, Java, or other languages, depending on the implementation) " -"can define additional types. Future versions of Python may add types to the" -" type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of " +"can define additional types. Future versions of Python may add types to the " +"type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of " "integers, etc.), although such additions will often be provided via the " "standard library instead." msgstr "" "A continuación se muestra una lista de los tipos integrados en Python. Los " "módulos de extensión (escritos en C, Java u otros lenguajes, dependiendo de " "la implementación) pueden definir tipos adicionales. Las versiones futuras " -"de Python pueden agregar tipos a la jerarquía de tipos (por ejemplo, números" -" racionales, matrices de enteros almacenados de manera eficiente, etc.), " +"de Python pueden agregar tipos a la jerarquía de tipos (por ejemplo, números " +"racionales, matrices de enteros almacenados de manera eficiente, etc.), " "aunque tales adiciones a menudo se proporcionarán a través de la biblioteca " "estándar." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:140 msgid "" "Some of the type descriptions below contain a paragraph listing 'special " -"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation" -" and are not intended for general use. Their definition may change in the " +"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation " +"and are not intended for general use. Their definition may change in the " "future." msgstr "" "Algunas de las descripciones de tipos a continuación contienen un párrafo " @@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "None" msgid "" "This type has a single value. There is a single object with this value. " "This object is accessed through the built-in name ``None``. It is used to " -"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from" -" functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false." +"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from " +"functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false." msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre incorporado ``None``. Se utiliza para " @@ -273,10 +272,10 @@ msgstr "NotImplemented" msgid "" "This type has a single value. There is a single object with this value. " "This object is accessed through the built-in name ``NotImplemented``. " -"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they" -" do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter" -" will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on" -" the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." +"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they " +"do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter " +"will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on " +"the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre integrado ``NotImplemented``. Los métodos " @@ -297,9 +296,9 @@ msgid "" "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" "La evaluación de ``NotImplemented`` en un contexto booleano está en desuso. " -"Si bien actualmente se evalúa como verdadero, lanzará un " -":exc:`DeprecationWarning`. Lanzará un :exc:`TypeError` en una versión futura" -" de Python." +"Si bien actualmente se evalúa como verdadero, lanzará un :exc:" +"`DeprecationWarning`. Lanzará un :exc:`TypeError` en una versión futura de " +"Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:179 msgid "Ellipsis" @@ -322,8 +321,8 @@ msgstr ":class:`numbers.Number`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:184 msgid "" "These are created by numeric literals and returned as results by arithmetic " -"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable;" -" once created their value never changes. Python numbers are of course " +"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable; " +"once created their value never changes. Python numbers are of course " "strongly related to mathematical numbers, but subject to the limitations of " "numerical representation in computers." msgstr "" @@ -336,12 +335,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:190 msgid "" -"The string representations of the numeric classes, computed by " -":meth:`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " +"The string representations of the numeric classes, computed by :meth:" +"`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " "properties:" msgstr "" -"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por " -":meth:`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen las siguientes " +"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por :meth:" +"`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen las siguientes " "propiedades:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:194 @@ -390,8 +389,8 @@ msgstr ":class:`numbers.Integral`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:214 msgid "" -"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and" -" negative)." +"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and " +"negative)." msgstr "" "Estos representan elementos del conjunto matemático de números enteros " "(positivo y negativo)." @@ -425,18 +424,18 @@ msgstr "Booleanos (:class:`bool`)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:232 msgid "" "These represent the truth values False and True. The two objects " -"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects." -" The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values " -"behave like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the " -"exception being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` " -"or ``\"True\"`` are returned, respectively." +"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects. " +"The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values behave " +"like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the exception " +"being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or " +"``\"True\"`` are returned, respectively." msgstr "" "Estos representan los valores de verdad Falso y Verdadero. Los dos objetos " "que representan los valores ``False`` y ``True`` son los únicos objetos " "booleanos. El tipo booleano es un subtipo del tipo entero y los valores " -"booleanos se comportan como los valores 0 y 1 respectivamente, en casi todos" -" los contextos, con la excepción de que cuando se convierten en una cadena " -"de caracteres, las cadenas de caracteres ``\"False\"`` o ``\"True\"`` son " +"booleanos se comportan como los valores 0 y 1 respectivamente, en casi todos " +"los contextos, con la excepción de que cuando se convierten en una cadena de " +"caracteres, las cadenas de caracteres ``\"False\"`` o ``\"True\"`` son " "retornadas respectivamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:240 @@ -457,11 +456,11 @@ msgstr ":class:`numbers.Real` (:class:`float`)" msgid "" "These represent machine-level double precision floating point numbers. You " "are at the mercy of the underlying machine architecture (and C or Java " -"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does" -" not support single-precision floating point numbers; the savings in " +"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does " +"not support single-precision floating point numbers; the savings in " "processor and memory usage that are usually the reason for using these are " -"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to" -" complicate the language with two kinds of floating point numbers." +"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to " +"complicate the language with two kinds of floating point numbers." msgstr "" "Estos representan números de punto flotante de precisión doble a nivel de " "máquina. Está a merced de la arquitectura de la máquina subyacente (y la " @@ -485,8 +484,8 @@ msgid "" msgstr "" "Estos representan números complejos como un par de números de coma flotante " "de precisión doble a nivel de máquina. Se aplican las mismas advertencias " -"que para los números de coma flotante. Las partes reales e imaginarias de un" -" número complejo ``z`` se pueden obtener a través de los atributos de solo " +"que para los números de coma flotante. Las partes reales e imaginarias de un " +"número complejo ``z`` se pueden obtener a través de los atributos de solo " "lectura ``z.real`` y ``z.imag``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:383 @@ -501,9 +500,9 @@ msgid "" "1, ..., *n*-1. Item *i* of sequence *a* is selected by ``a[i]``." msgstr "" "Estos representan conjuntos ordenados finitos indexados por números no " -"negativos. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos" -" de una secuencia. Cuando la longitud de una secuencia es *n*, el conjunto " -"de índices contiene los números 0, 1, ..., *n*-1. El elemento *i* de la " +"negativos. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos " +"de una secuencia. Cuando la longitud de una secuencia es *n*, el conjunto de " +"índices contiene los números 0, 1, ..., *n*-1. El elemento *i* de la " "secuencia *a* se selecciona mediante ``a[i]``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:283 @@ -513,11 +512,11 @@ msgid "" "a sequence of the same type. This implies that the index set is renumbered " "so that it starts at 0." msgstr "" -"Las secuencias también admiten segmentación: ``a[i:j]`` selecciona todos los" -" elementos con índice *k* de modo que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Cuando se " +"Las secuencias también admiten segmentación: ``a[i:j]`` selecciona todos los " +"elementos con índice *k* de modo que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Cuando se " "usa como una expresión, un segmento es una secuencia del mismo tipo. Esto " -"implica que el conjunto de índices se vuelve a enumerar para que comience en" -" 0." +"implica que el conjunto de índices se vuelve a enumerar para que comience en " +"0." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:288 msgid "" @@ -541,15 +540,15 @@ msgstr "Secuencias inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:299 msgid "" "An object of an immutable sequence type cannot change once it is created. " -"(If the object contains references to other objects, these other objects may" -" be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly " +"(If the object contains references to other objects, these other objects may " +"be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly " "referenced by an immutable object cannot change.)" msgstr "" "Un objeto de un tipo de secuencia inmutable no puede cambiar una vez que se " "crea. (Si el objeto contiene referencias a otros objetos, estos otros " -"objetos pueden ser mutables y pueden cambiarse; sin embargo, la colección de" -" objetos a los que hace referencia directamente un objeto inmutable no puede" -" cambiar)." +"objetos pueden ser mutables y pueden cambiarse; sin embargo, la colección de " +"objetos a los que hace referencia directamente un objeto inmutable no puede " +"cambiar)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:304 msgid "The following types are immutable sequences:" @@ -561,28 +560,28 @@ msgstr "Cadenas de caracteres" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:317 msgid "" -"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the" -" code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " +"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the " +"code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " "string. Python doesn't have a :c:expr:`char` type; instead, every code " "point in the string is represented as a string object with length ``1``. " -"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form" -" to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer " -"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string object." -" :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:`bytes` " -"using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used to " -"achieve the opposite." +"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form " +"to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer " +"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string " +"object. :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:" +"`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used " +"to achieve the opposite." msgstr "" "Una cadena es una secuencia de valores que representan puntos de código " "Unicode. Todos los puntos de código en el rango ``U+0000 - U+10FFFF`` se " -"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en" -" su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de" -" cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte " -"un punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " +"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en " +"su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de " +"cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte un " +"punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " "10FFFF``; :func:`chr` convierte un entero en el rango ``0 - 10FFFF`` al " "objeto de cadena ``1`` de longitud correspondiente. :meth:`str.encode` se " "puede usar para convertir un :class:`str` a :class:`bytes` usando la " -"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr" -" lo contrario." +"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr " +"lo contrario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:340 msgid "Tuples" @@ -613,15 +612,15 @@ msgid "" "A bytes object is an immutable array. The items are 8-bit bytes, " "represented by integers in the range 0 <= x < 256. Bytes literals (like " "``b'abc'``) and the built-in :func:`bytes()` constructor can be used to " -"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via the" -" :meth:`~bytes.decode` method." +"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via " +"the :meth:`~bytes.decode` method." msgstr "" "Un objeto de bytes es una colección inmutable. Los elementos son bytes de 8 " "bits, representados por enteros en el rango 0 <= x <256. Literales de bytes " "(como ``b'abc'``) y el constructor incorporado :func:`bytes()` se puede " -"utilizar para crear objetos de bytes. Además, los objetos de bytes se pueden" -" decodificar en cadenas de caracteres a través del método " -":meth:`~bytes.decode`." +"utilizar para crear objetos de bytes. Además, los objetos de bytes se pueden " +"decodificar en cadenas de caracteres a través del método :meth:`~bytes." +"decode`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:383 msgid "Mutable sequences" @@ -630,8 +629,8 @@ msgstr "Secuencias mutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:359 msgid "" "Mutable sequences can be changed after they are created. The subscription " -"and slicing notations can be used as the target of assignment and " -":keyword:`del` (delete) statements." +"and slicing notations can be used as the target of assignment and :keyword:" +"`del` (delete) statements." msgstr "" "Las secuencias mutables se pueden cambiar después de su creación. Las " "anotaciones de suscripción y segmentación se pueden utilizar como el " @@ -648,11 +647,11 @@ msgstr "Listas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:368 msgid "" "The items of a list are arbitrary Python objects. Lists are formed by " -"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that" -" there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" +"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that " +"there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" msgstr "" -"Los elementos de una lista son objetos de Python arbitrarios. Las listas se" -" forman colocando una lista de expresiones separadas por comas entre " +"Los elementos de una lista son objetos de Python arbitrarios. Las listas se " +"forman colocando una lista de expresiones separadas por comas entre " "corchetes. (Tome en cuenta que no hay casos especiales necesarios para " "formar listas de longitud 0 o 1.)" @@ -662,13 +661,13 @@ msgstr "Colecciones de bytes" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:375 msgid "" -"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in " -":func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence " +"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in :" +"func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence " "unhashable), byte arrays otherwise provide the same interface and " "functionality as immutable :class:`bytes` objects." msgstr "" -"Un objeto bytearray es una colección mutable. Son creados por el constructor" -" incorporado :func:`bytearray`. Además de ser mutables (y, por lo tanto, " +"Un objeto bytearray es una colección mutable. Son creados por el constructor " +"incorporado :func:`bytearray`. Además de ser mutables (y, por lo tanto, " "inquebrantable), las colecciones de bytes proporcionan la misma interfaz y " "funcionalidad que los objetos inmutables :class:`bytes`." @@ -687,11 +686,11 @@ msgstr "Tipos de conjuntos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:390 msgid "" "These represent unordered, finite sets of unique, immutable objects. As " -"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated" -" over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in " -"a set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates" -" from a sequence, and computing mathematical operations such as " -"intersection, union, difference, and symmetric difference." +"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated " +"over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in a " +"set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates " +"from a sequence, and computing mathematical operations such as intersection, " +"union, difference, and symmetric difference." msgstr "" "Estos representan conjuntos finitos no ordenados de objetos únicos e " "inmutables. Como tal, no pueden ser indexados por ningún *subscript*. Sin " @@ -704,15 +703,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:397 msgid "" "For set elements, the same immutability rules apply as for dictionary keys. " -"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two" -" numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be " +"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two " +"numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be " "contained in a set." msgstr "" "Para elementos del conjunto, se aplican las mismas reglas de inmutabilidad " "que para las claves de diccionario. Tenga en cuenta que los tipos numéricos " -"obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos números se" -" comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``), solo uno de ellos puede " -"estar contenido en un conjunto." +"obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos números se " +"comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``), solo uno de ellos puede estar " +"contenido en un conjunto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:402 msgid "There are currently two intrinsic set types:" @@ -725,8 +724,8 @@ msgstr "Conjuntos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:407 msgid "" "These represent a mutable set. They are created by the built-in :func:`set` " -"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as " -":meth:`~set.add`." +"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as :meth:" +"`~set.add`." msgstr "" "Estos representan un conjunto mutable. Son creados por el constructor " "incorporado :func:`set` y puede ser modificado posteriormente por varios " @@ -738,15 +737,14 @@ msgstr "Conjuntos congelados" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:414 msgid "" -"These represent an immutable set. They are created by the built-in " -":func:`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and " -":term:`hashable`, it can be used again as an element of another set, or as a" -" dictionary key." +"These represent an immutable set. They are created by the built-in :func:" +"`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and :term:`hashable`, " +"it can be used again as an element of another set, or as a dictionary key." msgstr "" "Estos representan un conjunto inmutable. Son creados por el constructor " -"incorporado :func:`frozenset`. Como un conjunto congelado es inmutable y " -":term:`hashable`, se puede usar nuevamente como un elemento de otro conjunto" -" o como una clave de un diccionario." +"incorporado :func:`frozenset`. Como un conjunto congelado es inmutable y :" +"term:`hashable`, se puede usar nuevamente como un elemento de otro conjunto " +"o como una clave de un diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:464 msgid "Mappings" @@ -763,9 +761,9 @@ msgstr "" "Estos representan conjuntos finitos de objetos indexados por conjuntos de " "índices arbitrarios. La notación de subíndice ``a[k]`` selecciona el " "elemento indexado por ``k`` del mapeo ``a``; esto se puede usar en " -"expresiones y como el objetivo de asignaciones o declaraciones " -":keyword:`del`. La función incorporada :func:`len` retorna el número de " -"elementos en un mapeo." +"expresiones y como el objetivo de asignaciones o declaraciones :keyword:" +"`del`. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos en " +"un mapeo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:431 msgid "There is currently a single intrinsic mapping type:" @@ -790,29 +788,29 @@ msgstr "" "arbitrarios. Los únicos tipos de valores no aceptables como claves son " "valores que contienen listas o diccionarios u otros tipos mutables que se " "comparan por valor en lugar de por identidad de objeto, la razón es que la " -"implementación eficiente de los diccionarios requiere que el valor *hash* de" -" una clave permanezca constante. Los tipos numéricos utilizados para las " +"implementación eficiente de los diccionarios requiere que el valor *hash* de " +"una clave permanezca constante. Los tipos numéricos utilizados para las " "claves obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos " "números se comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``) entonces se pueden " "usar indistintamente para indexar la misma entrada del diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:445 msgid "" -"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in" -" the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing " +"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in " +"the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing " "an existing key does not change the order, however removing a key and re-" "inserting it will add it to the end instead of keeping its old place." msgstr "" "Los diccionarios conservan el orden de inserción, lo que significa que las " "claves se mantendrán en el mismo orden en que se agregaron secuencialmente " -"sobre el diccionario. Reemplazar una clave existente no cambia el orden, sin" -" embargo, eliminar una clave y volver a insertarla la agregará al final en " +"sobre el diccionario. Reemplazar una clave existente no cambia el orden, sin " +"embargo, eliminar una clave y volver a insertarla la agregará al final en " "lugar de mantener su lugar anterior." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:450 msgid "" -"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see" -" section :ref:`dict`)." +"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see " +"section :ref:`dict`)." msgstr "" "Los diccionarios son mutables; pueden ser creados por la notación ``{...}`` " "(vea la sección :ref:`dict`)." @@ -823,14 +821,14 @@ msgid "" "examples of mapping types, as does the :mod:`collections` module." msgstr "" "Los módulos de extensión :mod:`dbm.ndbm` y :mod:`dbm.gnu` proporcionan " -"ejemplos adicionales de tipos de mapeo, al igual que el módulo " -":mod:`collections`." +"ejemplos adicionales de tipos de mapeo, al igual que el módulo :mod:" +"`collections`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:461 msgid "" "Dictionaries did not preserve insertion order in versions of Python before " -"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an" -" implementation detail at that time rather than a language guarantee." +"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an " +"implementation detail at that time rather than a language guarantee." msgstr "" "Los diccionarios no conservaban el orden de inserción en las versiones de " "Python anteriores a 3.6. En CPython 3.6, el orden de inserción se conserva, " @@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "Tipos invocables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:473 msgid "" -"These are the types to which the function call operation (see section " -":ref:`calls`) can be applied:" +"These are the types to which the function call operation (see section :ref:" +"`calls`) can be applied:" msgstr "" "Estos son los tipos a los que la operación de llamada de función (vea la " "sección :ref:`calls`) puede ser aplicado:" @@ -952,8 +950,8 @@ msgstr ":attr:`__globals__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:533 msgid "" -"A reference to the dictionary that holds the function's global variables ---" -" the global namespace of the module in which the function was defined." +"A reference to the dictionary that holds the function's global variables --- " +"the global namespace of the module in which the function was defined." msgstr "" "Una referencia al diccionario que contiene las variables globales de la " "función --- el espacio de nombres global del módulo en el que se definió la " @@ -1016,17 +1014,17 @@ msgid "" "Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned " "value." msgstr "" -"La mayoría de los atributos etiquetados \"Escribible\" verifican el tipo del" -" valor asignado." +"La mayoría de los atributos etiquetados \"Escribible\" verifican el tipo del " +"valor asignado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:567 msgid "" "Function objects also support getting and setting arbitrary attributes, " "which can be used, for example, to attach metadata to functions. Regular " "attribute dot-notation is used to get and set such attributes. *Note that " -"the current implementation only supports function attributes on user-defined" -" functions. Function attributes on built-in functions may be supported in " -"the future.*" +"the current implementation only supports function attributes on user-defined " +"functions. Function attributes on built-in functions may be supported in the " +"future.*" msgstr "" "Los objetos de función también admiten la obtención y configuración de " "atributos arbitrarios, que se pueden usar, por ejemplo, para adjuntar " @@ -1047,14 +1045,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:576 msgid "" "Additional information about a function's definition can be retrieved from " -"its code object; see the description of internal types below. The " -":data:`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` " -"module." +"its code object; see the description of internal types below. The :data:" +"`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` module." msgstr "" "Se puede recuperar información adicional sobre la definición de una función " "desde su objeto de código; Vea la descripción de los tipos internos a " -"continuación. El tipo :data:`cell ` puede ser accedido en el" -" módulo :mod:`types`." +"continuación. El tipo :data:`cell ` puede ser accedido en el " +"módulo :mod:`types`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:642 msgid "Instance methods" @@ -1065,26 +1062,24 @@ msgid "" "An instance method object combines a class, a class instance and any " "callable object (normally a user-defined function)." msgstr "" -"Un objeto de método de instancia combina una clase, una instancia de clase y" -" cualquier objeto invocable (normalmente una función definida por el " -"usuario)." +"Un objeto de método de instancia combina una clase, una instancia de clase y " +"cualquier objeto invocable (normalmente una función definida por el usuario)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:597 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance object," -" :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the method's " -"documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition.__name__` " -"is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` is " -"the name of the module the method was defined in, or ``None`` if " -"unavailable." +"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance " +"object, :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the " +"method's documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition." +"__name__` is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:" +"`__module__` is the name of the module the method was defined in, or " +"``None`` if unavailable." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`__self__` es el objeto de " -"instancia de clase, :attr:`__func__` es el objeto de función; " -":attr:`__doc__` es la documentación del método (al igual que " -"``__func__.__doc__``); :attr:`~definition.__name__` es el nombre del método " -"(al igual que ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` es el nombre del " -"módulo en el que el método fue definido, o ``None`` si no se encuentra " -"disponible." +"instancia de clase, :attr:`__func__` es el objeto de función; :attr:" +"`__doc__` es la documentación del método (al igual que ``__func__." +"__doc__``); :attr:`~definition.__name__` es el nombre del método (al igual " +"que ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` es el nombre del módulo en el " +"que el método fue definido, o ``None`` si no se encuentra disponible." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:603 msgid "" @@ -1115,36 +1110,35 @@ msgstr "" "Cuando un objeto de instancia de método es creado al obtener un objeto de " "función definida por el usuario desde una clase a través de una de sus " "instancias, su atributo :attr:`__self__` es la instancia, y el objeto de " -"método se dice que está enlazado. El nuevo atributo de método " -":attr:`__func__` es el objeto de función original." +"método se dice que está enlazado. El nuevo atributo de método :attr:" +"`__func__` es el objeto de función original." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:616 msgid "" "When an instance method object is created by retrieving a class method " -"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class" -" itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object " -"underlying the class method." +"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class " +"itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object underlying " +"the class method." msgstr "" "Cuando un objeto de instancia de método es creado al obtener un objeto de " -"método de clase a partir de una clase o instancia, su atributo " -":attr:`__self__` es la clase misma, y su atributo :attr:`__func__` es el " -"objeto de función subyacente al método de la clase." +"método de clase a partir de una clase o instancia, su atributo :attr:" +"`__self__` es la clase misma, y su atributo :attr:`__func__` es el objeto de " +"función subyacente al método de la clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:621 msgid "" -"When an instance method object is called, the underlying function " -"(:attr:`__func__`) is called, inserting the class instance " -"(:attr:`__self__`) in front of the argument list. For instance, when " -":class:`C` is a class which contains a definition for a function :meth:`f`, " -"and ``x`` is an instance of :class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to " -"calling ``C.f(x, 1)``." +"When an instance method object is called, the underlying function (:attr:" +"`__func__`) is called, inserting the class instance (:attr:`__self__`) in " +"front of the argument list. For instance, when :class:`C` is a class which " +"contains a definition for a function :meth:`f`, and ``x`` is an instance of :" +"class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to calling ``C.f(x, 1)``." msgstr "" "Cuando el objeto de la instancia de método es invocado, la función " -"subyacente (:attr:`__func__`) es llamada, insertando la instancia de clase " -"(:attr:`__self__`) delante de la lista de argumentos. Por ejemplo, cuando " -":class:`C` es una clase que contiene la definición de una función :meth:`f`," -" y ``x`` es una instancia de :class:`C`, invocar ``x.f(1)`` es equivalente a" -" invocar ``C.f(x, 1)``." +"subyacente (:attr:`__func__`) es llamada, insertando la instancia de clase (:" +"attr:`__self__`) delante de la lista de argumentos. Por ejemplo, cuando :" +"class:`C` es una clase que contiene la definición de una función :meth:`f`, " +"y ``x`` es una instancia de :class:`C`, invocar ``x.f(1)`` es equivalente a " +"invocar ``C.f(x, 1)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:628 msgid "" @@ -1153,10 +1147,10 @@ msgid "" "itself, so that calling either ``x.f(1)`` or ``C.f(1)`` is equivalent to " "calling ``f(C,1)`` where ``f`` is the underlying function." msgstr "" -"Cuando el objeto de instancia de método es derivado del objeto del método de" -" clase, la “instancia de clase” almacenada en :attr:`__self__` en realidad " -"será la clase misma, de manera que invocar ya sea ``x.f(1)`` o ``C.f(1)`` es" -" equivalente a invocar ``f(C,1)`` donde ``f`` es la función subyacente." +"Cuando el objeto de instancia de método es derivado del objeto del método de " +"clase, la “instancia de clase” almacenada en :attr:`__self__` en realidad " +"será la clase misma, de manera que invocar ya sea ``x.f(1)`` o ``C.f(1)`` es " +"equivalente a invocar ``f(C,1)`` donde ``f`` es la función subyacente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:633 msgid "" @@ -1164,14 +1158,14 @@ msgid "" "happens each time the attribute is retrieved from the instance. In some " "cases, a fruitful optimization is to assign the attribute to a local " "variable and call that local variable. Also notice that this transformation " -"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all " -"non-callable objects) are retrieved without transformation. It is also " +"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all non-" +"callable objects) are retrieved without transformation. It is also " "important to note that user-defined functions which are attributes of a " "class instance are not converted to bound methods; this *only* happens when " "the function is an attribute of the class." msgstr "" -"Tome en cuenta que la transformación de objeto de función a objeto de método" -" de instancia ocurre cada vez que el atributo es obtenido de la instancia. " +"Tome en cuenta que la transformación de objeto de función a objeto de método " +"de instancia ocurre cada vez que el atributo es obtenido de la instancia. " "En algunos casos, una optimización fructífera es asignar el atributo a una " "variable local e invocarla. Note también que esta transformación únicamente " "ocurre con funciones definidas por usuario; otros objetos invocables (y " @@ -1187,21 +1181,21 @@ msgstr "Funciones generadoras" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:649 msgid "" -"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section " -":ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " +"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section :" +"ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " "called, always returns an :term:`iterator` object which can be used to " -"execute the body of the function: calling the iterator's " -":meth:`iterator.__next__` method will cause the function to execute until it" -" provides a value using the :keyword:`!yield` statement. When the function " -"executes a :keyword:`return` statement or falls off the end, a " -":exc:`StopIteration` exception is raised and the iterator will have reached " -"the end of the set of values to be returned." +"execute the body of the function: calling the iterator's :meth:`iterator." +"__next__` method will cause the function to execute until it provides a " +"value using the :keyword:`!yield` statement. When the function executes a :" +"keyword:`return` statement or falls off the end, a :exc:`StopIteration` " +"exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of " +"values to be returned." msgstr "" "Una función o método que utiliza la instrucción :keyword:`yield` (consulte " "la sección :ref:`yield`) se denomina :dfn:`función generadora`. Una función " "de este tipo, cuando se llama, siempre devuelve un objeto :term:`iterator` " -"que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método " -":meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " +"que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método :" +"meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " "que proporcione un valor usando la declaración :keyword:`!yield`. Cuando la " "función ejecuta una declaración :keyword:`return` o se cae del final, se " "genera una excepción :exc:`StopIteration` y el iterador habrá llegado al " @@ -1213,17 +1207,17 @@ msgstr "Funciones de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:663 msgid "" -"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called a" -" :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a " -":term:`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as " -"well as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also " -"the :ref:`coroutine-objects` section." +"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called " +"a :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a :term:" +"`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as well " +"as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also the :" +"ref:`coroutine-objects` section." msgstr "" "Una función o método que es definido utilizando :keyword:`async def` se " -"llama :dfn:`coroutine function`. Dicha función, cuando es invocada, retorna" -" un objeto :term:`coroutine`. Éste puede contener expresiones " -":keyword:`await`, así como declaraciones :keyword:`async with` y " -":keyword:`async for`. Ver también la sección :ref:`coroutine-objects`." +"llama :dfn:`coroutine function`. Dicha función, cuando es invocada, retorna " +"un objeto :term:`coroutine`. Éste puede contener expresiones :keyword:" +"`await`, así como declaraciones :keyword:`async with` y :keyword:`async " +"for`. Ver también la sección :ref:`coroutine-objects`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:687 msgid "Asynchronous generator functions" @@ -1232,8 +1226,8 @@ msgstr "Funciones generadoras asincrónicas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:674 msgid "" "A function or method which is defined using :keyword:`async def` and which " -"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator" -" function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous " +"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator " +"function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous " "iterator` object which can be used in an :keyword:`async for` statement to " "execute the body of the function." msgstr "" @@ -1245,21 +1239,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:680 msgid "" -"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ " -"` method will return an :term:`awaitable` which when " -"awaited will execute until it provides a value using the :keyword:`yield` " -"expression. When the function executes an empty :keyword:`return` statement" -" or falls off the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and " -"the asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to " -"be yielded." -msgstr "" -"Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador" -" asíncrono devolverá un :term:`awaitable` que, cuando se espera, se " -"ejecutará hasta que proporcione un valor mediante la expresión " -":keyword:`yield`. Cuando la función ejecuta una declaración " -":keyword:`return` vacía o se cae del final, se genera una excepción " -":exc:`StopAsyncIteration` y el iterador asíncrono habrá llegado al final del" -" conjunto de valores que se generarán." +"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ ` method will return an :term:`awaitable` which when awaited will " +"execute until it provides a value using the :keyword:`yield` expression. " +"When the function executes an empty :keyword:`return` statement or falls off " +"the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and the " +"asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to be " +"yielded." +msgstr "" +"Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador " +"asíncrono devolverá un :term:`awaitable` que, cuando se espera, se ejecutará " +"hasta que proporcione un valor mediante la expresión :keyword:`yield`. " +"Cuando la función ejecuta una declaración :keyword:`return` vacía o se cae " +"del final, se genera una excepción :exc:`StopAsyncIteration` y el iterador " +"asíncrono habrá llegado al final del conjunto de valores que se generarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:702 msgid "Built-in functions" @@ -1271,21 +1264,21 @@ msgid "" "built-in functions are :func:`len` and :func:`math.sin` (:mod:`math` is a " "standard built-in module). The number and type of the arguments are " "determined by the C function. Special read-only attributes: :attr:`__doc__` " -"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; " -":attr:`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set" -" to ``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " +"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; :attr:" +"`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set to " +"``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " "module the function was defined in or ``None`` if unavailable." msgstr "" -"Un objeto de función incorporada es un envoltorio (wrapper) alrededor de una" -" función C. Ejemplos de funciones incorporadas son :func:`len` y " -":func:`math.sin` (:mod:`math` es un módulo estándar incorporado). El número " -"y tipo de argumentos son determinados por la función C. Atributos especiales" -" de solo lectura: :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la " -"función, o ``None`` si no se encuentra disponible; " -":attr:`~definition.__name__` es el nombre de la función; :attr:`__init__` es" -" establecido como ``None`` (sin embargo ver el siguiente elemento); " -":attr:`__module__` es el nombre del módulo en el que la función fue definida" -" o ``None`` si no se encuentra disponible." +"Un objeto de función incorporada es un envoltorio (wrapper) alrededor de una " +"función C. Ejemplos de funciones incorporadas son :func:`len` y :func:`math." +"sin` (:mod:`math` es un módulo estándar incorporado). El número y tipo de " +"argumentos son determinados por la función C. Atributos especiales de solo " +"lectura: :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la función, o " +"``None`` si no se encuentra disponible; :attr:`~definition.__name__` es el " +"nombre de la función; :attr:`__init__` es establecido como ``None`` (sin " +"embargo ver el siguiente elemento); :attr:`__module__` es el nombre del " +"módulo en el que la función fue definida o ``None`` si no se encuentra " +"disponible." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:714 msgid "Built-in methods" @@ -1294,10 +1287,10 @@ msgstr "Métodos incorporados" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:710 msgid "" "This is really a different disguise of a built-in function, this time " -"containing an object passed to the C function as an implicit extra argument." -" An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming *alist* is" -" a list object. In this case, the special read-only attribute " -":attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." +"containing an object passed to the C function as an implicit extra " +"argument. An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming " +"*alist* is a list object. In this case, the special read-only attribute :" +"attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." msgstr "" "Éste es realmente un disfraz distinto de una función incorporada, esta vez " "teniendo un objeto que se pasa a la función C como un argumento extra " @@ -1314,15 +1307,15 @@ msgstr "Clases" msgid "" "Classes are callable. These objects normally act as factories for new " "instances of themselves, but variations are possible for class types that " -"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to " -":meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " +"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to :" +"meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" "Las clases son llamables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " "para nuevas instancias de sí mismos, pero es posible que haya variaciones " "para los tipos de clase que anulan :meth:`~object.__new__`. Los argumentos " -"de la llamada se pasan a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a " -":meth:`~object.__init__` para inicializar la nueva instancia." +"de la llamada se pasan a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a :meth:" +"`~object.__init__` para inicializar la nueva instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:726 msgid "Class Instances" @@ -1330,8 +1323,8 @@ msgstr "Instancias de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:724 msgid "" -"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a " -":meth:`~object.__call__` method in their class." +"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a :meth:" +"`~object.__call__` method in their class." msgstr "" "Las instancias de clases arbitrarias se pueden hacer invocables definiendo " "un método :meth:`~object.__call__` en su clase." @@ -1343,27 +1336,27 @@ msgstr "Módulos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:733 msgid "" "Modules are a basic organizational unit of Python code, and are created by " -"the :ref:`import system ` as invoked either by the " -":keyword:`import` statement, or by calling functions such as " -":func:`importlib.import_module` and built-in :func:`__import__`. A module " -"object has a namespace implemented by a dictionary object (this is the " -"dictionary referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined " -"in the module). Attribute references are translated to lookups in this " -"dictionary, e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module " -"object does not contain the code object used to initialize the module (since" -" it isn't needed once the initialization is done)." +"the :ref:`import system ` as invoked either by the :keyword:" +"`import` statement, or by calling functions such as :func:`importlib." +"import_module` and built-in :func:`__import__`. A module object has a " +"namespace implemented by a dictionary object (this is the dictionary " +"referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined in the " +"module). Attribute references are translated to lookups in this dictionary, " +"e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module object does " +"not contain the code object used to initialize the module (since it isn't " +"needed once the initialization is done)." msgstr "" "Los módulos son una unidad básica organizacional en código Python, y son " "creados por el :ref:`import system ` al ser invocados ya sea " -"por la declaración :keyword:`import`, o invocando funciones como " -":func:`importlib.import_module` y la incorporada :func:`__import__`. Un " -"objeto de módulo tiene un espacio de nombres implementado por un objeto de " -"diccionario (éste es el diccionario al que hace referencia el atributo de " -"funciones ``__globals__`` definido en el módulo). Las referencias de " -"atributos son traducidas a búsquedas en este diccionario, p. ej., ``m.x`` es" -" equivalente a ``m.__dict__[“x”]``. Un objeto de módulo no contiene el " -"objeto de código utilizado para iniciar el módulo (ya que no es necesario " -"una vez que la inicialización es realizada)." +"por la declaración :keyword:`import`, o invocando funciones como :func:" +"`importlib.import_module` y la incorporada :func:`__import__`. Un objeto de " +"módulo tiene un espacio de nombres implementado por un objeto de diccionario " +"(éste es el diccionario al que hace referencia el atributo de funciones " +"``__globals__`` definido en el módulo). Las referencias de atributos son " +"traducidas a búsquedas en este diccionario, p. ej., ``m.x`` es equivalente a " +"``m.__dict__[“x”]``. Un objeto de módulo no contiene el objeto de código " +"utilizado para iniciar el módulo (ya que no es necesario una vez que la " +"inicialización es realizada)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:745 msgid "" @@ -1397,8 +1390,8 @@ msgstr ":attr:`__file__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:765 msgid "" "The pathname of the file from which the module was loaded, if it was loaded " -"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types" -" of modules, such as C modules that are statically linked into the " +"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types " +"of modules, such as C modules that are statically linked into the " "interpreter. For extension modules loaded dynamically from a shared " "library, it's the pathname of the shared library file." msgstr "" @@ -1412,13 +1405,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:774 msgid "" "A dictionary containing :term:`variable annotations ` " -"collected during module body execution. For best practices on working with " -":attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." +"collected during module body execution. For best practices on working with :" +"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Un diccionario que contiene el :term:`variable annotations ` recopilados durante la ejecución del cuerpo del módulo. Para " -"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve " -":ref:`annotations-howto`." +"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve :" +"ref:`annotations-howto`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:781 msgid "" @@ -1430,16 +1423,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:786 msgid "" -"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary" -" will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary " +"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary " +"will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary " "still has live references. To avoid this, copy the dictionary or keep the " "module around while using its dictionary directly." msgstr "" "Debido a la manera en la que CPython limpia los diccionarios de módulo, el " "diccionario de módulo será limpiado cuando el módulo se encuentra fuera de " "alcance, incluso si el diccionario aún tiene referencias existentes. Para " -"evitar esto, copie el diccionario o mantenga el módulo cerca mientras usa el" -" diccionario directamente." +"evitar esto, copie el diccionario o mantenga el módulo cerca mientras usa el " +"diccionario directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:864 msgid "Custom classes" @@ -1447,18 +1440,18 @@ msgstr "Clases personalizadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:792 msgid "" -"Custom class types are typically created by class definitions (see section " -":ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. " -"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, " -"e.g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a " +"Custom class types are typically created by class definitions (see section :" +"ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. " +"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, e." +"g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a " "number of hooks which allow for other means of locating attributes). When " -"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the" -" base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution" -" order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance" -" structures where there are multiple inheritance paths leading back to a " +"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the " +"base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution " +"order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance " +"structures where there are multiple inheritance paths leading back to a " "common ancestor. Additional details on the C3 MRO used by Python can be " -"found in the documentation accompanying the 2.3 release at " -"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." +"found in the documentation accompanying the 2.3 release at https://www." +"python.org/download/releases/2.3/mro/." msgstr "" "Los tipos de clases personalizadas son normalmente creadas por definiciones " "de clases (ver sección :ref:`class`). Una clase tiene implementado un " @@ -1467,32 +1460,31 @@ msgstr "" "``C.x`` es traducido a ``C.__dict__[“x”]`` (aunque hay una serie de enlaces " "que permiten la ubicación de atributos por otros medios). Cuando el nombre " "de atributo no es encontrado ahí, la búsqueda de atributo continúa en las " -"clases base. Esta búsqueda de las clases base utiliza la orden de resolución" -" de métodos C3 que se comporta correctamente aún en la presencia de " -"estructuras de herencia ‘diamante’ donde existen múltiples rutas de herencia" -" que llevan a un ancestro común. Detalles adicionales en el MRO C3 " -"utilizados por Python pueden ser encontrados en la documentación " -"correspondiente a la versión 2.3 en " -"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." +"clases base. Esta búsqueda de las clases base utiliza la orden de resolución " +"de métodos C3 que se comporta correctamente aún en la presencia de " +"estructuras de herencia ‘diamante’ donde existen múltiples rutas de herencia " +"que llevan a un ancestro común. Detalles adicionales en el MRO C3 utilizados " +"por Python pueden ser encontrados en la documentación correspondiente a la " +"versión 2.3 en https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:816 msgid "" "When a class attribute reference (for class :class:`C`, say) would yield a " -"class method object, it is transformed into an instance method object whose " -":attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static " +"class method object, it is transformed into an instance method object whose :" +"attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static " "method object, it is transformed into the object wrapped by the static " "method object. See section :ref:`descriptors` for another way in which " "attributes retrieved from a class may differ from those actually contained " "in its :attr:`~object.__dict__`." msgstr "" -"Cuando la referencia de un atributo de clase (digamos, para la clase " -":class:`C`) produce un objeto de método de clase, éste es transformado a un " -"objeto de método de instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es :class:`C`." -" Cuando produce un objeto de un método estático, éste es transformado al " -"objeto envuelto por el objeto de método estático. Ver sección " -":ref:`descriptors` para otra manera en la que los atributos obtenidos de una" -" clase pueden diferir de los que en realidad están contenidos en su " -":attr:`~object.__dict__`." +"Cuando la referencia de un atributo de clase (digamos, para la clase :class:" +"`C`) produce un objeto de método de clase, éste es transformado a un objeto " +"de método de instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es :class:`C`. Cuando " +"produce un objeto de un método estático, éste es transformado al objeto " +"envuelto por el objeto de método estático. Ver sección :ref:`descriptors` " +"para otra manera en la que los atributos obtenidos de una clase pueden " +"diferir de los que en realidad están contenidos en su :attr:`~object." +"__dict__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:826 msgid "" @@ -1532,11 +1524,11 @@ msgstr ":attr:`~class.__bases__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:853 msgid "" -"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the" -" base class list." +"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the " +"base class list." msgstr "" -"Una tupla conteniendo las clases de base, en orden de ocurrencia en la lista" -" de clase base." +"Una tupla conteniendo las clases de base, en orden de ocurrencia en la lista " +"de clase base." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:857 msgid "The class's documentation string, or ``None`` if undefined." @@ -1546,13 +1538,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:860 msgid "" "A dictionary containing :term:`variable annotations ` " -"collected during class body execution. For best practices on working with " -":attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." +"collected during class body execution. For best practices on working with :" +"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Un diccionario conteniendo el :term:`variable annotations ` recopilados durante la ejecución del cuerpo de la clase. Para " -"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve " -":ref:`annotations-howto`." +"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve :" +"ref:`annotations-howto`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:907 msgid "Class instances" @@ -1571,36 +1563,36 @@ msgid "" "\"Classes\". See section :ref:`descriptors` for another way in which " "attributes of a class retrieved via its instances may differ from the " "objects actually stored in the class's :attr:`~object.__dict__`. If no " -"class attribute is found, and the object's class has a " -":meth:`~object.__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." +"class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." +"__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." msgstr "" "Una instancia de clase se crea llamando a un objeto de clase (ver arriba). " "Una instancia de clase tiene un espacio de nombres implementado como un " "diccionario que es el primer lugar en el que se buscan las referencias de " "atributos. Cuando no se encuentra un atributo allí, y la clase de la " "instancia tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los " -"atributos de la clase. Si se encuentra un atributo de clase que es un objeto" -" de función definido por el usuario, se transforma en un objeto de método de" -" instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de " +"atributos de la clase. Si se encuentra un atributo de clase que es un objeto " +"de función definido por el usuario, se transforma en un objeto de método de " +"instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de " "método estático y método de clase también se transforman; ver arriba en " "\"Clases\". Consulte la sección :ref:`descriptors` para conocer otra forma " "en la que los atributos de una clase recuperados a través de sus instancias " -"pueden diferir de los objetos realmente almacenados en el " -":attr:`~object.__dict__` de la clase. Si no se encuentra ningún atributo de " -"clase y la clase del objeto tiene un método :meth:`~object.__getattr__`, se " -"llama para satisfacer la búsqueda." +"pueden diferir de los objetos realmente almacenados en el :attr:`~object." +"__dict__` de la clase. Si no se encuentra ningún atributo de clase y la " +"clase del objeto tiene un método :meth:`~object.__getattr__`, se llama para " +"satisfacer la búsqueda." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:889 msgid "" "Attribute assignments and deletions update the instance's dictionary, never " -"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or " -":meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " +"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or :" +"meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " "instance dictionary directly." msgstr "" "Las asignaciones y eliminaciones de atributos actualizan el diccionario de " -"la instancia, nunca el diccionario de una clase. Si la clase tiene un método" -" :meth:`~object.__setattr__` o :meth:`~object.__delattr__`, se llama a este " -"en lugar de actualizar el diccionario de instancias directamente." +"la instancia, nunca el diccionario de una clase. Si la clase tiene un " +"método :meth:`~object.__setattr__` o :meth:`~object.__delattr__`, se llama a " +"este en lugar de actualizar el diccionario de instancias directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:899 msgid "" @@ -1608,13 +1600,13 @@ msgid "" "have methods with certain special names. See section :ref:`specialnames`." msgstr "" "Instancias de clases pueden pretender ser números, secuencias o mapeos si " -"tienen métodos con ciertos nombres especiales. Ver sección " -":ref:`specialnames`." +"tienen métodos con ciertos nombres especiales. Ver sección :ref:" +"`specialnames`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:906 msgid "" -"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; " -":attr:`~instance.__class__` is the instance's class." +"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; :" +"attr:`~instance.__class__` is the instance's class." msgstr "" "Atributos especiales: :attr:`~object.__dict__` es el diccionario de " "atributos; :attr:`~instance.__class__` es la clase de la instancia." @@ -1627,28 +1619,28 @@ msgstr "Objetos E/S (también conocidos como objetos de archivo)" msgid "" "A :term:`file object` represents an open file. Various shortcuts are " "available to create file objects: the :func:`open` built-in function, and " -"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the " -":meth:`~socket.socket.makefile` method of socket objects (and perhaps by " -"other functions or methods provided by extension modules)." +"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the :meth:`~socket.socket." +"makefile` method of socket objects (and perhaps by other functions or " +"methods provided by extension modules)." msgstr "" "Un :term:`file object` representa un archivo abierto. Diversos accesos " -"directos se encuentran disponibles para crear objetos de archivo: la función" -" incorporada :func:`open`, así como :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, y " -"el método de objetos socket :meth:`~socket.makefile` (y quizás por otras " +"directos se encuentran disponibles para crear objetos de archivo: la función " +"incorporada :func:`open`, así como :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, y el " +"método de objetos socket :meth:`~socket.makefile` (y quizás por otras " "funciones y métodos proporcionados por módulos de extensión)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:929 msgid "" -"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized" -" to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output " +"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized " +"to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output " "and error streams; they are all open in text mode and therefore follow the " "interface defined by the :class:`io.TextIOBase` abstract class." msgstr "" "Los objetos ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` y ``sys.stderr`` son iniciados a " "objetos de archivos correspondientes a la entrada y salida estándar del " "intérprete, así como flujos de error; todos ellos están abiertos en el modo " -"de texto y por lo tanto siguen la interface definida por la clase abstracta " -":class:`io.TextIOBase`." +"de texto y por lo tanto siguen la interface definida por la clase abstracta :" +"class:`io.TextIOBase`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1219 msgid "Internal types" @@ -1670,107 +1662,104 @@ msgstr "Objetos de código" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:947 msgid "" -"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or " -":term:`bytecode`. The difference between a code object and a function object" -" is that the function object contains an explicit reference to the " -"function's globals (the module in which it was defined), while a code object" -" contains no context; also the default argument values are stored in the " -"function object, not in the code object (because they represent values " -"calculated at run-time). Unlike function objects, code objects are " -"immutable and contain no references (directly or indirectly) to mutable " -"objects." -msgstr "" -"Los objetos de código representan código de Python ejecutable *compilado por" -" bytes*, o :term:`bytecode`. La diferencia entre un objeto de código y un " +"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or :term:" +"`bytecode`. The difference between a code object and a function object is " +"that the function object contains an explicit reference to the function's " +"globals (the module in which it was defined), while a code object contains " +"no context; also the default argument values are stored in the function " +"object, not in the code object (because they represent values calculated at " +"run-time). Unlike function objects, code objects are immutable and contain " +"no references (directly or indirectly) to mutable objects." +msgstr "" +"Los objetos de código representan código de Python ejecutable *compilado por " +"bytes*, o :term:`bytecode`. La diferencia entre un objeto de código y un " "objeto de función es que el objeto de función contiene una referencia " "explícita a los globales de la función (el módulo en el que fue definido), " "mientras el objeto de código no contiene contexto; de igual manera los " "valores por defecto de los argumentos son almacenados en el objeto de " -"función, no en el objeto de código (porque representan valores calculados en" -" tiempo de ejecución). A diferencia de objetos de función, los objetos de " +"función, no en el objeto de código (porque representan valores calculados en " +"tiempo de ejecución). A diferencia de objetos de función, los objetos de " "código son inmutables y no contienen referencias (directas o indirectas) a " "objetos mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:975 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; " -":attr:`co_qualname` gives the fully qualified function name; " -":attr:`co_argcount` is the total number of positional arguments (including " -"positional-only arguments and arguments with default values); " -":attr:`co_posonlyargcount` is the number of positional-only arguments " -"(including arguments with default values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the " -"number of keyword-only arguments (including arguments with default values); " -":attr:`co_nlocals` is the number of local variables used by the function " -"(including arguments); :attr:`co_varnames` is a tuple containing the names " -"of the local variables (starting with the argument names); " -":attr:`co_cellvars` is a tuple containing the names of local variables that " -"are referenced by nested functions; :attr:`co_freevars` is a tuple " -"containing the names of free variables; :attr:`co_code` is a string " -"representing the sequence of bytecode instructions; :attr:`co_consts` is a " -"tuple containing the literals used by the bytecode; :attr:`co_names` is a " -"tuple containing the names used by the bytecode; :attr:`co_filename` is the " -"filename from which the code was compiled; :attr:`co_firstlineno` is the " -"first line number of the function; :attr:`co_lnotab` is a string encoding " -"the mapping from bytecode offsets to line numbers (for details see the " -"source code of the interpreter); :attr:`co_stacksize` is the required stack " -"size; :attr:`co_flags` is an integer encoding a number of flags for the " -"interpreter." +"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" +"`co_qualname` gives the fully qualified function name; :attr:`co_argcount` " +"is the total number of positional arguments (including positional-only " +"arguments and arguments with default values); :attr:`co_posonlyargcount` is " +"the number of positional-only arguments (including arguments with default " +"values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the number of keyword-only arguments " +"(including arguments with default values); :attr:`co_nlocals` is the number " +"of local variables used by the function (including arguments); :attr:" +"`co_varnames` is a tuple containing the names of the local variables " +"(starting with the argument names); :attr:`co_cellvars` is a tuple " +"containing the names of local variables that are referenced by nested " +"functions; :attr:`co_freevars` is a tuple containing the names of free " +"variables; :attr:`co_code` is a string representing the sequence of bytecode " +"instructions; :attr:`co_consts` is a tuple containing the literals used by " +"the bytecode; :attr:`co_names` is a tuple containing the names used by the " +"bytecode; :attr:`co_filename` is the filename from which the code was " +"compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number of the function; :" +"attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from bytecode offsets to " +"line numbers (for details see the source code of the interpreter); :attr:" +"`co_stacksize` is the required stack size; :attr:`co_flags` is an integer " +"encoding a number of flags for the interpreter." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` proporciona el nombre " "de la función; :attr:`co_qualname` proporciona el nombre de función " "completo; :attr:`co_argcount` es el número total de argumentos posicionales " "(incluidos los argumentos solo posicionales y los argumentos con valores " -"predeterminados); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos solo" -" posicionales (incluidos los argumentos con valores predeterminados); " -":attr:`co_kwonlyargcount` es el número de argumentos de solo palabras clave " +"predeterminados); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos solo " +"posicionales (incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:" +"`co_kwonlyargcount` es el número de argumentos de solo palabras clave " "(incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:`co_nlocals` " "es el número de variables locales utilizadas por la función (incluidos los " "argumentos); :attr:`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres de " -"las variables locales (comenzando con los nombres de los argumentos); " -":attr:`co_cellvars` es una tupla que contiene los nombres de las variables " -"locales a las que hacen referencia las funciones anidadas; " -":attr:`co_freevars` es una tupla que contiene los nombres de las variables " -"libres; :attr:`co_code` es una cadena que representa la secuencia de " -"instrucciones de código de bytes; :attr:`co_consts` es una tupla que " -"contiene los literales utilizados por el código de bytes; :attr:`co_names` " -"es una tupla que contiene los nombres utilizados por el código de bytes; " -":attr:`co_filename` es el nombre de archivo a partir del cual se compiló el " -"código; :attr:`co_firstlineno` es el primer número de línea de la función; " -":attr:`co_lnotab` es una cadena que codifica la asignación de compensaciones" -" de bytecode a números de línea (para obtener más información, consulte el " -"código fuente del intérprete); :attr:`co_stacksize` es el tamaño de pila " -"requerido; :attr:`co_flags` es un número entero que codifica varios " -"indicadores para el intérprete." +"las variables locales (comenzando con los nombres de los argumentos); :attr:" +"`co_cellvars` es una tupla que contiene los nombres de las variables locales " +"a las que hacen referencia las funciones anidadas; :attr:`co_freevars` es " +"una tupla que contiene los nombres de las variables libres; :attr:`co_code` " +"es una cadena que representa la secuencia de instrucciones de código de " +"bytes; :attr:`co_consts` es una tupla que contiene los literales utilizados " +"por el código de bytes; :attr:`co_names` es una tupla que contiene los " +"nombres utilizados por el código de bytes; :attr:`co_filename` es el nombre " +"de archivo a partir del cual se compiló el código; :attr:`co_firstlineno` es " +"el primer número de línea de la función; :attr:`co_lnotab` es una cadena que " +"codifica la asignación de compensaciones de bytecode a números de línea " +"(para obtener más información, consulte el código fuente del intérprete); :" +"attr:`co_stacksize` es el tamaño de pila requerido; :attr:`co_flags` es un " +"número entero que codifica varios indicadores para el intérprete." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1000 msgid "" "The following flag bits are defined for :attr:`co_flags`: bit ``0x04`` is " "set if the function uses the ``*arguments`` syntax to accept an arbitrary " -"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the" -" ``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` " -"is set if the function is a generator." +"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the " +"``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` is " +"set if the function is a generator." msgstr "" "Los siguientes bits de bandera son definidos por :attr:`co_flags` : bit " "``0x04`` es establecido si la función utiliza la sintaxis ``*arguments`` " "para aceptar un número arbitrario de argumentos posicionales; bit ``0x08`` " -"es establecido si la función utiliza la sintaxis ``**keywords`` para aceptar" -" argumentos de palabras clave arbitrarios; bit ``0x20`` es establecido si la" -" función es un generador." +"es establecido si la función utiliza la sintaxis ``**keywords`` para aceptar " +"argumentos de palabras clave arbitrarios; bit ``0x20`` es establecido si la " +"función es un generador." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1006 msgid "" "Future feature declarations (``from __future__ import division``) also use " -"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with" -" a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was " +"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with " +"a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was " "compiled with future division enabled; bits ``0x10`` and ``0x1000`` were " "used in earlier versions of Python." msgstr "" "Declaraciones de características futuras (``from __future__ import " "division``) también utiliza bits en :attr:`co_flags` para indicar si el " "objeto de código fue compilado con alguna característica particular " -"habilitada: el bit ``0x2000`` es establecido si la función fue compilada con" -" división futura habilitada; los bits ``0x10`` y ``0x1000`` fueron " -"utilizados en versiones previas de Python." +"habilitada: el bit ``0x2000`` es establecido si la función fue compilada con " +"división futura habilitada; los bits ``0x10`` y ``0x1000`` fueron utilizados " +"en versiones previas de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1012 msgid "Other bits in :attr:`co_flags` are reserved for internal use." @@ -1781,9 +1770,9 @@ msgid "" "If a code object represents a function, the first item in :attr:`co_consts` " "is the documentation string of the function, or ``None`` if undefined." msgstr "" -"Si un objeto de código representa una función, el primer elemento en " -":attr:`co_consts` es la cadena de documentación de la función, o ``None`` si" -" no está definido." +"Si un objeto de código representa una función, el primer elemento en :attr:" +"`co_consts` es la cadena de documentación de la función, o ``None`` si no " +"está definido." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1021 msgid "" @@ -1796,9 +1785,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1024 msgid "" "The iterator returns tuples containing the ``(start_line, end_line, " -"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of" -" the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information" -" is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." +"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of " +"the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information " +"is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." msgstr "" "El iterador devuelve tuplas que contienen ``(start_line, end_line, " "start_column, end_column)``. La tupla *i-th* corresponde a la posición del " @@ -1840,8 +1829,8 @@ msgstr "" msgid "" "When this occurs, some or all of the tuple elements can be :const:`None`." msgstr "" -"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser " -":const:`None`." +"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser :" +"const:`None`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1045 msgid "" @@ -1857,8 +1846,8 @@ msgstr "" "archivos de Python compilados o del uso de la memoria del intérprete. Para " "evitar almacenar la información extra y/o desactivar la impresión de la " "información extra de seguimiento, se puede usar el indicador de línea de " -"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno " -":envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`." +"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONNODEBUGRANGES`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1112 msgid "Frame objects" @@ -1876,66 +1865,66 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1068 msgid "" "Special read-only attributes: :attr:`f_back` is to the previous stack frame " -"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; " -":attr:`f_code` is the code object being executed in this frame; " -":attr:`f_locals` is the dictionary used to look up local variables; " -":attr:`f_globals` is used for global variables; :attr:`f_builtins` is used " -"for built-in (intrinsic) names; :attr:`f_lasti` gives the precise " -"instruction (this is an index into the bytecode string of the code object)." +"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; :attr:" +"`f_code` is the code object being executed in this frame; :attr:`f_locals` " +"is the dictionary used to look up local variables; :attr:`f_globals` is used " +"for global variables; :attr:`f_builtins` is used for built-in (intrinsic) " +"names; :attr:`f_lasti` gives the precise instruction (this is an index into " +"the bytecode string of the code object)." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`f_back` es para el marco de " "pila anterior (hacia quien produce el llamado), o ``None`` si éste es el " "marco de pila inferior; :attr:`f_code` es el objeto de código ejecutado en " "este marco; :attr:`f_locals` es el diccionario utilizado para buscar " -"variables locales; :attr:`f_globals` es usado por las variables globales; " -":attr:`f_builtins` es utilizado por nombres incorporados (intrínsecos); " -":attr:`f_lasti` da la instrucción precisa (éste es un índice dentro de la " -"cadena de bytecode del objeto de código)." +"variables locales; :attr:`f_globals` es usado por las variables globales; :" +"attr:`f_builtins` es utilizado por nombres incorporados (intrínsecos); :attr:" +"`f_lasti` da la instrucción precisa (éste es un índice dentro de la cadena " +"de bytecode del objeto de código)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1076 msgid "" -"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` " -"``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." +"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." +"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." msgstr "" "Acceder a ``f_code`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría ` " "``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``\"f_code\"`` ." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1085 msgid "" -"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function" -" called for various events during code execution (this is used by the " +"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function " +"called for various events during code execution (this is used by the " "debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this " "can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`." msgstr "" -"Atributos especiales escribibles: :attr:`f_trace`, de lo contrario ``None``," -" es una función llamada por distintos eventos durante la ejecución del " -"código (éste es utilizado por el depurador). Normalmente un evento es " -"desencadenado por cada una de las líneas fuente - esto puede ser " -"deshabilitado estableciendo :attr:`f_trace_lines` a :const:`False`." +"Atributos especiales escribibles: :attr:`f_trace`, de lo contrario ``None``, " +"es una función llamada por distintos eventos durante la ejecución del código " +"(éste es utilizado por el depurador). Normalmente un evento es desencadenado " +"por cada una de las líneas fuente - esto puede ser deshabilitado " +"estableciendo :attr:`f_trace_lines` a :const:`False`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1090 msgid "" -"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting " -":attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to " +"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting :" +"attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to " "undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function " "escape to the function being traced." msgstr "" "Las implementaciones *pueden* permitir que eventos por código de operación " "sean solicitados estableciendo :attr:`f_trace_opcodes` a :const:`True`. " "Tenga en cuenta que esto puede llevar a un comportamiento indefinido del " -"intérprete si se levantan excepciones por la función de rastreo escape hacia" -" la función que está siendo rastreada." +"intérprete si se levantan excepciones por la función de rastreo escape hacia " +"la función que está siendo rastreada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1095 msgid "" -":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this" -" from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-" +":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this " +"from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-" "most frame). A debugger can implement a Jump command (aka Set Next " "Statement) by writing to f_lineno." msgstr "" ":attr:`f_lineno` es el número de línea actual del marco --- escribiendo a " -"esta forma dentro de una función de rastreo salta a la línea dada (solo para" -" el último marco). Un depurador puede implementar un comando de salto " +"esta forma dentro de una función de rastreo salta a la línea dada (solo para " +"el último marco). Un depurador puede implementar un comando de salto " "(*Jump*) (también conocido como *Set Next Statement*) al escribir en " "f_lineno." @@ -1952,8 +1941,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este método limpia todas las referencias a variables locales mantenidas por " "el marco. También, si el marco pertenecía a un generador, éste es " -"finalizado. Esto ayuda a interrumpir los ciclos de referencia que involucran" -" objetos de marco (por ejemplo al detectar una excepción y almacenando su " +"finalizado. Esto ayuda a interrumpir los ciclos de referencia que involucran " +"objetos de marco (por ejemplo al detectar una excepción y almacenando su " "rastro para uso posterior)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1110 @@ -1971,8 +1960,8 @@ msgid "" "explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`." msgstr "" "Los objetos de seguimiento de pila representan el trazo de pila (*stack " -"trace*) de una excepción. Un objeto de rastreo es creado de manera implícita" -" cuando se da una excepción, y puede ser creada de manera explícita al " +"trace*) de una excepción. Un objeto de rastreo es creado de manera implícita " +"cuando se da una excepción, y puede ser creada de manera explícita al " "llamar :class:`types.TracebackType`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1131 @@ -1980,26 +1969,23 @@ msgid "" "For implicitly created tracebacks, when the search for an exception handler " "unwinds the execution stack, at each unwound level a traceback object is " "inserted in front of the current traceback. When an exception handler is " -"entered, the stack trace is made available to the program. (See section " -":ref:`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by " -"``sys.exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught " -"exception." +"entered, the stack trace is made available to the program. (See section :ref:" +"`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by ``sys." +"exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught exception." msgstr "" "Para seguimientos de pila (tracebacks) creados de manera implícita, cuando " "la búsqueda por un manejo de excepciones desenvuelve la pila de ejecución, " "en cada nivel de desenvolvimiento se inserta un objeto de rastreo al frente " "del rastreo actual. Cuando se entra a un manejo de excepción, la pila de " "rastreo se vuelve disponible para el programa. (Ver sección :ref:`try`.) Es " -"accesible como el tercer elemento de la tupla retornada por " -"``sys.exc_info()``, y como el atributo ``__traceback__`` de la excepción " -"capturada." +"accesible como el tercer elemento de la tupla retornada por ``sys." +"exc_info()``, y como el atributo ``__traceback__`` de la excepción capturada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1139 msgid "" "When the program contains no suitable handler, the stack trace is written " "(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is " -"interactive, it is also made available to the user as " -"``sys.last_traceback``." +"interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``." msgstr "" "Cuando el programa no contiene un gestor apropiado, el trazo de pila es " "escrito (muy bien formateado) a la secuencia de error estándar; si el " @@ -2018,8 +2004,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1154 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame" -" of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the " +"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame " +"of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the " "exception occurred; :attr:`tb_lasti` indicates the precise instruction. The " "line number and last instruction in the traceback may differ from the line " "number of its frame object if the exception occurred in a :keyword:`try` " @@ -2029,23 +2015,23 @@ msgstr "" "ejecución del nivel actual; :attr:`tb_lineno` da el número de línea donde " "ocurrió la excepción; :attr:`tb_lasti` indica la instrucción precisa. El " "número de línea y la última instrucción en el seguimiento de pila puede " -"diferir del número de línea de su objeto de marco si la excepción ocurrió en" -" una declaración :keyword:`try` sin una cláusula de excepción (except) " +"diferir del número de línea de su objeto de marco si la excepción ocurrió en " +"una declaración :keyword:`try` sin una cláusula de excepción (except) " "correspondiente o con una cláusula *finally*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1163 msgid "" -"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` " -"``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." +"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." +"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." msgstr "" -"Acceder a ``tb_frame`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría `" -" ``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``tb_frame``." +"Acceder a ``tb_frame`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría ` " +"``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``tb_frame``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1169 msgid "" "Special writable attribute: :attr:`tb_next` is the next level in the stack " -"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there" -" is no next level." +"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there " +"is no next level." msgstr "" "Atributo especial escribible: :attr:`tb_next` es el siguiente nivel en el " "trazo de pila (hacia el marco en donde ocurrió la excepción), o ``None`` si " @@ -2069,20 +2055,20 @@ msgid "" "Slice objects are used to represent slices for :meth:`~object.__getitem__` " "methods. They are also created by the built-in :func:`slice` function." msgstr "" -"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos " -":meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada " -":func:`slice`." +"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos :" +"meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada :" +"func:`slice`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1189 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; " -":attr:`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step " -"value; each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type." +"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; :attr:" +"`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step value; " +"each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`~slice.start` es el límite " "inferior; :attr:`~slice.stop` es el límite superior; :attr:`~slice.step` es " -"el valor de paso; cada uno es ``None`` si es omitido. Estos atributos pueden" -" ser de cualquier tipo." +"el valor de paso; cada uno es ``None`` si es omitido. Estos atributos pueden " +"ser de cualquier tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1193 msgid "Slice objects support one method:" @@ -2118,15 +2104,15 @@ msgid "" "any further transformation. Static method objects are also callable. Static " "method objects are created by the built-in :func:`staticmethod` constructor." msgstr "" -"Los objetos de método estático proveen una forma de anular la transformación" -" de objetos de función a objetos de método descritos anteriormente. Un " -"objeto de método estático es una envoltura (*wrapper*) alrededor de " -"cualquier otro objeto, usualmente un objeto de método definido por usuario. " -"Cuando un objeto de método estático es obtenido desde una clase o una " -"instancia de clase, usualmente el objeto retornado es el objeto envuelto, el" -" cual no está objeto a ninguna transformación adicional. Los objetos de " -"método estático también pueden ser llamados. Los objetos de método estático " -"son creados por el constructor incorporado :func:`staticmethod`." +"Los objetos de método estático proveen una forma de anular la transformación " +"de objetos de función a objetos de método descritos anteriormente. Un objeto " +"de método estático es una envoltura (*wrapper*) alrededor de cualquier otro " +"objeto, usualmente un objeto de método definido por usuario. Cuando un " +"objeto de método estático es obtenido desde una clase o una instancia de " +"clase, usualmente el objeto retornado es el objeto envuelto, el cual no está " +"objeto a ninguna transformación adicional. Los objetos de método estático " +"también pueden ser llamados. Los objetos de método estático son creados por " +"el constructor incorporado :func:`staticmethod`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1219 msgid "Class method objects" @@ -2136,8 +2122,8 @@ msgstr "Objetos de método de clase" msgid "" "A class method object, like a static method object, is a wrapper around " "another object that alters the way in which that object is retrieved from " -"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such" -" retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " +"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such " +"retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " "objects are created by the built-in :func:`classmethod` constructor." msgstr "" "Un objeto de método de clase, igual que un objeto de método estático, es un " @@ -2145,8 +2131,8 @@ msgstr "" "el objeto es obtenido desde las clases y las instancias de clase. El " "comportamiento de los objetos de método de clase sobre tal obtención es " "descrita más arriba, debajo de “Métodos definidos por usuario”. Objetos de " -"clase de método son creados por el constructor incorporado " -":func:`classmethod`." +"clase de método son creados por el constructor incorporado :func:" +"`classmethod`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1224 msgid "Special method names" @@ -2158,46 +2144,46 @@ msgid "" "(such as arithmetic operations or subscripting and slicing) by defining " "methods with special names. This is Python's approach to :dfn:`operator " "overloading`, allowing classes to define their own behavior with respect to " -"language operators. For instance, if a class defines a method named " -":meth:`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then " -"``x[i]`` is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except " -"where mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no" -" appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or " -":exc:`TypeError`)." +"language operators. For instance, if a class defines a method named :meth:" +"`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then ``x[i]`` " +"is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except where " +"mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no " +"appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or :exc:" +"`TypeError`)." msgstr "" "Una clase puede implementar ciertas operaciones que son invocadas por una " "sintaxis especial (como operaciones aritméticas o subíndices y cortes) " -"definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque de Python para" -" :dfn:`sobrecarga de operadores`, que permite que las clases definan su " +"definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque de Python " +"para :dfn:`sobrecarga de operadores`, que permite que las clases definan su " "propio comportamiento con respecto a los operadores de lenguaje. Por " -"ejemplo, si una clase define un método llamado :meth:`~object.__getitem__` y" -" ``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es aproximadamente " +"ejemplo, si una clase define un método llamado :meth:`~object.__getitem__` y " +"``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es aproximadamente " "equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. Excepto donde se mencione, los " -"intentos de ejecutar una operación generan una excepción cuando no se define" -" un método apropiado (normalmente :exc:`AttributeError` o :exc:`TypeError`)." +"intentos de ejecutar una operación generan una excepción cuando no se define " +"un método apropiado (normalmente :exc:`AttributeError` o :exc:`TypeError`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1241 msgid "" "Setting a special method to ``None`` indicates that the corresponding " -"operation is not available. For example, if a class sets " -":meth:`~object.__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling " -":func:`iter` on its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling" -" back to :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" +"operation is not available. For example, if a class sets :meth:`~object." +"__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling :func:`iter` on " +"its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling back to :meth:" +"`~object.__getitem__`). [#]_" msgstr "" "Establecer un método especial en ``None`` indica que la operación " -"correspondiente no está disponible. Por ejemplo, si una clase establece " -":meth:`~object.__iter__` en ``None``, la clase no es iterable, por lo que " +"correspondiente no está disponible. Por ejemplo, si una clase establece :" +"meth:`~object.__iter__` en ``None``, la clase no es iterable, por lo que " "llamar a :func:`iter` en sus instancias generará un :exc:`TypeError` (sin " "retroceder a :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1247 msgid "" "When implementing a class that emulates any built-in type, it is important " -"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for" -" the object being modelled. For example, some sequences may work well with " -"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make sense." -" (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in the " -"W3C's Document Object Model.)" +"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for " +"the object being modelled. For example, some sequences may work well with " +"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make " +"sense. (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in " +"the W3C's Document Object Model.)" msgstr "" "Cuando se implementa una clase que emula cualquier tipo incorporado, es " "importante que la emulación solo sea implementado al grado que hace sentido " @@ -2213,15 +2199,15 @@ msgstr "Personalización básica" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1264 msgid "" -"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static" -" method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the " +"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static " +"method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the " "class of which an instance was requested as its first argument. The " "remaining arguments are those passed to the object constructor expression " "(the call to the class). The return value of :meth:`__new__` should be the " "new object instance (usually an instance of *cls*)." msgstr "" -"Es llamado para crear una nueva instancia de clase *cls*. :meth:`__new__` es" -" un método estático (como un caso especial, así que no se necesita declarar " +"Es llamado para crear una nueva instancia de clase *cls*. :meth:`__new__` es " +"un método estático (como un caso especial, así que no se necesita declarar " "como tal) que toma la clase de donde fue solicitada una instancia como su " "primer argumento. Los argumentos restantes son aquellos que se pasan a la " "expresión del constructor de objetos (para llamar a la clase). El valor " @@ -2235,24 +2221,24 @@ msgid "" "with appropriate arguments and then modifying the newly created instance as " "necessary before returning it." msgstr "" -"Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando" -" el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super().__new__(cls[, " -"...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la instancia " -"recién creada según sea necesario antes de devolverla." +"Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando " +"el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super()." +"__new__(cls[, ...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la " +"instancia recién creada según sea necesario antes de devolverla." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1276 msgid "" "If :meth:`__new__` is invoked during object construction and it returns an " "instance of *cls*, then the new instance’s :meth:`__init__` method will be " -"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and" -" the remaining arguments are the same as were passed to the object " +"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and " +"the remaining arguments are the same as were passed to the object " "constructor." msgstr "" "Si :meth:`__new__` es invocado durante la construcción del objeto y éste " -"retorna una instancia de *cls*, entonces el nuevo método :meth:`__init__` de" -" la instancia será invocado como ``__init__(self[, …])``, donde *self* es la" -" nueva instancia y los argumentos restantes son iguales a como fueron " -"pasados hacia el constructor de objetos." +"retorna una instancia de *cls*, entonces el nuevo método :meth:`__init__` de " +"la instancia será invocado como ``__init__(self[, …])``, donde *self* es la " +"nueva instancia y los argumentos restantes son iguales a como fueron pasados " +"hacia el constructor de objetos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1281 msgid "" @@ -2278,9 +2264,9 @@ msgstr "" msgid "" "Called after the instance has been created (by :meth:`__new__`), but before " "it is returned to the caller. The arguments are those passed to the class " -"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the" -" derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to" -" ensure proper initialization of the base class part of the instance; for " +"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the " +"derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to " +"ensure proper initialization of the base class part of the instance; for " "example: ``super().__init__([args...])``." msgstr "" "Llamado después de que la instancia ha sido creada (por :meth:`__new__`), " @@ -2298,23 +2284,23 @@ msgid "" "it), no non-``None`` value may be returned by :meth:`__init__`; doing so " "will cause a :exc:`TypeError` to be raised at runtime." msgstr "" -"Debido a que :meth:`__new__` y :meth:`__init__` trabajan juntos construyendo" -" objetos (:meth:`__new__` para crearlo y :meth:`__init__` para " -"personalizarlo), ningún valor distinto a ``None`` puede ser retornado por " -":meth:`__init__`; hacer esto puede causar que se lance una excepción " -":exc:`TypeError` en tiempo de ejecución." +"Debido a que :meth:`__new__` y :meth:`__init__` trabajan juntos construyendo " +"objetos (:meth:`__new__` para crearlo y :meth:`__init__` para " +"personalizarlo), ningún valor distinto a ``None`` puede ser retornado por :" +"meth:`__init__`; hacer esto puede causar que se lance una excepción :exc:" +"`TypeError` en tiempo de ejecución." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1313 msgid "" "Called when the instance is about to be destroyed. This is also called a " -"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a " -":meth:`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, " -"must explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of " -"the instance." +"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a :meth:" +"`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, must " +"explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of the " +"instance." msgstr "" "Llamado cuando la instancia es a punto de ser destruida. Esto también es " -"llamado finalizador o (indebidamente) destructor. Si una clase base tiene un" -" método :meth:`__del__` el método :meth:`__del__` de la clase derivada, de " +"llamado finalizador o (indebidamente) destructor. Si una clase base tiene un " +"método :meth:`__del__` el método :meth:`__del__` de la clase derivada, de " "existir, debe llamarlo explícitamente para asegurar la eliminación adecuada " "de la parte de la clase base de la instancia." @@ -2323,9 +2309,9 @@ msgid "" "It is possible (though not recommended!) for the :meth:`__del__` method to " "postpone destruction of the instance by creating a new reference to it. " "This is called object *resurrection*. It is implementation-dependent " -"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is" -" about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only " -"calls it once." +"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is " +"about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only calls " +"it once." msgstr "" "Es posible (¡aunque no recomendable!) para el método :meth:`__del__` " "posponer la destrucción de la instancia al crear una nueva referencia hacia " @@ -2356,14 +2342,14 @@ msgstr "" msgid "" "It is possible for a reference cycle to prevent the reference count of an " "object from going to zero. In this case, the cycle will be later detected " -"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector `. A" -" common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a " +"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector `. A " +"common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a " "local variable. The frame's locals then reference the exception, which " "references its own traceback, which references the locals of all frames " "caught in the traceback." msgstr "" -"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de" -" un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " +"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de " +"un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " "detectado y eliminado por el :term:`cyclic garbage collector `. Una causa común de los ciclos de referencia es cuando se " "detecta una excepción en una variable local. Luego, los locales del marco " @@ -2381,40 +2367,40 @@ msgid "" "invoked, exceptions that occur during their execution are ignored, and a " "warning is printed to ``sys.stderr`` instead. In particular:" msgstr "" -"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos " -":meth:`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su " -"ejecución son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``." -" En particular:" +"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos :meth:" +"`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su ejecución " +"son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``. En " +"particular:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1354 msgid "" ":meth:`__del__` can be invoked when arbitrary code is being executed, " "including from any arbitrary thread. If :meth:`__del__` needs to take a " "lock or invoke any other blocking resource, it may deadlock as the resource " -"may already be taken by the code that gets interrupted to execute " -":meth:`__del__`." +"may already be taken by the code that gets interrupted to execute :meth:" +"`__del__`." msgstr "" ":meth:`__del__` puede ser invocado cuando código arbitrario es ejecutado, " "incluyendo el de cualquier hilo arbitrario. Si :meth:`__del__` necesita " "realizar un cierre de exclusión mutua (*lock*) o invocar cualquier otro " -"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*)" -" ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se " +"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*) " +"ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se " "interrumpe al ejecutar :meth:`__del__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1360 msgid "" ":meth:`__del__` can be executed during interpreter shutdown. As a " "consequence, the global variables it needs to access (including other " -"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees" -" that globals whose name begins with a single underscore are deleted from " +"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees " +"that globals whose name begins with a single underscore are deleted from " "their module before other globals are deleted; if no other references to " "such globals exist, this may help in assuring that imported modules are " "still available at the time when the :meth:`__del__` method is called." msgstr "" ":meth:`__del__` puede ser ejecutado durante el cierre del intérprete. Como " "consecuencia, las variables globales que necesita para acceder (incluyendo " -"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python" -" garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple " +"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python " +"garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple " "sean borrados de su módulo antes que los globales sean borrados; si no " "existen otras referencias a dichas globales, esto puede ayudar asegurando " "que los módulos importados aún se encuentren disponibles al momento de " @@ -2424,19 +2410,18 @@ msgstr "" msgid "" "Called by the :func:`repr` built-in function to compute the \"official\" " "string representation of an object. If at all possible, this should look " -"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with" -" the same value (given an appropriate environment). If this is not " -"possible, a string of the form ``<...some useful description...>`` should be" -" returned. The return value must be a string object. If a class defines " -":meth:`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used" -" when an \"informal\" string representation of instances of that class is " -"required." +"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with " +"the same value (given an appropriate environment). If this is not possible, " +"a string of the form ``<...some useful description...>`` should be returned. " +"The return value must be a string object. If a class defines :meth:" +"`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used when " +"an \"informal\" string representation of instances of that class is required." msgstr "" "Llamado por la función incorporada :func:`repr` para calcular la cadena " "“oficial” de representación de un objeto. Si es posible, esto debería verse " "como una expresión de Python válida que puede ser utilizada para recrear un " -"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una" -" cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El " +"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una " +"cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El " "valor de retorno debe ser un objeto de cadena (*string*). Si una clase " "define :meth:`__repr__` pero no :meth:`__str__`, entonces :meth:`__repr__` " "también es utilizado cuando una cadena “informal” de representación de " @@ -2452,15 +2437,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1395 msgid "" -"Called by :func:`str(object) ` and the built-in functions " -":func:`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely " -"printable string representation of an object. The return value must be a " -":ref:`string ` object." +"Called by :func:`str(object) ` and the built-in functions :func:" +"`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely printable " +"string representation of an object. The return value must be a :ref:`string " +"` object." msgstr "" -"Llamado por :func:`str(object) ` y las funciones incorporadas " -":func:`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada " -"cadena de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un " -"objeto :ref:`string `." +"Llamado por :func:`str(object) ` y las funciones incorporadas :func:" +"`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada cadena " +"de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un objeto :ref:" +"`string `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1400 msgid "" @@ -2468,8 +2453,8 @@ msgid "" "expectation that :meth:`__str__` return a valid Python expression: a more " "convenient or concise representation can be used." msgstr "" -"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de" -" que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una " +"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de " +"que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una " "representación más conveniente o concisa pueda ser utilizada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1404 @@ -2477,8 +2462,8 @@ msgid "" "The default implementation defined by the built-in type :class:`object` " "calls :meth:`object.__repr__`." msgstr "" -"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado " -":class:`object` llama a :meth:`object.__repr__`." +"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado :class:" +"`object` llama a :meth:`object.__repr__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1414 msgid "" @@ -2490,24 +2475,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1425 msgid "" -"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation" -" of :ref:`formatted string literals ` and the :meth:`str.format` " +"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation " +"of :ref:`formatted string literals ` and the :meth:`str.format` " "method, to produce a \"formatted\" string representation of an object. The " "*format_spec* argument is a string that contains a description of the " -"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument" -" is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes " -"will either delegate formatting to one of the built-in types, or use a " -"similar formatting option syntax." +"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument " +"is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes will " +"either delegate formatting to one of the built-in types, or use a similar " +"formatting option syntax." msgstr "" "Llamado por la función incorporada :func:`format`, y por extensión, la " -"evaluación de :ref:`formatted string literals ` y el método " -":meth:`str.format`, para producir la representación “formateada” de un " -"objeto. El argumento *format_spec* es una cadena que contiene una " -"descripción de las opciones de formato deseadas. La interpretación del " -"argumento *format_spec* depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, " -"sin embargo, ya sea que la mayoría de las clases deleguen el formato a uno " -"de los tipos incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato " -"similar." +"evaluación de :ref:`formatted string literals ` y el método :meth:" +"`str.format`, para producir la representación “formateada” de un objeto. El " +"argumento *format_spec* es una cadena que contiene una descripción de las " +"opciones de formato deseadas. La interpretación del argumento *format_spec* " +"depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, sin embargo, ya sea que " +"la mayoría de las clases deleguen el formato a uno de los tipos " +"incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato similar." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1435 msgid "" @@ -2525,8 +2509,8 @@ msgid "" "The __format__ method of ``object`` itself raises a :exc:`TypeError` if " "passed any non-empty string." msgstr "" -"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la" -" pasa una cadena no vacía." +"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la " +"pasa una cadena no vacía." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1443 msgid "" @@ -2539,10 +2523,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1459 msgid "" "These are the so-called \"rich comparison\" methods. The correspondence " -"between operator symbols and method names is as follows: ``xy`` calls " -"``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` calls ``x.__ge__(y)``." +"between operator symbols and method names is as follows: ``xy`` calls ``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` " +"calls ``x.__ge__(y)``." msgstr "" "Estos son los llamados métodos de comparación *rich*. La correspondencia " "entre símbolos de operador y los nombres de método es de la siguiente " @@ -2554,8 +2538,8 @@ msgstr "" msgid "" "A rich comparison method may return the singleton ``NotImplemented`` if it " "does not implement the operation for a given pair of arguments. By " -"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison." -" However, these methods can return any value, so if the comparison operator " +"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison. " +"However, these methods can return any value, so if the comparison operator " "is used in a Boolean context (e.g., in the condition of an ``if`` " "statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the " "result is true or false." @@ -2563,8 +2547,8 @@ msgstr "" "Un método de comparación *rich* puede retornar el único ``NotImplemented`` " "si no implementa la operación para un par de argumentos dados. Por " "convención, ``False`` y ``True`` son retornados para una comparación " -"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que" -" si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. " +"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que " +"si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. " "en la condición de una sentencia ``if``), Python llamará :func:`bool` en " "dicho valor para determinar si el resultado es verdadero (*true*) o falso " "(*false*)." @@ -2573,106 +2557,105 @@ msgstr "" msgid "" "By default, ``object`` implements :meth:`__eq__` by using ``is``, returning " "``NotImplemented`` in the case of a false comparison: ``True if x is y else " -"NotImplemented``. For :meth:`__ne__`, by default it delegates to " -":meth:`__eq__` and inverts the result unless it is ``NotImplemented``. " -"There are no other implied relationships among the comparison operators or " -"default implementations; for example, the truth of ``(x` y :func:`@classmethod `) se implementan como " "descriptores que no son de datos. En consecuencia, las instancias pueden " "redefinir y anular métodos. Esto permite que instancias individuales " -"adquieran comportamientos que difieren de otras instancias de la misma " -"clase." +"adquieran comportamientos que difieren de otras instancias de la misma clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1882 msgid "" "The :func:`property` function is implemented as a data descriptor. " "Accordingly, instances cannot override the behavior of a property." msgstr "" -"La función :func:`property` es implementada como un descriptor de datos. Por" -" lo tanto, las instancias no pueden anular el comportamiento de una " -"propiedad." +"La función :func:`property` es implementada como un descriptor de datos. Por " +"lo tanto, las instancias no pueden anular el comportamiento de una propiedad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1889 msgid "__slots__" @@ -3334,12 +3310,12 @@ msgstr "" msgid "" "This class variable can be assigned a string, iterable, or sequence of " "strings with variable names used by instances. *__slots__* reserves space " -"for the declared variables and prevents the automatic creation of " -":attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." +"for the declared variables and prevents the automatic creation of :attr:" +"`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." msgstr "" "A esta variable de clase se le puede asignar una cadena, iterable o una " -"secuencia de cadenas con nombres de variables utilizados por las instancias." -" *__slots__* reserva espacio para las variables declaradas y evita la " +"secuencia de cadenas con nombres de variables utilizados por las instancias. " +"*__slots__* reserva espacio para las variables declaradas y evita la " "creación automática de :attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* para cada " "instancia." @@ -3349,9 +3325,9 @@ msgstr "Notas sobre el uso de *__slots__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1910 msgid "" -"When inheriting from a class without *__slots__*, the " -":attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will " -"always be accessible." +"When inheriting from a class without *__slots__*, the :attr:`~object." +"__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will always be " +"accessible." msgstr "" "Al heredar de una clase sin *__slots__*, siempre se podrá acceder al " "atributo :attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* de las instancias." @@ -3385,11 +3361,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1927 msgid "" -"*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors" -" ` for each variable name. As a result, class attributes " -"cannot be used to set default values for instance variables defined by " -"*__slots__*; otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor " -"assignment." +"*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors " +"` for each variable name. As a result, class attributes cannot " +"be used to set default values for instance variables defined by *__slots__*; " +"otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor assignment." msgstr "" "*__slots__* se implementan a nivel de clase creando :ref:`descriptors " "` para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " @@ -3399,18 +3374,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1933 msgid "" -"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it" -" is defined. *__slots__* declared in parents are available in child " -"classes. However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and " -"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain" -" names of any *additional* slots)." +"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it " +"is defined. *__slots__* declared in parents are available in child classes. " +"However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and " +"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain " +"names of any *additional* slots)." msgstr "" "La acción de una declaración *__slots__* no se limita a la clase donde se " "define. *__slots__* declarado en padres está disponible en clases " -"secundarias. Sin embargo, las subclases secundarias obtendrán " -":attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* a menos que también definan " -"*__slots__* (que solo debe contener nombres de cualquier ranura " -"*additional*)." +"secundarias. Sin embargo, las subclases secundarias obtendrán :attr:`~object." +"__dict__` y *__weakref__* a menos que también definan *__slots__* (que solo " +"debe contener nombres de cualquier ranura *additional*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1939 msgid "" @@ -3429,12 +3403,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1944 msgid "" "Nonempty *__slots__* does not work for classes derived from \"variable-" -"length\" built-in types such as :class:`int`, :class:`bytes` and " -":class:`tuple`." +"length\" built-in types such as :class:`int`, :class:`bytes` and :class:" +"`tuple`." msgstr "" "*__slots__* no vacíos no funcionan para clases derivadas de tipos " -"incorporados de “longitud variable” como :class:`int`, :class:`bytes` y " -":class:`tuple`." +"incorporados de “longitud variable” como :class:`int`, :class:`bytes` y :" +"class:`tuple`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1947 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." @@ -3445,15 +3419,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1949 msgid "" "If a :class:`dictionary ` is used to assign *__slots__*, the " -"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary" -" can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by " -":func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." +"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary " +"can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by :" +"func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." msgstr "" "Si se utiliza un :class:`dictionary ` para asignar *__slots__*, las " -"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del" -" diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " -"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de " -":func:`help`." +"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del " +"diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " +"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de :" +"func:`help`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1954 msgid "" @@ -3467,13 +3441,13 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Multiple inheritance ` with multiple slotted parent " "classes can be used, but only one parent is allowed to have attributes " -"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations" -" raise :exc:`TypeError`." +"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations " +"raise :exc:`TypeError`." msgstr "" "Se puede usar :ref:`Multiple inheritance ` con varias clases " "principales con ranuras, pero solo una principal puede tener atributos " -"creados por ranuras (las otras bases deben tener diseños de ranuras vacías);" -" las infracciones generan :exc:`TypeError`." +"creados por ranuras (las otras bases deben tener diseños de ranuras vacías); " +"las infracciones generan :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1963 msgid "" @@ -3481,9 +3455,9 @@ msgid "" "created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* " "attribute will be an empty iterator." msgstr "" -"Si se utiliza un :term:`iterator` para *__slots__*, se crea un " -":term:`descriptor` para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, " -"el atributo *__slots__* será un iterador vacío." +"Si se utiliza un :term:`iterator` para *__slots__*, se crea un :term:" +"`descriptor` para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, el " +"atributo *__slots__* será un iterador vacío." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1971 msgid "Customizing class creation" @@ -3491,18 +3465,18 @@ msgstr "Personalización de creación de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1973 msgid "" -"Whenever a class inherits from another class, " -":meth:`~object.__init_subclass__` is called on the parent class. This way, " -"it is possible to write classes which change the behavior of subclasses. " -"This is closely related to class decorators, but where class decorators only" -" affect the specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely " -"applies to future subclasses of the class defining the method." -msgstr "" -"Cada vez que una clase hereda de otra clase, se llama a " -":meth:`~object.__init_subclass__` en la clase principal. De esta forma, es " -"posible escribir clases que cambien el comportamiento de las subclases. Esto" -" está estrechamente relacionado con los decoradores de clases, pero donde " -"los decoradores de clases solo afectan a la clase específica a la que se " +"Whenever a class inherits from another class, :meth:`~object." +"__init_subclass__` is called on the parent class. This way, it is possible " +"to write classes which change the behavior of subclasses. This is closely " +"related to class decorators, but where class decorators only affect the " +"specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely applies to " +"future subclasses of the class defining the method." +msgstr "" +"Cada vez que una clase hereda de otra clase, se llama a :meth:`~object." +"__init_subclass__` en la clase principal. De esta forma, es posible escribir " +"clases que cambien el comportamiento de las subclases. Esto está " +"estrechamente relacionado con los decoradores de clases, pero donde los " +"decoradores de clases solo afectan a la clase específica a la que se " "aplican, ``__init_subclass__`` solo se aplica a las subclases futuras de la " "clase que define el método." @@ -3541,8 +3515,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2005 msgid "" "The metaclass hint ``metaclass`` is consumed by the rest of the type " -"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The" -" actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as " +"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The " +"actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as " "``type(cls)``." msgstr "" "La sugerencia de metaclase ``metaclass`` es consumido por el resto de la " @@ -3556,8 +3530,8 @@ msgid "" "makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook." msgstr "" "Cuando se crea una clase, :meth:`type.__new__` escanea las variables de " -"clase y realiza devoluciones de llamada a aquellas con un gancho " -":meth:`~object.__set_name__`." +"clase y realiza devoluciones de llamada a aquellas con un gancho :meth:" +"`~object.__set_name__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2018 msgid "" @@ -3569,13 +3543,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2024 msgid "" -"If the class variable is assigned after the class is created, " -":meth:`__set_name__` will not be called automatically. If needed, " -":meth:`__set_name__` can be called directly::" +"If the class variable is assigned after the class is created, :meth:" +"`__set_name__` will not be called automatically. If needed, :meth:" +"`__set_name__` can be called directly::" msgstr "" -"Si la variable de clase se asigna después de crear la clase, " -":meth:`__set_name__` no se llamará automáticamente. Si es necesario, " -":meth:`__set_name__` se puede llamar directamente::" +"Si la variable de clase se asigna después de crear la clase, :meth:" +"`__set_name__` no se llamará automáticamente. Si es necesario, :meth:" +"`__set_name__` se puede llamar directamente::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2035 msgid "See :ref:`class-object-creation` for more details." @@ -3591,9 +3565,9 @@ msgid "" "executed in a new namespace and the class name is bound locally to the " "result of ``type(name, bases, namespace)``." msgstr "" -"Por defecto, las clases son construidas usando :func:`type`. El cuerpo de la" -" clase es ejecutado en un nuevo espacio de nombres y el nombre de la clase " -"es ligado de forma local al resultado de ``type(name, bases, namespace)``." +"Por defecto, las clases son construidas usando :func:`type`. El cuerpo de la " +"clase es ejecutado en un nuevo espacio de nombres y el nombre de la clase es " +"ligado de forma local al resultado de ``type(name, bases, namespace)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2054 msgid "" @@ -3602,8 +3576,8 @@ msgid "" "existing class that included such an argument. In the following example, " "both ``MyClass`` and ``MySubclass`` are instances of ``Meta``::" msgstr "" -"El proceso de creación de clase puede ser personalizado pasando el argumento" -" de palabra clave ``metaclass`` en la línea de definición de la clase, o al " +"El proceso de creación de clase puede ser personalizado pasando el argumento " +"de palabra clave ``metaclass`` en la línea de definición de la clase, o al " "heredar de una clase existente que incluya dicho argumento. En el siguiente " "ejemplo, ambos ``MyClass`` y ``MySubclass`` son instancias de ``Meta``::" @@ -3647,17 +3621,17 @@ msgstr "Resolviendo entradas de la Orden de Resolución de Métodos (MRU)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2083 msgid "" -"If a base that appears in class definition is not an instance of " -":class:`type`, then an ``__mro_entries__`` method is searched on it. If " -"found, it is called with the original bases tuple. This method must return a" -" tuple of classes that will be used instead of this base. The tuple may be " -"empty, in such case the original base is ignored." +"If a base that appears in class definition is not an instance of :class:" +"`type`, then an ``__mro_entries__`` method is searched on it. If found, it " +"is called with the original bases tuple. This method must return a tuple of " +"classes that will be used instead of this base. The tuple may be empty, in " +"such case the original base is ignored." msgstr "" -"Si una base que aparece en la definición de una clase no es una instancia de" -" :class:`type`, entonces el método ``__mro_entries__`` se busca en ella. Si " -"es encontrado, se llama con la tupla de bases originales. Este método debe " -"retornar una tupla de clases que será utilizado en lugar de esta base. La " -"tupla puede estar vacía, en cuyo caso la base original es ignorada." +"Si una base que aparece en la definición de una clase no es una instancia " +"de :class:`type`, entonces el método ``__mro_entries__`` se busca en ella. " +"Si es encontrado, se llama con la tupla de bases originales. Este método " +"debe retornar una tupla de clases que será utilizado en lugar de esta base. " +"La tupla puede estar vacía, en cuyo caso la base original es ignorada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091 msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" @@ -3679,13 +3653,13 @@ msgstr "" msgid "" "if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;" msgstr "" -"si no se dan bases ni metaclases explícitas, entonces se utiliza " -":func:`type`;" +"si no se dan bases ni metaclases explícitas, entonces se utiliza :func:" +"`type`;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2102 msgid "" -"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of " -":func:`type`, then it is used directly as the metaclass;" +"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of :func:" +"`type`, then it is used directly as the metaclass;" msgstr "" "si se da una metaclase explícita y *no* es una instancia de :func:`type`, " "entonces se utiliza directamente como la metaclase;" @@ -3701,14 +3675,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2107 msgid "" "The most derived metaclass is selected from the explicitly specified " -"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified" -" base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all*" -" of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets " +"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified " +"base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all* " +"of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets " "that criterion, then the class definition will fail with ``TypeError``." msgstr "" "La metaclase más derivada es elegida de la metaclase especificada " -"explícitamente (si existe) y de la metaclase (p. ej. ``type(cls)``) de todas" -" las clases base especificadas." +"explícitamente (si existe) y de la metaclase (p. ej. ``type(cls)``) de todas " +"las clases base especificadas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2117 msgid "Preparing the class namespace" @@ -3716,9 +3690,9 @@ msgstr "Preparando el espacio de nombres de la clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2122 msgid "" -"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace" -" is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called" -" as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " +"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace " +"is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called " +"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " "additional keyword arguments, if any, come from the class definition). The " "``__prepare__`` method should be implemented as a :func:`classmethod " "`. The namespace returned by ``__prepare__`` is passed in to " @@ -3729,8 +3703,8 @@ msgstr "" "de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo ``__prepare__``, " "se llama ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (donde " "los argumentos de palabras clave adicionales, si los hay, provienen de la " -"definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como " -":func:`classmethod `. El espacio de nombres devuelto por " +"definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como :" +"func:`classmethod `. El espacio de nombres devuelto por " "``__prepare__`` se pasa a ``__new__``, pero cuando se crea el objeto de " "clase final, el espacio de nombres se copia en un nuevo ``dict``." @@ -3762,9 +3736,9 @@ msgid "" "names from the current and outer scopes when the class definition occurs " "inside a function." msgstr "" -"El cuerpo de la clase es ejecutado como ``exec(body, globals(), namespace)``" -" (aproximadamente). La diferencia clave con un llamado normal a :func:`exec`" -" es que el alcance léxico permite que el cuerpo de la clase (incluyendo " +"El cuerpo de la clase es ejecutado como ``exec(body, globals(), namespace)`` " +"(aproximadamente). La diferencia clave con un llamado normal a :func:`exec` " +"es que el alcance léxico permite que el cuerpo de la clase (incluyendo " "cualquier método) haga referencia a nombres de los alcances actuales y " "externos cuando la definición de clase sucede dentro de la función." @@ -3777,8 +3751,8 @@ msgid "" "reference described in the next section." msgstr "" "Sin embargo, aún cuando la definición de clase sucede dentro de la función, " -"los métodos definidos dentro de la clase aún no pueden ver nombres definidos" -" dentro del alcance de la clase. Variables de clase deben ser accedidas a " +"los métodos definidos dentro de la clase aún no pueden ver nombres definidos " +"dentro del alcance de la clase. Variables de clase deben ser accedidas a " "través del primer parámetro de instancia o métodos de clase, o a través de " "la referencia al léxico implícito ``__class__`` descrita en la siguiente " "sección." @@ -3789,49 +3763,48 @@ msgstr "Creando el objeto de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 msgid "" -"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the" -" class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " +"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the " +"class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " "**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed " "to ``__prepare__``)." msgstr "" -"Una vez que el espacio de nombres de la clase ha sido poblado al ejecutar el" -" cuerpo de la clase, el objeto de clase es creado al llamar " -"``metaclass(name, bases, namespace, **kwds)`` (las palabras clave " -"adicionales que se pasan aquí, son las mismas que aquellas pasadas en " -"``__prepare__``)." +"Una vez que el espacio de nombres de la clase ha sido poblado al ejecutar el " +"cuerpo de la clase, el objeto de clase es creado al llamar ``metaclass(name, " +"bases, namespace, **kwds)`` (las palabras clave adicionales que se pasan " +"aquí, son las mismas que aquellas pasadas en ``__prepare__``)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2173 msgid "" "This class object is the one that will be referenced by the zero-argument " "form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference " "created by the compiler if any methods in a class body refer to either " -"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of " -":func:`super` to correctly identify the class being defined based on lexical" -" scoping, while the class or instance that was used to make the current call" -" is identified based on the first argument passed to the method." -msgstr "" -"Este objeto de clase es el que será referenciado por la forma sin argumentos" -" de :func:`super`. ``__class__`` es una referencia de cierre implícita " -"creada por el compilador si cualquier método en el cuerpo de una clase se " -"refiere tanto a ``__class__`` o ``super``. Esto permite que la forma sin " -"argumentos de :func:`super` identifique correctamente la clase definida en " -"base al alcance léxico, mientras la clase o instancia que fue utilizada para" -" hacer el llamado actual es identificado en base al primer argumento que se " -"pasa al método." +"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of :func:" +"`super` to correctly identify the class being defined based on lexical " +"scoping, while the class or instance that was used to make the current call " +"is identified based on the first argument passed to the method." +msgstr "" +"Este objeto de clase es el que será referenciado por la forma sin argumentos " +"de :func:`super`. ``__class__`` es una referencia de cierre implícita creada " +"por el compilador si cualquier método en el cuerpo de una clase se refiere " +"tanto a ``__class__`` o ``super``. Esto permite que la forma sin argumentos " +"de :func:`super` identifique correctamente la clase definida en base al " +"alcance léxico, mientras la clase o instancia que fue utilizada para hacer " +"el llamado actual es identificado en base al primer argumento que se pasa al " +"método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2183 msgid "" "In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass " "as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must " "be propagated up to the ``type.__new__`` call in order for the class to be " -"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError`" -" in Python 3.8." +"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError` " +"in Python 3.8." msgstr "" "En CPython 3.6 y posterior, la celda ``__class__`` se pasa a la metaclase " "como una entrada ``__classcell__`` en el espacio de nombres de la clase. En " "caso de existir, esto debe ser propagado hacia el llamado ``type.__new__`` " -"para que la clase se inicie correctamente. No hacerlo resultará en un error " -":exc:`RuntimeError` en Python 3.8." +"para que la clase se inicie correctamente. No hacerlo resultará en un error :" +"exc:`RuntimeError` en Python 3.8." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2189 msgid "" @@ -3856,13 +3829,13 @@ msgid "" "Those ``__set_name__`` methods are called with the class being defined and " "the assigned name of that particular attribute;" msgstr "" -"Esos métodos ``__set_name__`` son llamados con la clase siendo definida y el" -" nombre de ese atributo particular asignado;" +"Esos métodos ``__set_name__`` son llamados con la clase siendo definida y el " +"nombre de ese atributo particular asignado;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2197 msgid "" -"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent" -" of the new class in its method resolution order." +"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent " +"of the new class in its method resolution order." msgstr "" "El gancho :meth:`~object.__init_subclass__` llama al padre inmediato de la " "nueva clase en su orden de resolución del método." @@ -3887,8 +3860,8 @@ msgstr "" "Cuando una nueva clase es creada por ``type.__new__``, el objeto " "proporcionado como el parámetro de espacio de nombres es copiado a un " "trazado ordenado y el objeto original es descartado. La nueva copia es " -"*envuelta* en un proxy de solo lectura, que se convierte en el atributo " -":attr:`~object.__dict__` del objeto de clase." +"*envuelta* en un proxy de solo lectura, que se convierte en el atributo :" +"attr:`~object.__dict__` del objeto de clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2211 msgid ":pep:`3135` - New super" @@ -3920,12 +3893,12 @@ msgstr "Personalizando revisiones de instancia y subclase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2227 msgid "" -"The following methods are used to override the default behavior of the " -":func:`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." +"The following methods are used to override the default behavior of the :func:" +"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." msgstr "" "Los siguientes métodos son utilizados para anular el comportamiento por " -"defecto de las funciones incorporadas :func:`isinstance` y " -":func:`issubclass`." +"defecto de las funciones incorporadas :func:`isinstance` y :func:" +"`issubclass`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2230 msgid "" @@ -3945,15 +3918,15 @@ msgid "" "instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, " "class)``." msgstr "" -"Retorna *true* si la instancia *instance* debe ser considerada una instancia" -" (directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " +"Retorna *true* si la instancia *instance* debe ser considerada una instancia " +"(directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " "implementar ``isinstance(instance, class)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2244 msgid "" "Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) " -"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass," -" class)``." +"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, " +"class)``." msgstr "" "Retorna *true* si la subclase *subclass* debe ser considerada una subclase " "(directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " @@ -3974,22 +3947,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2260 msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" msgstr "" -":pep:`3119` - Introducción a Clases Base Abstractas (*Abstract Base " -"Classes*)" +":pep:`3119` - Introducción a Clases Base Abstractas (*Abstract Base Classes*)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2257 msgid "" -"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and " -":func:`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and " -":meth:`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in " -"the context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to " -"the language." +"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:" +"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:" +"`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in the " +"context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to the " +"language." msgstr "" -"Incluye la especificación para personalizar el comportamiento de " -":func:`isinstance` y :func:`issubclass` a través de " -":meth:`~class.__instancecheck__` y :meth:`~class.__subclasscheck__`, con " -"motivación para esta funcionalidad en el contexto de agregar Clases Base " -"Abstractas (ver el módulo :mod:`abc`) al lenguaje." +"Incluye la especificación para personalizar el comportamiento de :func:" +"`isinstance` y :func:`issubclass` a través de :meth:`~class." +"__instancecheck__` y :meth:`~class.__subclasscheck__`, con motivación para " +"esta funcionalidad en el contexto de agregar Clases Base Abstractas (ver el " +"módulo :mod:`abc`) al lenguaje." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2265 msgid "Emulating generic types" @@ -3999,8 +3971,8 @@ msgstr "Emulando tipos genéricos" msgid "" "When using :term:`type annotations`, it is often useful to " "*parameterize* a :term:`generic type` using Python's square-brackets " -"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify" -" a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." +"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify " +"a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." msgstr "" "Cuando se usa :term:`type annotations`, a menudo es útil " "*parameterize* a :term:`generic type` usando la notación de corchetes de " @@ -4013,8 +3985,7 @@ msgstr ":pep:`484` - Sugerencias de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2275 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" -msgstr "" -"Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" +msgstr "Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2278 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" @@ -4027,11 +3998,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2281 msgid "" -":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and " -":class:`typing.Generic`" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and :" +"class:`typing.Generic`" msgstr "" -":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y " -":class:`typing.Generic`" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y :" +"class:`typing.Generic`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2281 msgid "" @@ -4061,12 +4032,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2292 msgid "" "When defined on a class, ``__class_getitem__()`` is automatically a class " -"method. As such, there is no need for it to be decorated with " -":func:`@classmethod` when it is defined." +"method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:" +"`@classmethod` when it is defined." msgstr "" -"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un" -" método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con " -":func:`@classmethod` cuando se define." +"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un " +"método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con :func:" +"`@classmethod` cuando se define." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2298 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" @@ -4075,41 +4046,41 @@ msgstr "El propósito de *__class_getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2300 msgid "" "The purpose of :meth:`~object.__class_getitem__` is to allow runtime " -"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily" -" apply :term:`type hints` to these classes." +"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily " +"apply :term:`type hints` to these classes." msgstr "" "El propósito de :meth:`~object.__class_getitem__` es permitir la " "parametrización en tiempo de ejecución de clases genéricas de biblioteca " -"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor" -" facilidad." +"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor " +"facilidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2304 msgid "" -"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and" -" understood by static type-checkers, users should either inherit from a " -"standard library class that already implements " -":meth:`~object.__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, " -"which has its own implementation of ``__class_getitem__()``." +"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and " +"understood by static type-checkers, users should either inherit from a " +"standard library class that already implements :meth:`~object." +"__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, which has its " +"own implementation of ``__class_getitem__()``." msgstr "" "Para implementar clases genéricas personalizadas que se puedan parametrizar " "en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos estáticos las " "entiendan, los usuarios deben heredar de una clase de biblioteca estándar " -"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de " -":class:`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " +"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de :class:" +"`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " "``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2310 msgid "" "Custom implementations of :meth:`~object.__class_getitem__` on classes " -"defined outside of the standard library may not be understood by third-party" -" type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " +"defined outside of the standard library may not be understood by third-party " +"type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " "purposes other than type hinting is discouraged." msgstr "" "Es posible que los verificadores de tipos de terceros, como mypy, no " -"entiendan las implementaciones personalizadas de " -":meth:`~object.__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca" -" estándar. Se desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier " -"clase para fines distintos a la sugerencia de tipo." +"entiendan las implementaciones personalizadas de :meth:`~object." +"__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca estándar. Se " +"desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier clase para fines " +"distintos a la sugerencia de tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2320 msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" @@ -4127,48 +4098,47 @@ msgstr "" "Por lo general, el :ref:`subscription` de un objeto que usa " "corchetes llamará al método de instancia :meth:`~object.__getitem__` " "definido en la clase del objeto. Sin embargo, si el objeto que se suscribe " -"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase " -":meth:`~object.__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` " -"debería devolver un objeto :ref:`GenericAlias` si está " -"definido correctamente." +"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase :meth:`~object." +"__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` debería devolver un " +"objeto :ref:`GenericAlias` si está definido " +"correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2329 msgid "" "Presented with the :term:`expression` ``obj[x]``, the Python interpreter " -"follows something like the following process to decide whether " -":meth:`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be " -"called::" +"follows something like the following process to decide whether :meth:" +"`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be called::" msgstr "" "Presentado con el :term:`expression` ``obj[x]``, el intérprete de Python " -"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a " -":meth:`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" +"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a :meth:" +"`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2357 msgid "" "In Python, all classes are themselves instances of other classes. The class " -"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have" -" the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define " -":meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``," -" ``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in " -":meth:`~object.__class_getitem__` being called::" +"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have " +"the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define :" +"meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``, " +"``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in :meth:`~object." +"__class_getitem__` being called::" msgstr "" "En Python, todas las clases son en sí mismas instancias de otras clases. La " "clase de una clase se conoce como :term:`metaclass` de esa clase, y la " -"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. " -":class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " -"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]``" -" dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" +"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. :" +"class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " +"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]`` " +"dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2376 msgid "" -"However, if a class has a custom metaclass that defines " -":meth:`~object.__getitem__`, subscribing the class may result in different " -"behaviour. An example of this can be found in the :mod:`enum` module::" +"However, if a class has a custom metaclass that defines :meth:`~object." +"__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An " +"example of this can be found in the :mod:`enum` module::" msgstr "" -"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define " -":meth:`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " -"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el módulo" -" :mod:`enum`:" +"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define :meth:" +"`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " +"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el " +"módulo :mod:`enum`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2401 msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types" @@ -4177,12 +4147,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2400 msgid "" -"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a " -":ref:`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " +"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a :ref:" +"`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " "called instead of :meth:`~object.__getitem__`" msgstr "" -"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un " -":ref:`subscription` da como resultado que se llame a " +"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un :ref:" +"`subscription` da como resultado que se llame a " "``__class_getitem__()`` en lugar de :meth:`~object.__getitem__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2408 @@ -4195,9 +4165,9 @@ msgid "" "defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` roughly translates to ``type(x).__call__(x, " "arg1, ...)``." msgstr "" -"Es llamado cuando la instancia es “llamada” como una función; si este método" -" es definido, ``x(arg1, arg2, …)`` es una clave corta para " -"``x.__call__(arg1, arg2, …)``." +"Es llamado cuando la instancia es “llamada” como una función; si este método " +"es definido, ``x(arg1, arg2, …)`` es una clave corta para ``x.__call__(arg1, " +"arg2, …)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2422 msgid "Emulating container types" @@ -4207,73 +4177,71 @@ msgstr "Emulando tipos de contenedores" msgid "" "The following methods can be defined to implement container objects. " "Containers usually are :term:`sequences ` (such as :class:`lists " -"` or :class:`tuples `) or :term:`mappings ` (like " -":class:`dictionaries `), but can represent other containers as well. " +"` or :class:`tuples `) or :term:`mappings ` (like :" +"class:`dictionaries `), but can represent other containers as well. " "The first set of methods is used either to emulate a sequence or to emulate " "a mapping; the difference is that for a sequence, the allowable keys should " "be the integers *k* for which ``0 <= k < N`` where *N* is the length of the " "sequence, or :class:`slice` objects, which define a range of items. It is " -"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, " -":meth:`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, " -":meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and " -":meth:`update` behaving similar to those for Python's standard " -":class:`dictionary ` objects. The :mod:`collections.abc` module " -"provides a :class:`~collections.abc.MutableMapping` :term:`abstract base " -"class` to help create those methods from a base set of " -":meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, " -":meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable sequences should " -"provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:`index`, " -":meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:`reverse`" -" and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. Finally, " -"sequence types should implement addition (meaning concatenation) and " -"multiplication (meaning repetition) by defining the methods " -":meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`," -" :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and " -":meth:`~object.__imul__` described below; they should not define other " -"numerical operators. It is recommended that both mappings and sequences " -"implement the :meth:`~object.__contains__` method to allow efficient use of " -"the ``in`` operator; for mappings, ``in`` should search the mapping's keys; " -"for sequences, it should search through the values. It is further " -"recommended that both mappings and sequences implement the " -":meth:`~object.__iter__` method to allow efficient iteration through the " -"container; for mappings, :meth:`__iter__` should iterate through the " -"object's keys; for sequences, it should iterate through the values." +"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, :meth:" +"`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :" +"meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and :meth:`update` behaving " +"similar to those for Python's standard :class:`dictionary ` objects. " +"The :mod:`collections.abc` module provides a :class:`~collections.abc." +"MutableMapping` :term:`abstract base class` to help create those methods " +"from a base set of :meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object." +"__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable " +"sequences should provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:" +"`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:" +"`reverse` and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. " +"Finally, sequence types should implement addition (meaning concatenation) " +"and multiplication (meaning repetition) by defining the methods :meth:" +"`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`, :meth:" +"`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and :meth:`~object.__imul__` " +"described below; they should not define other numerical operators. It is " +"recommended that both mappings and sequences implement the :meth:`~object." +"__contains__` method to allow efficient use of the ``in`` operator; for " +"mappings, ``in`` should search the mapping's keys; for sequences, it should " +"search through the values. It is further recommended that both mappings and " +"sequences implement the :meth:`~object.__iter__` method to allow efficient " +"iteration through the container; for mappings, :meth:`__iter__` should " +"iterate through the object's keys; for sequences, it should iterate through " +"the values." msgstr "" "Los siguientes métodos se pueden definir para implementar objetos " -"contenedores. Los contenedores suelen ser :term:`sequences ` (como" -" :class:`lists ` o :class:`tuples `) o :term:`mappings " +"contenedores. Los contenedores suelen ser :term:`sequences ` " +"(como :class:`lists ` o :class:`tuples `) o :term:`mappings " "` (como :class:`dictionaries `), pero también pueden " "representar otros contenedores. El primer conjunto de métodos se usa para " "emular una secuencia o para emular un mapeo; la diferencia es que para una " "secuencia, las claves permitidas deberían ser los enteros *k* para los " -"cuales ``0 <= k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, u objetos " -":class:`slice`, que definen un rango de elementos. También se recomienda que" -" las asignaciones proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, " -":meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, " -":meth:`popitem`, :meth:`!copy` y :meth:`update` con un comportamiento " -"similar al de los objetos :class:`dictionary ` estándar de Python. El " -"módulo :mod:`collections.abc` proporciona un " -":class:`~collections.abc.MutableMapping` :term:`abstract base class` para " -"ayudar a crear esos métodos a partir de un conjunto base de " -":meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, " -":meth:`~object.__delitem__` y :meth:`keys`. Las secuencias mutables deben " -"proporcionar los métodos :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:`index`, " -":meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:`reverse`" -" y :meth:`sort`, como los objetos :class:`list` estándar de Python. " +"cuales ``0 <= k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, u objetos :" +"class:`slice`, que definen un rango de elementos. También se recomienda que " +"las asignaciones proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, :" +"meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :" +"meth:`popitem`, :meth:`!copy` y :meth:`update` con un comportamiento similar " +"al de los objetos :class:`dictionary ` estándar de Python. El módulo :" +"mod:`collections.abc` proporciona un :class:`~collections.abc." +"MutableMapping` :term:`abstract base class` para ayudar a crear esos métodos " +"a partir de un conjunto base de :meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object." +"__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__` y :meth:`keys`. Las secuencias " +"mutables deben proporcionar los métodos :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:" +"`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:" +"`reverse` y :meth:`sort`, como los objetos :class:`list` estándar de Python. " "Finalmente, los tipos de secuencia deben implementar la suma (es decir, la " "concatenación) y la multiplicación (es decir, la repetición) definiendo los " -"métodos :meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, " -":meth:`~object.__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` " -"y :meth:`~object.__imul__` que se describen a continuación; no deben definir" -" otros operadores numéricos. Se recomienda que tanto las asignaciones como " -"las secuencias implementen el método :meth:`~object.__contains__` para " -"permitir un uso eficiente del operador ``in``; para asignaciones, ``in`` " -"debe buscar las claves de la asignación; para secuencias, debe buscar a " -"través de los valores. Se recomienda además que tanto las asignaciones como " -"las secuencias implementen el método :meth:`~object.__iter__` para permitir " -"una iteración eficiente a través del contenedor; para asignaciones, " -":meth:`__iter__` debe iterar a través de las claves del objeto; para " -"secuencias, debe iterar a través de los valores." +"métodos :meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object." +"__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` y :meth:" +"`~object.__imul__` que se describen a continuación; no deben definir otros " +"operadores numéricos. Se recomienda que tanto las asignaciones como las " +"secuencias implementen el método :meth:`~object.__contains__` para permitir " +"un uso eficiente del operador ``in``; para asignaciones, ``in`` debe buscar " +"las claves de la asignación; para secuencias, debe buscar a través de los " +"valores. Se recomienda además que tanto las asignaciones como las secuencias " +"implementen el método :meth:`~object.__iter__` para permitir una iteración " +"eficiente a través del contenedor; para asignaciones, :meth:`__iter__` debe " +"iterar a través de las claves del objeto; para secuencias, debe iterar a " +"través de los valores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2464 msgid "" @@ -4289,39 +4257,38 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2471 msgid "" -"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the" -" length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as " -":func:`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising " -":exc:`!OverflowError` by truth value testing, an object must define a " -":meth:`__bool__` method." +"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the " +"length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" +"`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising :exc:`!" +"OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" +"`__bool__` method." msgstr "" "En CPython, se requiere que la longitud sea como mucho :attr:`sys.maxsize`. " "Si la longitud es más grande que :attr:`!sys.maxsize` algunas " -"características (como :func:`len`) pueden lanzar una excepción " -":exc:`OverflowError`. Para prevenir lanzar una excepción " -":exc:`!OverflowError` al validar la verdad de un valor, un objeto debe " -"definir un método :meth:`__bool__`." +"características (como :func:`len`) pueden lanzar una excepción :exc:" +"`OverflowError`. Para prevenir lanzar una excepción :exc:`!OverflowError` al " +"validar la verdad de un valor, un objeto debe definir un método :meth:" +"`__bool__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2480 msgid "" -"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated" -" length for the object (which may be greater or less than the actual " -"length). The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also " -"be :const:`NotImplemented`, which is treated the same as if the " -"``__length_hint__`` method didn't exist at all. This method is purely an " -"optimization and is never required for correctness." +"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated " +"length for the object (which may be greater or less than the actual length). " +"The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also be :const:" +"`NotImplemented`, which is treated the same as if the ``__length_hint__`` " +"method didn't exist at all. This method is purely an optimization and is " +"never required for correctness." msgstr "" "Es llamado para implementar :func:`operator.length_hint`. Debe retornar una " "longitud estimada para el objeto (que puede ser mayor o menor que la " "longitud actual). La longitud debe ser un entero ``>=`` 0. El valor de " -"retorno también debe ser :const:`NotImplemented` el cual es tratado de igual" -" forma a que si el método ``__length_hint__`` no existiera en absoluto. Este" -" método es puramente una optimización y nunca es requerido para precisión." +"retorno también debe ser :const:`NotImplemented` el cual es tratado de igual " +"forma a que si el método ``__length_hint__`` no existiera en absoluto. Este " +"método es puramente una optimización y nunca es requerido para precisión." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2494 msgid "" -"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like " -"::" +"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::" msgstr "" "La segmentación se hace exclusivamente con los siguientes tres métodos. Un " "llamado como ::" @@ -4333,31 +4300,30 @@ msgstr "es traducido a ::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2502 msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``." msgstr "" -"etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con " -"``None``." +"etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con ``None``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2507 msgid "" -"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types," -" the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " -"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate a" -" :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* is" -" of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value " +"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types, " +"the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " +"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate " +"a :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* " +"is of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value " "outside the set of indexes for the sequence (after any special " -"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For " -":term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), " -":exc:`KeyError` should be raised." +"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For :" +"term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), :exc:" +"`KeyError` should be raised." msgstr "" -"Llamado a implementar la evaluación de ``self[key]``. Para los tipos " -":term:`sequence`, las claves aceptadas deben ser números enteros y objetos " -"de división. Tenga en cuenta que la interpretación especial de los índices " +"Llamado a implementar la evaluación de ``self[key]``. Para los tipos :term:" +"`sequence`, las claves aceptadas deben ser números enteros y objetos de " +"división. Tenga en cuenta que la interpretación especial de los índices " "negativos (si la clase desea emular un tipo :term:`sequence`) depende del " "método :meth:`__getitem__`. Si *key* es de un tipo inapropiado, se puede " -"generar :exc:`TypeError`; si tiene un valor fuera del conjunto de índices de" -" la secuencia (después de cualquier interpretación especial de valores " -"negativos), se debe generar :exc:`IndexError`. Para los tipos " -":term:`mapping`, si falta *key* (no en el contenedor), debe generarse " -":exc:`KeyError`." +"generar :exc:`TypeError`; si tiene un valor fuera del conjunto de índices de " +"la secuencia (después de cualquier interpretación especial de valores " +"negativos), se debe generar :exc:`IndexError`. Para los tipos :term:" +"`mapping`, si falta *key* (no en el contenedor), debe generarse :exc:" +"`KeyError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2519 msgid "" @@ -4370,9 +4336,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2524 msgid "" -"When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method " -":meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of " -"``__getitem__()``. See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." +"When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method :" +"meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. " +"See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." msgstr "" "Cuando :ref:`subscripting` a *class*, se puede llamar al " "método de clase especial :meth:`~object.__class_getitem__` en lugar de " @@ -4380,11 +4346,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2532 msgid "" -"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for " -":meth:`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the " -"objects support changes to the values for keys, or if new keys can be added," -" or for sequences if elements can be replaced. The same exceptions should " -"be raised for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method." +"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:" +"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " +"support changes to the values for keys, or if new keys can be added, or for " +"sequences if elements can be replaced. The same exceptions should be raised " +"for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method." msgstr "" "Es llamado para implementar la asignación a ``self[key]``. Lo mismo con " "respecto a :meth:`__getitem__`. Esto solo debe ser implementado para mapeos " @@ -4395,34 +4361,34 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2541 msgid "" -"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for " -":meth:`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the " -"objects support removal of keys, or for sequences if elements can be removed" -" from the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key*" -" values as for the :meth:`__getitem__` method." +"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:" +"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " +"support removal of keys, or for sequences if elements can be removed from " +"the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key* " +"values as for the :meth:`__getitem__` method." msgstr "" "Es llamado para implementar el borrado de ``self[key]``. Lo mismo con " "respecto a :meth:`__getitem__`. Esto solo debe ser implementado para mapeos " "si los objetos permiten el borrado de llaves, o para secuencias si los " "elementos pueden ser eliminados de la secuencia. Las mismas excepciones " -"deben ser lanzadas por valores de *key* inapropiados con respecto al método " -":meth:`__getitem__`." +"deben ser lanzadas por valores de *key* inapropiados con respecto al método :" +"meth:`__getitem__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2550 msgid "" -"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]``" -" for dict subclasses when key is not in the dictionary." +"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` " +"for dict subclasses when key is not in the dictionary." msgstr "" "Es llamado por :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` para implementar " -"``self[key]`` para subclases de diccionarios cuando la llave no se encuentra" -" en el diccionario." +"``self[key]`` para subclases de diccionarios cuando la llave no se encuentra " +"en el diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2556 msgid "" "This method is called when an :term:`iterator` is required for a container. " "This method should return a new iterator object that can iterate over all " -"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys" -" of the container." +"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys " +"of the container." msgstr "" "Se llama a este método cuando se requiere un :term:`iterator` para un " "contenedor. Este método debería devolver un nuevo objeto iterador que pueda " @@ -4437,29 +4403,28 @@ msgid "" msgstr "" "Es llamado (si existe) por la función incorporada :func:`reversed` para " "implementar una interacción invertida. Debe retornar un nuevo objeto " -"iterador que itere sobre todos los objetos en el contenedor en orden " -"inverso." +"iterador que itere sobre todos los objetos en el contenedor en orden inverso." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2568 msgid "" "If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` " -"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and " -":meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should " -"only provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that" -" is more efficient than the one provided by :func:`reversed`." +"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :" +"meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should only " +"provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that is " +"more efficient than the one provided by :func:`reversed`." msgstr "" "Si el método :meth:`__reversed__` no es proporcionado, la función " "incorporada :func:`reversed` recurrirá a utilizar el protocolo de secuencia " "(:meth:`__len__` y :meth:`__getitem__`). Objetos que permiten el protocolo " -"de secuencia deben únicamente proporcionar :meth:`__reversed__` si no pueden" -" proporcionar una implementación que sea más eficiente que la proporcionada " +"de secuencia deben únicamente proporcionar :meth:`__reversed__` si no pueden " +"proporcionar una implementación que sea más eficiente que la proporcionada " "por :func:`reversed`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2575 msgid "" "The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are " -"normally implemented as an iteration through a container. However, container" -" objects can supply the following special method with a more efficient " +"normally implemented as an iteration through a container. However, container " +"objects can supply the following special method with a more efficient " "implementation, which also does not require the object be iterable." msgstr "" "Los operadores de prueba de pertenencia (:keyword:`in` and :keyword:`not " @@ -4470,8 +4435,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2582 msgid "" -"Called to implement membership test operators. Should return true if *item*" -" is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " +"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* " +"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " "the keys of the mapping rather than the values or the key-item pairs." msgstr "" "Es llamado para implementar operadores de prueba de pertenencia. Deben " @@ -4488,8 +4453,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para objetos que no definen :meth:`__contains__`, la prueba de pertenencia " "primero intenta la iteración a través de :meth:`__iter__`, y luego el " -"antiguo protocolo de iteración de secuencia a través de :meth:`__getitem__`," -" ver :ref:`esta sección en la referencia del lenguaje `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2595 @@ -4499,8 +4464,8 @@ msgstr "Emulando tipos numéricos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2597 msgid "" "The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods " -"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of" -" number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) " +"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of " +"number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) " "should be left undefined." msgstr "" "Los siguientes métodos pueden ser definidos para emular objetos numéricos. " @@ -4511,23 +4476,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2623 msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " -"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " -":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to" -" evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that" -" has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The " -":meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using " -":meth:`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to " -":meth:`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept " -"an optional third argument if the ternary version of the built-in " -":func:`pow` function is to be supported." +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" +"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to " +"evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that " +"has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The :" +"meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using :meth:" +"`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to :meth:" +"`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept an " +"optional third argument if the ternary version of the built-in :func:`pow` " +"function is to be supported." msgstr "" "Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " -"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " -":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para" -" evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es una instancia de una clase que" -" tiene un método :meth:`__add__`, se llama a ``type(x).__add__(x, y)``. El " -"método :meth:`__divmod__` debe ser equivalente a usar :meth:`__floordiv__` y" -" :meth:`__mod__`; no debe estar relacionado con :meth:`__truediv__`. Tenga " +"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" +"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para " +"evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es una instancia de una clase que " +"tiene un método :meth:`__add__`, se llama a ``type(x).__add__(x, y)``. El " +"método :meth:`__divmod__` debe ser equivalente a usar :meth:`__floordiv__` " +"y :meth:`__mod__`; no debe estar relacionado con :meth:`__truediv__`. Tenga " "en cuenta que :meth:`__pow__` debe definirse para aceptar un tercer " "argumento opcional si se va a admitir la versión ternaria de la función " "integrada :func:`pow`." @@ -4543,24 +4508,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2657 msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " -"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " -":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected " -"(swapped) operands. These functions are only called if the left operand " -"does not support the corresponding operation [#]_ and the operands are of " -"different types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, " -"where *y* is an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, " -"``type(y).__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" +"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected (swapped) " +"operands. These functions are only called if the left operand does not " +"support the corresponding operation [#]_ and the operands are of different " +"types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, where *y* is " +"an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, ``type(y)." +"__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " "*NotImplemented*." msgstr "" "Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " -"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " -":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " +"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" +"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " "reflejados (intercambiados). Estas funciones solo se llaman si el operando " -"izquierdo no admite la operación correspondiente [#]_ y los operandos son de" -" diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " -"donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método " -":meth:`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si " -"``type(x).__sub__(x, y)`` devuelve *NotImplemented*." +"izquierdo no admite la operación correspondiente [#]_ y los operandos son de " +"diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " +"donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método :meth:" +"`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si ``type(x).__sub__(x, " +"y)`` devuelve *NotImplemented*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669 msgid "" @@ -4582,20 +4547,20 @@ msgstr "" "Si el tipo del operando de la derecha es una subclase del tipo del operando " "de la izquierda y esa subclase proporciona el método reflejado para la " "operación, este método será llamado antes del método no reflejado del " -"operando izquierdo. Este comportamiento permite que las subclases anulen las" -" operaciones de sus predecesores." +"operando izquierdo. Este comportamiento permite que las subclases anulen las " +"operaciones de sus predecesores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2695 msgid "" "These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments " "(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, " "``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). These methods should attempt to do the " -"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be," -" but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the" -" augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if " -"*x* is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is" -" equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and " -"``y.__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In " +"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be, " +"but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the " +"augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if *x* " +"is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is " +"equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and ``y." +"__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In " "certain situations, augmented assignment can result in unexpected errors " "(see :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), but this behavior is in " "fact part of the data model." @@ -4603,32 +4568,32 @@ msgstr "" "Estos métodos son llamados para implementar las asignaciones aritméticas " "aumentadas (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, " "``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Estos métodos deben " -"intentar realizar la operación *in-place* (modificando *self*) y retornar el" -" resultado (que puede, pero no tiene que ser *self*). Si un método " -"específico no es definido, la asignación aumentada regresa a los métodos " -"normales. Por ejemplo, si *x* es la instancia de una clase con el método " -":meth:`__iadd__`, ``x += y`` es equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. De lo " -"contrario ``x.__add__(y)`` y ``y.__radd__(x)`` se consideran al igual que " -"con la evaluación de ``x + y``. En ciertas situaciones, asignaciones " -"aumentadas pueden resultar en errores no esperados (ver :ref:`faq-augmented-" -"assignment-tuple-error`), pero este comportamiento es en realidad parte del " -"modelo de datos." +"intentar realizar la operación *in-place* (modificando *self*) y retornar el " +"resultado (que puede, pero no tiene que ser *self*). Si un método específico " +"no es definido, la asignación aumentada regresa a los métodos normales. Por " +"ejemplo, si *x* es la instancia de una clase con el método :meth:`__iadd__`, " +"``x += y`` es equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. De lo contrario ``x." +"__add__(y)`` y ``y.__radd__(x)`` se consideran al igual que con la " +"evaluación de ``x + y``. En ciertas situaciones, asignaciones aumentadas " +"pueden resultar en errores no esperados (ver :ref:`faq-augmented-assignment-" +"tuple-error`), pero este comportamiento es en realidad parte del modelo de " +"datos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2716 msgid "" -"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, " -":func:`abs` and ``~``)." +"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:" +"`abs` and ``~``)." msgstr "" "Es llamado para implementar las operaciones aritméticas unarias (``-``, " "``+``, :func:`abs` and ``~``)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2729 msgid "" -"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and " -":func:`float`. Should return a value of the appropriate type." +"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :" +"func:`float`. Should return a value of the appropriate type." msgstr "" -"Es llamado para implementar las funciones incorporadas :func:`complex`, " -":func:`int` y :func:`float`. Debe retornar un valor del tipo apropiado." +"Es llamado para implementar las funciones incorporadas :func:`complex`, :" +"func:`int` y :func:`float`. Debe retornar un valor del tipo apropiado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2736 msgid "" @@ -4640,19 +4605,19 @@ msgid "" msgstr "" "Es llamado para implementar :func:`operator.index`, y cuando sea que Python " "necesite convertir sin pérdidas el objeto numérico a un objeto entero (tal " -"como en la segmentación o *slicing*, o las funciones incorporadas " -":func:`bin`, :func:`hex` y :func:`oct`). La presencia de este método indica " -"que el objeto numérico es un tipo entero. Debe retornar un entero." +"como en la segmentación o *slicing*, o las funciones incorporadas :func:" +"`bin`, :func:`hex` y :func:`oct`). La presencia de este método indica que el " +"objeto numérico es un tipo entero. Debe retornar un entero." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2742 msgid "" "If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not " -"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` and" -" :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." +"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` " +"and :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." msgstr "" "Si :meth:`__int__`, :meth:`__float__` y :meth:`__complex__` no son " -"definidos, entonces todas las funciones incorporadas correspondientes " -":func:`int`, :func:`float` y :func:`complex` vuelven a :meth:`__index__`." +"definidos, entonces todas las funciones incorporadas correspondientes :func:" +"`int`, :func:`float` y :func:`complex` vuelven a :meth:`__index__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2754 msgid "" @@ -4663,15 +4628,15 @@ msgid "" "(typically an :class:`int`)." msgstr "" "Es llamado para implementar la función incorporada :func:`round` y las " -"funciones :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` y " -":func:`~math.ceil`. A menos que *ndigits* sea pasado a :meth:`!__round__` " -"todos estos métodos deben retornar el valor del objeto truncado a " -":class:`~numbers.Integral` (normalmente :class:`int`)." +"funciones :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` y :func:" +"`~math.ceil`. A menos que *ndigits* sea pasado a :meth:`!__round__` todos " +"estos métodos deben retornar el valor del objeto truncado a :class:`~numbers." +"Integral` (normalmente :class:`int`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2760 msgid "" -"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if neither" -" :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." +"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if " +"neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." msgstr "" "La función integrada :func:`int` recurre a :meth:`__trunc__` si no se " "definen ni :meth:`__int__` ni :meth:`__index__`." @@ -4686,20 +4651,20 @@ msgstr "Gestores de Contexto en la Declaración *with*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2772 msgid "" -"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be" -" established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager" -" handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for " +"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be " +"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager " +"handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for " "the execution of the block of code. Context managers are normally invoked " -"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but" -" can also be used by directly invoking their methods." +"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but " +"can also be used by directly invoking their methods." msgstr "" "Un :dfn:`context manager` es un objeto que define el contexto en tiempo de " -"ejecución a ser establecido cuando se ejecuta una declaración " -":keyword:`with`. El gestor de contexto maneja la entrada y la salida del " -"contexto en tiempo de ejecución deseado para la ejecución del bloque de " -"código. Los gestores de contexto son normalmente invocados utilizando la " -"declaración :keyword:`!with` (descritos en la sección :ref:`with`), pero " -"también pueden ser utilizados al invocar directamente sus métodos." +"ejecución a ser establecido cuando se ejecuta una declaración :keyword:" +"`with`. El gestor de contexto maneja la entrada y la salida del contexto en " +"tiempo de ejecución deseado para la ejecución del bloque de código. Los " +"gestores de contexto son normalmente invocados utilizando la declaración :" +"keyword:`!with` (descritos en la sección :ref:`with`), pero también pueden " +"ser utilizados al invocar directamente sus métodos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2783 msgid "" @@ -4714,14 +4679,14 @@ msgstr "" msgid "" "For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`." msgstr "" -"Para más información sobre gestores de contexto, ver " -":ref:`typecontextmanager`." +"Para más información sobre gestores de contexto, ver :ref:" +"`typecontextmanager`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2791 msgid "" "Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` " -"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in" -" the :keyword:`!as` clause of the statement, if any." +"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in " +"the :keyword:`!as` clause of the statement, if any." msgstr "" "Ingresa al contexto en tiempo de ejecución relacionado con este objeto. La " "declaración :keyword:`with` ligará el valor de retorno de este método al " @@ -4730,8 +4695,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2798 msgid "" -"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the" -" exception that caused the context to be exited. If the context was exited " +"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the " +"exception that caused the context to be exited. If the context was exited " "without an exception, all three arguments will be :const:`None`." msgstr "" "Sale del contexto en tiempo de ejecución relacionado a este objeto. Los " @@ -4740,8 +4705,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2802 msgid "" -"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception" -" (i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " +"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception " +"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " "Otherwise, the exception will be processed normally upon exit from this " "method." msgstr "" @@ -4774,29 +4739,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2820 msgid "Customizing positional arguments in class pattern matching" msgstr "" -"Personalización de argumentos posicionales en la coincidencia de patrones de" -" clase" +"Personalización de argumentos posicionales en la coincidencia de patrones de " +"clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2822 msgid "" "When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern " -"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid" -" without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " +"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid " +"without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " "patterns, the class needs to define a *__match_args__* attribute." msgstr "" "Cuando se usa un nombre de clase en un patrón, los argumentos posicionales " "en el patrón no están permitidos de forma predeterminada, es decir, ``case " "MyClass(x, y)`` generalmente no es válido sin soporte especial en " -"``MyClass``. Para poder usar ese tipo de patrones, la clase necesita definir" -" un atributo *__match_args__*." +"``MyClass``. Para poder usar ese tipo de patrones, la clase necesita definir " +"un atributo *__match_args__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2829 msgid "" "This class variable can be assigned a tuple of strings. When this class is " "used in a class pattern with positional arguments, each positional argument " "will be converted into a keyword argument, using the corresponding value in " -"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent" -" to setting it to ``()``." +"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent " +"to setting it to ``()``." msgstr "" "A esta variable de clase se le puede asignar una tupla de cadenas. Cuando " "esta clase se utiliza en un patrón de clase con argumentos posicionales, " @@ -4810,14 +4775,14 @@ msgid "" "\"right\")`` that means that ``case MyClass(x, y)`` is equivalent to ``case " "MyClass(left=x, center=y)``. Note that the number of arguments in the " "pattern must be smaller than or equal to the number of elements in " -"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a " -":exc:`TypeError`." +"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a :" +"exc:`TypeError`." msgstr "" "Por ejemplo, si ``MyClass.__match_args__`` es ``(\"left\", \"center\", " "\"right\")`` eso significa que ``case MyClass(x, y)`` es equivalente a " "``case MyClass(left=x, center=y)``. Ten en cuenta que el número de " -"argumentos en el patrón debe ser menor o igual que el número de elementos en" -" *__match_args__*; si es más grande, el intento de coincidencia de patrón " +"argumentos en el patrón debe ser menor o igual que el número de elementos en " +"*__match_args__*; si es más grande, el intento de coincidencia de patrón " "producirá un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2845 @@ -4856,14 +4821,14 @@ msgstr "" "La razón de este comportamiento radica en una serie de métodos especiales, " "como :meth:`~object.__hash__` y :meth:`~object.__repr__`, que implementan " "todos los objetos, incluidos los objetos de tipo. Si la búsqueda implícita " -"de estos métodos usara el proceso de búsqueda convencional, fallarían cuando" -" se invocaran en el objeto de tipo en sí:" +"de estos métodos usara el proceso de búsqueda convencional, fallarían cuando " +"se invocaran en el objeto de tipo en sí:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2883 msgid "" -"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is" -" sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing" -" the instance when looking up special methods::" +"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is " +"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing " +"the instance when looking up special methods::" msgstr "" "Intentar invocar de manera incorrecta el método no ligado de una clase de " "esta forma a veces es denominado como ‘confusión de metaclase’, y se evita " @@ -4872,8 +4837,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2892 msgid "" "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " -"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the " -":meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" +"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" +"meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" msgstr "" "Además de omitir cualquier atributo de instancia en aras de la corrección, " "la búsqueda implícita de métodos especiales generalmente también omite el " @@ -4890,8 +4855,8 @@ msgstr "" "Eludir la maquinaria :meth:`~object.__getattribute__` de esta manera " "proporciona un alcance significativo para las optimizaciones de velocidad " "dentro del intérprete, a costa de cierta flexibilidad en el manejo de " -"métodos especiales (el método especial *must* debe establecerse en el objeto" -" de clase en sí mismo para que el intérprete lo invoque de manera " +"métodos especiales (el método especial *must* debe establecerse en el objeto " +"de clase en sí mismo para que el intérprete lo invoque de manera " "consistente). )." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2929 @@ -4904,29 +4869,29 @@ msgstr "Objetos esperables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2935 msgid "" -"An :term:`awaitable` object generally implements an " -":meth:`~object.__await__` method. :term:`Coroutine objects ` " -"returned from :keyword:`async def` functions are awaitable." +"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`~object." +"__await__` method. :term:`Coroutine objects ` returned from :" +"keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" -"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método " -":meth:`~object.__await__`. Las funciones :term:`Coroutine objects " -"` devueltas desde :keyword:`async def` están en espera." +"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método :meth:`~object." +"__await__`. Las funciones :term:`Coroutine objects ` devueltas " +"desde :keyword:`async def` están en espera." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2941 msgid "" "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " -"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement " -":meth:`~object.__await__`." +"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement :" +"meth:`~object.__await__`." msgstr "" "Los objetos :term:`generator iterator` devueltos por generadores decorados " -"con :func:`types.coroutine` también están disponibles, pero no implementan " -":meth:`~object.__await__`." +"con :func:`types.coroutine` también están disponibles, pero no implementan :" +"meth:`~object.__await__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2947 msgid "" -"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement " -":term:`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements" -" this method to be compatible with the :keyword:`await` expression." +"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:" +"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this " +"method to be compatible with the :keyword:`await` expression." msgstr "" "Debe retornar un :term:`iterator`. Debe ser utilizado para implementar " "objetos :term:`awaitable`. Por ejemplo, :class:`asyncio.Future` implementa " @@ -4943,21 +4908,21 @@ msgstr "Objetos de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2961 msgid "" ":term:`Coroutine objects ` are :term:`awaitable` objects. A " -"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__`" -" and iterating over the result. When the coroutine has finished executing " -"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's " -":attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the " -"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines" -" should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." +"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__` " +"and iterating over the result. When the coroutine has finished executing " +"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's :" +"attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the " +"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines " +"should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." msgstr "" ":term:`Coroutine objects ` son objetos :term:`awaitable`. La " -"ejecución de una rutina se puede controlar llamando a " -":meth:`~object.__await__` e iterando sobre el resultado. Cuando la corrutina" -" ha terminado de ejecutarse y regresa, el iterador genera " -":exc:`StopIteration` y el atributo :attr:`~StopIteration.value` de la " -"excepción contiene el valor de retorno. Si la rutina genera una excepción, " -"el iterador la propaga. Las corrutinas no deben generar directamente " -"excepciones :exc:`StopIteration` no controladas." +"ejecución de una rutina se puede controlar llamando a :meth:`~object." +"__await__` e iterando sobre el resultado. Cuando la corrutina ha terminado " +"de ejecutarse y regresa, el iterador genera :exc:`StopIteration` y el " +"atributo :attr:`~StopIteration.value` de la excepción contiene el valor de " +"retorno. Si la rutina genera una excepción, el iterador la propaga. Las " +"corrutinas no deben generar directamente excepciones :exc:`StopIteration` no " +"controladas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2969 msgid "" @@ -4978,18 +4943,18 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2979 msgid "" "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " -"is equivalent to advancing the iterator returned by " -":meth:`~object.__await__`. If *value* is not ``None``, this method " -"delegates to the :meth:`~generator.send` method of the iterator that caused " -"the coroutine to suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, " -"or other exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__`" -" return value, described above." +"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`~object." +"__await__`. If *value* is not ``None``, this method delegates to the :meth:" +"`~generator.send` method of the iterator that caused the coroutine to " +"suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, or other " +"exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__` return " +"value, described above." msgstr "" "Inicia o reanuda la ejecución de la rutina. Si *value* es ``None``, esto " "equivale a avanzar el iterador devuelto por :meth:`~object.__await__`. Si " -"*value* no es ``None``, este método delega al método :meth:`~generator.send`" -" del iterador que provocó la suspensión de la rutina. El resultado (valor de" -" retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que cuando se " +"*value* no es ``None``, este método delega al método :meth:`~generator.send` " +"del iterador que provocó la suspensión de la rutina. El resultado (valor de " +"retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que cuando se " "itera sobre el valor de retorno :meth:`__await__`, descrito anteriormente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2990 @@ -4997,17 +4962,17 @@ msgid "" "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " "coroutine to suspend, if it has such a method. Otherwise, the exception is " -"raised at the suspension point. The result (return value, " -":exc:`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over" -" the :meth:`~object.__await__` return value, described above. If the " -"exception is not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." +"raised at the suspension point. The result (return value, :exc:" +"`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over the :" +"meth:`~object.__await__` return value, described above. If the exception is " +"not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." msgstr "" "Genera la excepción especificada en la rutina. Este método delega en el " -"método :meth:`~generator.throw` del iterador que provocó la suspensión de la" -" rutina, si tiene dicho método. De lo contrario, la excepción se plantea en " -"el punto de suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration`" -" u otra excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno" -" :meth:`~object.__await__`, descrito anteriormente. Si la excepción no se " +"método :meth:`~generator.throw` del iterador que provocó la suspensión de la " +"rutina, si tiene dicho método. De lo contrario, la excepción se plantea en " +"el punto de suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration` " +"u otra excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno :" +"meth:`~object.__await__`, descrito anteriormente. Si la excepción no se " "detecta en la rutina, se propaga de nuevo a la persona que llama." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3001 @@ -5016,20 +4981,20 @@ msgid "" "suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` " "method of the iterator that caused the coroutine to suspend, if it has such " "a method. Then it raises :exc:`GeneratorExit` at the suspension point, " -"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine" -" is marked as having finished executing, even if it was never started." +"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine " +"is marked as having finished executing, even if it was never started." msgstr "" "Causa que la corrutina misma se borre a sí misma y termine su ejecución. Si " -"la corrutina es suspendida, este método primero delega a " -":meth:`~generator.close`, si existe, del iterador que causó la suspensión de" -" la corrutina. Luego lanza una excepción :exc:`GeneratorExit` en el punto de" -" suspensión, causando que la corrutina se borre a sí misma. Finalmente, la " -"corrutina es marcada como completada, aún si nunca inició." +"la corrutina es suspendida, este método primero delega a :meth:`~generator." +"close`, si existe, del iterador que causó la suspensión de la corrutina. " +"Luego lanza una excepción :exc:`GeneratorExit` en el punto de suspensión, " +"causando que la corrutina se borre a sí misma. Finalmente, la corrutina es " +"marcada como completada, aún si nunca inició." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3009 msgid "" -"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they" -" are about to be destroyed." +"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they " +"are about to be destroyed." msgstr "" "Objetos de corrutina son cerrados automáticamente utilizando el proceso " "anterior cuando están a punto de ser destruidos." @@ -5050,8 +5015,8 @@ msgstr "" msgid "" "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." msgstr "" -"Iteradores asíncronos pueden ser utilizados en la declaración " -":keyword:`async for`." +"Iteradores asíncronos pueden ser utilizados en la declaración :keyword:" +"`async for`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3024 msgid "Must return an *asynchronous iterator* object." @@ -5076,15 +5041,15 @@ msgid "" "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" -"Antes de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` podía devolver un *awaitable*" -" que se resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3053 msgid "" "Starting with Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` must return an " -"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a " -":exc:`TypeError` error." +"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" +"`TypeError` error." msgstr "" "A partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` debe devolver un objeto " "iterador asíncrono. Devolver cualquier otra cosa dará como resultado un " @@ -5107,13 +5072,13 @@ msgid "" "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "statement." msgstr "" -"Los gestores de contexto asíncronos pueden ser utilizados en una declaración" -" :keyword:`async with`." +"Los gestores de contexto asíncronos pueden ser utilizados en una " +"declaración :keyword:`async with`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3070 msgid "" -"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it" -" must return an *awaitable*." +"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " +"must return an *awaitable*." msgstr "" "Semánticamente similar a :meth:`__enter__`, siendo la única diferencia que " "debe retorna un *esperable*." @@ -5141,27 +5106,26 @@ msgid "" "lead to some very strange behaviour if it is handled incorrectly." msgstr "" "Es posible cambiar en algunos casos un tipo de objeto bajo ciertas " -"circunstancias controladas. Generalmente no es buena idea, ya que esto puede" -" llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado " -"correctamente." +"circunstancias controladas. Generalmente no es buena idea, ya que esto puede " +"llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3096 msgid "" -"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, " -":meth:`~object.__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have " -"special handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but " -"may do so by relying on the behavior that ``None`` is not callable." +"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:`~object." +"__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have special " +"handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but may do so " +"by relying on the behavior that ``None`` is not callable." msgstr "" -"Los métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, " -":meth:`~object.__reversed__` y :meth:`~object.__contains__` tienen un manejo" -" especial para esto; otros aún generarán un :exc:`TypeError`, pero pueden " +"Los métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:" +"`~object.__reversed__` y :meth:`~object.__contains__` tienen un manejo " +"especial para esto; otros aún generarán un :exc:`TypeError`, pero pueden " "hacerlo confiando en el comportamiento de que ``None`` no es invocable." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3102 msgid "" "\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the " -"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you" -" want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " +"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you " +"want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " "instead have the opposite effect of explicitly *blocking* such fallback." msgstr "" "“No soporta” aquí significa que la clase no tiene tal método, o el método " @@ -5176,6 +5140,6 @@ msgid "" "method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall " "operation is not supported, which is why the reflected method is not called." msgstr "" -"Para operandos del mismo tipo, se supone que si el método no reflejado, como" -" :meth:`~object.__add__`, falla, la operación general no es compatible, por " -"lo que no se llama al método reflejado." +"Para operandos del mismo tipo, se supone que si el método no reflejado, " +"como :meth:`~object.__add__`, falla, la operación general no es compatible, " +"por lo que no se llama al método reflejado." From 76cbd360e720921b1c4ab83deae677d8bbb33321 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Tue, 9 May 2023 21:07:50 +0200 Subject: [PATCH 3/5] powrap --- reference/datamodel.po | 46 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index ecbe9538ca..7725e8111b 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre integrado ``NotImplemented``. Los métodos " -"numéricos y los métodos de comparación enriquecidos deben devolver este " +"numéricos y los métodos de comparación enriquecidos deben retornar este " "valor si no implementan la operación para los operandos proporcionados. (El " "intérprete intentará entonces la operación reflejada, o alguna otra " "alternativa, dependiendo del operador). No debe evaluarse en un contexto " @@ -1193,13 +1193,13 @@ msgid "" msgstr "" "Una función o método que utiliza la instrucción :keyword:`yield` (consulte " "la sección :ref:`yield`) se denomina :dfn:`función generadora`. Una función " -"de este tipo, cuando se llama, siempre devuelve un objeto :term:`iterator` " +"de este tipo, cuando se llama, siempre retorna un objeto :term:`iterator` " "que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método :" "meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " "que proporcione un valor usando la declaración :keyword:`!yield`. Cuando la " "función ejecuta una declaración :keyword:`return` o se cae del final, se " "genera una excepción :exc:`StopIteration` y el iterador habrá llegado al " -"final del conjunto de valores que se devolverán." +"final del conjunto de valores que se retornarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:667 msgid "Coroutine functions" @@ -1233,8 +1233,8 @@ msgid "" msgstr "" "Una función o método que se define utilizando :keyword:`async def` y que " "utiliza la instrucción :keyword:`yield` se denomina :dfn:`función de " -"generador asíncrono`. Cuando se llama a una función de este tipo, devuelve " -"un objeto :term:`asynchronous iterator` que se puede utilizar en una " +"generador asíncrono`. Cuando se llama a una función de este tipo, retorna un " +"objeto :term:`asynchronous iterator` que se puede utilizar en una " "instrucción :keyword:`async for` para ejecutar el cuerpo de la función." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:680 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" "yielded." msgstr "" "Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador " -"asíncrono devolverá un :term:`awaitable` que, cuando se espera, se ejecutará " +"asíncrono retornará un :term:`awaitable` que, cuando se espera, se ejecutará " "hasta que proporcione un valor mediante la expresión :keyword:`yield`. " "Cuando la función ejecuta una declaración :keyword:`return` vacía o se cae " "del final, se genera una excepción :exc:`StopAsyncIteration` y el iterador " @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "" "Returns an iterable over the source code positions of each bytecode " "instruction in the code object." msgstr "" -"Devuelve un iterable sobre las posiciones del código fuente de cada " +"retorna un iterable sobre las posiciones del código fuente de cada " "instrucción de código de bytes en el objeto de código." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1024 @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "" "the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information " "is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." msgstr "" -"El iterador devuelve tuplas que contienen ``(start_line, end_line, " +"El iterador retorna tuplas que contienen ``(start_line, end_line, " "start_column, end_column)``. La tupla *i-th* corresponde a la posición del " "código fuente que se compiló en la instrucción *i-th*. La información de la " "columna son compensaciones de utf-8 bytes indexadas en 0 en la línea de " @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "" "Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando " "el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super()." "__new__(cls[, ...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la " -"instancia recién creada según sea necesario antes de devolverla." +"instancia recién creada según sea necesario antes de retornarla." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1276 msgid "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "" msgstr "" "Llamado por la función integrada :func:`hash` y para operaciones en miembros " "de colecciones con hash, incluidos :class:`set`, :class:`frozenset` y :class:" -"`dict`. El método ``__hash__()`` debería devolver un número entero. La única " +"`dict`. El método ``__hash__()`` debería retornar un número entero. La única " "propiedad requerida es que los objetos que se comparan iguales tengan el " "mismo valor hash; se recomienda mezclar los valores hash de los componentes " "del objeto que también desempeñan un papel en la comparación de los objetos, " @@ -3225,8 +3225,8 @@ msgid "" "__get__(a, A)``. If not a descriptor, ``x`` is returned unchanged." msgstr "" "Una búsqueda punteada como ``super(A, a).x`` busca en ``a.__class__." -"__mro__`` una clase base ``B`` después de ``A`` y luego devuelve ``B." -"__dict__['x'].__get__(a, A)``. Si no es un descriptor, ``x`` se devuelve sin " +"__mro__`` una clase base ``B`` después de ``A`` y luego retorna ``B." +"__dict__['x'].__get__(a, A)``. Si no es un descriptor, ``x`` se retorna sin " "cambios." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1862 @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" "descriptor depende de qué métodos de descriptor se definan. Un descriptor " "puede definir cualquier combinación de :meth:`~object.__get__`, :meth:" "`~object.__set__` y :meth:`~object.__delete__`. Si no define :meth:" -"`__get__`, el acceso al atributo devolverá el objeto descriptor en sí, a " +"`__get__`, el acceso al atributo retornará el objeto descriptor en sí, a " "menos que haya un valor en el diccionario de instancias del objeto. Si el " "descriptor define :meth:`__set__` y/o :meth:`__delete__`, es un descriptor " "de datos; si no define ninguno, es un descriptor que no es de datos. " @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "" "se llama ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (donde " "los argumentos de palabras clave adicionales, si los hay, provienen de la " "definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como :" -"func:`classmethod `. El espacio de nombres devuelto por " +"func:`classmethod `. El espacio de nombres retornado por " "``__prepare__`` se pasa a ``__new__``, pero cuando se crea el objeto de " "clase final, el espacio de nombres se copia en un nuevo ``dict``." @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "" "corchetes llamará al método de instancia :meth:`~object.__getitem__` " "definido en la clase del objeto. Sin embargo, si el objeto que se suscribe " "es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase :meth:`~object." -"__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` debería devolver un " +"__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` debería retornar un " "objeto :ref:`GenericAlias` si está definido " "correctamente." @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgid "" "of the container." msgstr "" "Se llama a este método cuando se requiere un :term:`iterator` para un " -"contenedor. Este método debería devolver un nuevo objeto iterador que pueda " +"contenedor. Este método debería retornar un nuevo objeto iterador que pueda " "iterar sobre todos los objetos del contenedor. Para las asignaciones, debe " "iterar sobre las claves del contenedor." @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "" "diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " "donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método :meth:" "`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si ``type(x).__sub__(x, " -"y)`` devuelve *NotImplemented*." +"y)`` retorna *NotImplemented*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669 msgid "" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgid "" "keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" "Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método :meth:`~object." -"__await__`. Las funciones :term:`Coroutine objects ` devueltas " +"__await__`. Las funciones :term:`Coroutine objects ` retornadas " "desde :keyword:`async def` están en espera." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2941 @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgid "" "with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement :" "meth:`~object.__await__`." msgstr "" -"Los objetos :term:`generator iterator` devueltos por generadores decorados " +"Los objetos :term:`generator iterator` retornados por generadores decorados " "con :func:`types.coroutine` también están disponibles, pero no implementan :" "meth:`~object.__await__`." @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgid "" "value, described above." msgstr "" "Inicia o reanuda la ejecución de la rutina. Si *value* es ``None``, esto " -"equivale a avanzar el iterador devuelto por :meth:`~object.__await__`. Si " +"equivale a avanzar el iterador retornado por :meth:`~object.__await__`. Si " "*value* no es ``None``, este método delega al método :meth:`~generator.send` " "del iterador que provocó la suspensión de la rutina. El resultado (valor de " "retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que cuando se " @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgid "" "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" -"Antes de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` podía devolver un *awaitable* " +"Antes de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` podía retornar un *awaitable* " "que se resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." @@ -5051,8 +5051,8 @@ msgid "" "asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" "`TypeError` error." msgstr "" -"A partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` debe devolver un objeto " -"iterador asíncrono. Devolver cualquier otra cosa dará como resultado un " +"A partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` debe retornar un objeto " +"iterador asíncrono. retornar cualquier otra cosa dará como resultado un " "error :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3061 From 3066ec1e9559f0956086a25f8c5b2dc0cc230f10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 5 Jan 2024 11:07:02 +0100 Subject: [PATCH 4/5] Translating last entries and adding new words --- dictionaries/reference_datamodel.txt | 10 + reference/datamodel.po | 2869 +++++++++++++++----------- 2 files changed, 1652 insertions(+), 1227 deletions(-) diff --git a/dictionaries/reference_datamodel.txt b/dictionaries/reference_datamodel.txt index 1aefc2b7b2..54eab3418d 100644 --- a/dictionaries/reference_datamodel.txt +++ b/dictionaries/reference_datamodel.txt @@ -1,4 +1,14 @@ +argcount awaitable +classcell +consts empaquetándolos +firstlineno +kwdefaults +lasti +nlocals objects +posonlyargcount +stacksize +varnames zero diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 5eac921325..815165451a 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "" "computer\", code is also represented by objects.)" msgstr "" ":dfn:`Objects` son la abstracción de Python para los datos. Todos los datos " -"en un programa Python están representados por objetos o por relaciones entre " -"objetos. (En cierto sentido y de conformidad con el modelo de Von Neumann de " -"una \"programa almacenado de computadora\", el código también está " +"en un programa Python están representados por objetos o por relaciones entre" +" objetos. (En cierto sentido y de conformidad con el modelo de Von Neumann " +"de una \"programa almacenado de computadora\", el código también está " "representado por objetos.)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:35 @@ -50,10 +50,10 @@ msgid "" "identity." msgstr "" "Cada objeto tiene una identidad, un tipo y un valor. La *identidad* de un " -"objeto nunca cambia una vez que ha sido creado; puede pensar en ello como la " -"dirección del objeto en la memoria. El operador ':keyword:`is`' compara la " -"identidad de dos objetos; la función :func:`id` retorna un número entero que " -"representa su identidad." +"objeto nunca cambia una vez que ha sido creado; puede pensar en ello como la" +" dirección del objeto en la memoria. El operador ':keyword:`is`' compara la " +"identidad de dos objetos; la función :func:`id` retorna un número entero que" +" representa su identidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:42 msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored." @@ -63,16 +63,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:44 msgid "" "An object's type determines the operations that the object supports (e.g., " -"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects " -"of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is " -"an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " +"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects" +" of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is" +" an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " "unchangeable. [#]_" msgstr "" "El tipo de un objeto determina las operaciones que admite el objeto (por " "ejemplo, \"¿tiene una longitud?\") y también define los posibles valores " "para los objetos de ese tipo. La función :func:`type` retorna el tipo de un " -"objeto (que es un objeto en sí mismo). Al igual que su identidad, también " -"el :dfn:`type` de un objeto es inmutable. [#]_" +"objeto (que es un objeto en sí mismo). Al igual que su identidad, también el" +" :dfn:`type` de un objeto es inmutable. [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:50 msgid "" @@ -82,8 +82,8 @@ msgid "" "that contains a reference to a mutable object can change when the latter's " "value is changed; however the container is still considered immutable, " "because the collection of objects it contains cannot be changed. So, " -"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is " -"more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for " +"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is" +" more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for " "instance, numbers, strings and tuples are immutable, while dictionaries and " "lists are mutable." msgstr "" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "" "que contiene no se puede cambiar. Por lo tanto, la inmutabilidad no es " "estrictamente lo mismo que tener un valor inmutable, es más sutil). La " "mutabilidad de un objeto está determinada por su tipo; por ejemplo, los " -"números, las cadenas de caracteres y las tuplas son inmutables, mientras que " -"los diccionarios y las listas son mutables." +"números, las cadenas de caracteres y las tuplas son inmutables, mientras que" +" los diccionarios y las listas son mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:65 msgid "" @@ -109,10 +109,10 @@ msgid "" msgstr "" "Los objetos nunca se destruyen explícitamente; sin embargo, cuando se " "vuelven inalcanzables, se pueden recolectar basura. Se permite a una " -"implementación posponer la recolección de basura u omitirla por completo; es " -"una cuestión de calidad de la implementación cómo se implementa la " -"recolección de basura, siempre que no se recolecten objetos que todavía sean " -"accesibles." +"implementación posponer la recolección de basura u omitirla por completo; es" +" una cuestión de calidad de la implementación cómo se implementa la " +"recolección de basura, siempre que no se recolecten objetos que todavía sean" +" accesibles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:73 msgid "" @@ -145,35 +145,36 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que el uso de las funciones de rastreo o depuración de la " "implementación puede mantener activos los objetos que normalmente serían " "coleccionables. También tenga en cuenta que la captura de una excepción con " -"una sentencia ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' puede mantener objetos " -"activos." +"una sentencia ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' puede mantener objetos" +" activos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:87 msgid "" -"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files " -"or windows. It is understood that these resources are freed when the object " -"is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed to " -"happen, such objects also provide an explicit way to release the external " -"resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended " -"to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ :keyword:" -"`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient " -"ways to do this." +"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files" +" or windows. It is understood that these resources are freed when the " +"object is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed " +"to happen, such objects also provide an explicit way to release the external" +" resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended" +" to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ " +":keyword:`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide " +"convenient ways to do this." msgstr "" "Algunos objetos contienen referencias a recursos \"externos\" como archivos " "abiertos o ventanas. Se entiende que estos recursos se liberan cuando el " "objeto es eliminado por el recolector de basura, pero como no se garantiza " -"que la recolección de basura suceda, dichos objetos también proporcionan una " -"forma explícita de liberar el recurso externo, generalmente un método :meth:" -"`close`. Se recomienda encarecidamente a los programas cerrar explícitamente " -"dichos objetos. La declaración ':keyword:`try`...\\ :keyword:`finally`' y la " -"declaración ':keyword:`with`' proporcionan formas convenientes de hacer esto." +"que la recolección de basura suceda, dichos objetos también proporcionan una" +" forma explícita de liberar el recurso externo, generalmente un método " +":meth:`close`. Se recomienda encarecidamente a los programas cerrar " +"explícitamente dichos objetos. La declaración ':keyword:`try`...\\ " +":keyword:`finally`' y la declaración ':keyword:`with`' proporcionan formas " +"convenientes de hacer esto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:97 msgid "" "Some objects contain references to other objects; these are called " "*containers*. Examples of containers are tuples, lists and dictionaries. " -"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk " -"about the value of a container, we imply the values, not the identities of " +"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk" +" about the value of a container, we imply the values, not the identities of " "the contained objects; however, when we talk about the mutability of a " "container, only the identities of the immediately contained objects are " "implied. So, if an immutable container (like a tuple) contains a reference " @@ -195,9 +196,9 @@ msgid "" "object identity is affected in some sense: for immutable types, operations " "that compute new values may actually return a reference to any existing " "object with the same type and value, while for mutable objects this is not " -"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer " -"to the same object with the value one, depending on the implementation, but " -"after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two " +"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer" +" to the same object with the value one, depending on the implementation, but" +" after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two " "different, unique, newly created empty lists. (Note that ``c = d = []`` " "assigns the same object to both ``c`` and ``d``.)" msgstr "" @@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "" "valores en realidad pueden retornar una referencia a cualquier objeto " "existente con el mismo tipo y valor, mientras que para los objetos mutables " "esto no está permitido. Por ejemplo, al hacer ``a = 1; b = 1``, ``a`` y " -"``b`` puede o no referirse al mismo objeto con el valor 1, dependiendo de la " -"implementación, pero al hacer ``c = []; d = []``, ``c`` y ``d`` se garantiza " -"que se refieren a dos listas vacías diferentes, únicas y recién creadas. " -"(Tenga en cuenta que ``c = d = []`` asigna el mismo objeto a ambos ``c`` y " -"``d``.)" +"``b`` puede o no referirse al mismo objeto con el valor 1, dependiendo de la" +" implementación, pero al hacer ``c = []; d = []``, ``c`` y ``d`` se " +"garantiza que se refieren a dos listas vacías diferentes, únicas y recién " +"creadas. (Tenga en cuenta que ``c = d = []`` asigna el mismo objeto a ambos " +"``c`` y ``d``.)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:120 msgid "The standard type hierarchy" @@ -221,24 +222,24 @@ msgstr "Jerarquía de tipos estándar" msgid "" "Below is a list of the types that are built into Python. Extension modules " "(written in C, Java, or other languages, depending on the implementation) " -"can define additional types. Future versions of Python may add types to the " -"type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of " +"can define additional types. Future versions of Python may add types to the" +" type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of " "integers, etc.), although such additions will often be provided via the " "standard library instead." msgstr "" "A continuación se muestra una lista de los tipos integrados en Python. Los " "módulos de extensión (escritos en C, Java u otros lenguajes, dependiendo de " "la implementación) pueden definir tipos adicionales. Las versiones futuras " -"de Python pueden agregar tipos a la jerarquía de tipos (por ejemplo, números " -"racionales, matrices de enteros almacenados de manera eficiente, etc.), " +"de Python pueden agregar tipos a la jerarquía de tipos (por ejemplo, números" +" racionales, matrices de enteros almacenados de manera eficiente, etc.), " "aunque tales adiciones a menudo se proporcionarán a través de la biblioteca " "estándar." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:140 msgid "" "Some of the type descriptions below contain a paragraph listing 'special " -"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation " -"and are not intended for general use. Their definition may change in the " +"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation" +" and are not intended for general use. Their definition may change in the " "future." msgstr "" "Algunas de las descripciones de tipos a continuación contienen un párrafo " @@ -254,8 +255,8 @@ msgstr "None" msgid "" "This type has a single value. There is a single object with this value. " "This object is accessed through the built-in name ``None``. It is used to " -"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from " -"functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false." +"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from" +" functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false." msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre incorporado ``None``. Se utiliza para " @@ -271,10 +272,10 @@ msgstr "NotImplemented" msgid "" "This type has a single value. There is a single object with this value. " "This object is accessed through the built-in name ``NotImplemented``. " -"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they " -"do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter " -"will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on " -"the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." +"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they" +" do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter" +" will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on" +" the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre integrado ``NotImplemented``. Los métodos " @@ -295,9 +296,9 @@ msgid "" "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" "La evaluación de ``NotImplemented`` en un contexto booleano está en desuso. " -"Si bien actualmente se evalúa como verdadero, lanzará un :exc:" -"`DeprecationWarning`. Lanzará un :exc:`TypeError` en una versión futura de " -"Python." +"Si bien actualmente se evalúa como verdadero, lanzará un " +":exc:`DeprecationWarning`. Lanzará un :exc:`TypeError` en una versión futura" +" de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:179 ../Doc/reference/datamodel.rst:180 msgid "Ellipsis" @@ -320,8 +321,8 @@ msgstr ":class:`numbers.Number`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:194 msgid "" "These are created by numeric literals and returned as results by arithmetic " -"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable; " -"once created their value never changes. Python numbers are of course " +"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable;" +" once created their value never changes. Python numbers are of course " "strongly related to mathematical numbers, but subject to the limitations of " "numerical representation in computers." msgstr "" @@ -335,12 +336,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:200 #, fuzzy msgid "" -"The string representations of the numeric classes, computed by :meth:" -"`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " +"The string representations of the numeric classes, computed by " +":meth:`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " "properties:" msgstr "" -"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por :meth:" -"`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen las siguientes " +"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por " +":meth:`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen las siguientes " "propiedades:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:204 @@ -389,8 +390,8 @@ msgstr ":class:`numbers.Integral`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:227 msgid "" -"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and " -"negative)." +"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and" +" negative)." msgstr "" "Estos representan elementos del conjunto matemático de números enteros " "(positivo y negativo)." @@ -434,18 +435,18 @@ msgstr "Booleanos (:class:`bool`)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:251 msgid "" "These represent the truth values False and True. The two objects " -"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects. " -"The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values behave " -"like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the exception " -"being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or " -"``\"True\"`` are returned, respectively." +"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects." +" The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values " +"behave like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the " +"exception being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` " +"or ``\"True\"`` are returned, respectively." msgstr "" "Estos representan los valores de verdad Falso y Verdadero. Los dos objetos " "que representan los valores ``False`` y ``True`` son los únicos objetos " "booleanos. El tipo booleano es un subtipo del tipo entero y los valores " -"booleanos se comportan como los valores 0 y 1 respectivamente, en casi todos " -"los contextos, con la excepción de que cuando se convierten en una cadena de " -"caracteres, las cadenas de caracteres ``\"False\"`` o ``\"True\"`` son " +"booleanos se comportan como los valores 0 y 1 respectivamente, en casi todos" +" los contextos, con la excepción de que cuando se convierten en una cadena " +"de caracteres, las cadenas de caracteres ``\"False\"`` o ``\"True\"`` son " "retornadas respectivamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:259 @@ -456,11 +457,11 @@ msgstr ":class:`numbers.Real` (:class:`float`)" msgid "" "These represent machine-level double precision floating point numbers. You " "are at the mercy of the underlying machine architecture (and C or Java " -"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does " -"not support single-precision floating point numbers; the savings in " +"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does" +" not support single-precision floating point numbers; the savings in " "processor and memory usage that are usually the reason for using these are " -"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to " -"complicate the language with two kinds of floating point numbers." +"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to" +" complicate the language with two kinds of floating point numbers." msgstr "" "Estos representan números de punto flotante de precisión doble a nivel de " "máquina. Está a merced de la arquitectura de la máquina subyacente (y la " @@ -484,8 +485,8 @@ msgid "" msgstr "" "Estos representan números complejos como un par de números de coma flotante " "de precisión doble a nivel de máquina. Se aplican las mismas advertencias " -"que para los números de coma flotante. Las partes reales e imaginarias de un " -"número complejo ``z`` se pueden obtener a través de los atributos de solo " +"que para los números de coma flotante. Las partes reales e imaginarias de un" +" número complejo ``z`` se pueden obtener a través de los atributos de solo " "lectura ``z.real`` y ``z.imag``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:290 @@ -500,9 +501,9 @@ msgid "" "1, ..., *n*-1. Item *i* of sequence *a* is selected by ``a[i]``." msgstr "" "Estos representan conjuntos ordenados finitos indexados por números no " -"negativos. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos " -"de una secuencia. Cuando la longitud de una secuencia es *n*, el conjunto de " -"índices contiene los números 0, 1, ..., *n*-1. El elemento *i* de la " +"negativos. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos" +" de una secuencia. Cuando la longitud de una secuencia es *n*, el conjunto " +"de índices contiene los números 0, 1, ..., *n*-1. El elemento *i* de la " "secuencia *a* se selecciona mediante ``a[i]``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:306 @@ -512,11 +513,11 @@ msgid "" "a sequence of the same type. This implies that the index set is renumbered " "so that it starts at 0." msgstr "" -"Las secuencias también admiten segmentación: ``a[i:j]`` selecciona todos los " -"elementos con índice *k* de modo que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Cuando se " +"Las secuencias también admiten segmentación: ``a[i:j]`` selecciona todos los" +" elementos con índice *k* de modo que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Cuando se " "usa como una expresión, un segmento es una secuencia del mismo tipo. Esto " -"implica que el conjunto de índices se vuelve a enumerar para que comience en " -"0." +"implica que el conjunto de índices se vuelve a enumerar para que comience en" +" 0." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:311 msgid "" @@ -540,15 +541,15 @@ msgstr "Secuencias inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:325 msgid "" "An object of an immutable sequence type cannot change once it is created. " -"(If the object contains references to other objects, these other objects may " -"be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly " +"(If the object contains references to other objects, these other objects may" +" be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly " "referenced by an immutable object cannot change.)" msgstr "" "Un objeto de un tipo de secuencia inmutable no puede cambiar una vez que se " "crea. (Si el objeto contiene referencias a otros objetos, estos otros " -"objetos pueden ser mutables y pueden cambiarse; sin embargo, la colección de " -"objetos a los que hace referencia directamente un objeto inmutable no puede " -"cambiar)." +"objetos pueden ser mutables y pueden cambiarse; sin embargo, la colección de" +" objetos a los que hace referencia directamente un objeto inmutable no puede" +" cambiar)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:330 msgid "The following types are immutable sequences:" @@ -560,28 +561,28 @@ msgstr "Cadenas de caracteres" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:343 msgid "" -"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the " -"code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " +"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the" +" code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " "string. Python doesn't have a :c:expr:`char` type; instead, every code " "point in the string is represented as a string object with length ``1``. " -"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form " -"to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer " -"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string " -"object. :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:" -"`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used " -"to achieve the opposite." +"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form" +" to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer " +"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string object." +" :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:`bytes` " +"using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used to " +"achieve the opposite." msgstr "" "Una cadena es una secuencia de valores que representan puntos de código " "Unicode. Todos los puntos de código en el rango ``U+0000 - U+10FFFF`` se " -"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en " -"su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de " -"cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte un " -"punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " +"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en" +" su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de" +" cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte " +"un punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " "10FFFF``; :func:`chr` convierte un entero en el rango ``0 - 10FFFF`` al " "objeto de cadena ``1`` de longitud correspondiente. :meth:`str.encode` se " "puede usar para convertir un :class:`str` a :class:`bytes` usando la " -"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr " -"lo contrario." +"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr" +" lo contrario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:366 msgid "Tuples" @@ -612,15 +613,15 @@ msgid "" "A bytes object is an immutable array. The items are 8-bit bytes, " "represented by integers in the range 0 <= x < 256. Bytes literals (like " "``b'abc'``) and the built-in :func:`bytes()` constructor can be used to " -"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via " -"the :meth:`~bytes.decode` method." +"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via the" +" :meth:`~bytes.decode` method." msgstr "" "Un objeto de bytes es una colección inmutable. Los elementos son bytes de 8 " "bits, representados por enteros en el rango 0 <= x <256. Literales de bytes " "(como ``b'abc'``) y el constructor incorporado :func:`bytes()` se puede " -"utilizar para crear objetos de bytes. Además, los objetos de bytes se pueden " -"decodificar en cadenas de caracteres a través del método :meth:`~bytes." -"decode`." +"utilizar para crear objetos de bytes. Además, los objetos de bytes se pueden" +" decodificar en cadenas de caracteres a través del método " +":meth:`~bytes.decode`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:379 msgid "Mutable sequences" @@ -629,8 +630,8 @@ msgstr "Secuencias mutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:388 msgid "" "Mutable sequences can be changed after they are created. The subscription " -"and slicing notations can be used as the target of assignment and :keyword:" -"`del` (delete) statements." +"and slicing notations can be used as the target of assignment and " +":keyword:`del` (delete) statements." msgstr "" "Las secuencias mutables se pueden cambiar después de su creación. Las " "anotaciones de suscripción y segmentación se pueden utilizar como el " @@ -641,6 +642,8 @@ msgid "" "The :mod:`collections` and :mod:`array` module provide additional examples " "of mutable sequence types." msgstr "" +"Los módulos :mod:`collections` y :mod:`array` proporcionan ejemplos " +"adicionales de tipos de secuencias mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:399 msgid "There are currently two intrinsic mutable sequence types:" @@ -653,11 +656,11 @@ msgstr "Listas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:404 msgid "" "The items of a list are arbitrary Python objects. Lists are formed by " -"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that " -"there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" +"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that" +" there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" msgstr "" -"Los elementos de una lista son objetos de Python arbitrarios. Las listas se " -"forman colocando una lista de expresiones separadas por comas entre " +"Los elementos de una lista son objetos de Python arbitrarios. Las listas se" +" forman colocando una lista de expresiones separadas por comas entre " "corchetes. (Tome en cuenta que no hay casos especiales necesarios para " "formar listas de longitud 0 o 1.)" @@ -667,13 +670,13 @@ msgstr "Colecciones de bytes" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:411 msgid "" -"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in :" -"func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence " +"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in " +":func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence " "unhashable), byte arrays otherwise provide the same interface and " "functionality as immutable :class:`bytes` objects." msgstr "" -"Un objeto bytearray es una colección mutable. Son creados por el constructor " -"incorporado :func:`bytearray`. Además de ser mutables (y, por lo tanto, " +"Un objeto bytearray es una colección mutable. Son creados por el constructor" +" incorporado :func:`bytearray`. Además de ser mutables (y, por lo tanto, " "inquebrantable), las colecciones de bytes proporcionan la misma interfaz y " "funcionalidad que los objetos inmutables :class:`bytes`." @@ -684,11 +687,11 @@ msgstr "Tipos de conjuntos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:424 msgid "" "These represent unordered, finite sets of unique, immutable objects. As " -"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated " -"over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in a " -"set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates " -"from a sequence, and computing mathematical operations such as intersection, " -"union, difference, and symmetric difference." +"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated" +" over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in " +"a set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates" +" from a sequence, and computing mathematical operations such as " +"intersection, union, difference, and symmetric difference." msgstr "" "Estos representan conjuntos finitos no ordenados de objetos únicos e " "inmutables. Como tal, no pueden ser indexados por ningún *subscript*. Sin " @@ -701,15 +704,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:431 msgid "" "For set elements, the same immutability rules apply as for dictionary keys. " -"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two " -"numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be " +"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two" +" numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be " "contained in a set." msgstr "" "Para elementos del conjunto, se aplican las mismas reglas de inmutabilidad " "que para las claves de diccionario. Tenga en cuenta que los tipos numéricos " -"obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos números se " -"comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``), solo uno de ellos puede estar " -"contenido en un conjunto." +"obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos números se" +" comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``), solo uno de ellos puede " +"estar contenido en un conjunto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:436 msgid "There are currently two intrinsic set types:" @@ -722,8 +725,8 @@ msgstr "Conjuntos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:442 msgid "" "These represent a mutable set. They are created by the built-in :func:`set` " -"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as :meth:" -"`~set.add`." +"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as " +":meth:`~set.add`." msgstr "" "Estos representan un conjunto mutable. Son creados por el constructor " "incorporado :func:`set` y puede ser modificado posteriormente por varios " @@ -735,14 +738,15 @@ msgstr "Conjuntos congelados" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:450 msgid "" -"These represent an immutable set. They are created by the built-in :func:" -"`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and :term:`hashable`, " -"it can be used again as an element of another set, or as a dictionary key." +"These represent an immutable set. They are created by the built-in " +":func:`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and " +":term:`hashable`, it can be used again as an element of another set, or as a" +" dictionary key." msgstr "" "Estos representan un conjunto inmutable. Son creados por el constructor " -"incorporado :func:`frozenset`. Como un conjunto congelado es inmutable y :" -"term:`hashable`, se puede usar nuevamente como un elemento de otro conjunto " -"o como una clave de un diccionario." +"incorporado :func:`frozenset`. Como un conjunto congelado es inmutable y " +":term:`hashable`, se puede usar nuevamente como un elemento de otro conjunto" +" o como una clave de un diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:457 msgid "Mappings" @@ -759,9 +763,9 @@ msgstr "" "Estos representan conjuntos finitos de objetos indexados por conjuntos de " "índices arbitrarios. La notación de subíndice ``a[k]`` selecciona el " "elemento indexado por ``k`` del mapeo ``a``; esto se puede usar en " -"expresiones y como el objetivo de asignaciones o declaraciones :keyword:" -"`del`. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos en " -"un mapeo." +"expresiones y como el objetivo de asignaciones o declaraciones " +":keyword:`del`. La función incorporada :func:`len` retorna el número de " +"elementos en un mapeo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:470 msgid "There is currently a single intrinsic mapping type:" @@ -786,29 +790,29 @@ msgstr "" "arbitrarios. Los únicos tipos de valores no aceptables como claves son " "valores que contienen listas o diccionarios u otros tipos mutables que se " "comparan por valor en lugar de por identidad de objeto, la razón es que la " -"implementación eficiente de los diccionarios requiere que el valor *hash* de " -"una clave permanezca constante. Los tipos numéricos utilizados para las " +"implementación eficiente de los diccionarios requiere que el valor *hash* de" +" una clave permanezca constante. Los tipos numéricos utilizados para las " "claves obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos " "números se comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``) entonces se pueden " "usar indistintamente para indexar la misma entrada del diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:487 msgid "" -"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in " -"the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing " +"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in" +" the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing " "an existing key does not change the order, however removing a key and re-" "inserting it will add it to the end instead of keeping its old place." msgstr "" "Los diccionarios conservan el orden de inserción, lo que significa que las " "claves se mantendrán en el mismo orden en que se agregaron secuencialmente " -"sobre el diccionario. Reemplazar una clave existente no cambia el orden, sin " -"embargo, eliminar una clave y volver a insertarla la agregará al final en " +"sobre el diccionario. Reemplazar una clave existente no cambia el orden, sin" +" embargo, eliminar una clave y volver a insertarla la agregará al final en " "lugar de mantener su lugar anterior." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:492 msgid "" -"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see " -"section :ref:`dict`)." +"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see" +" section :ref:`dict`)." msgstr "" "Los diccionarios son mutables; pueden ser creados por la notación ``{...}`` " "(vea la sección :ref:`dict`)." @@ -819,14 +823,14 @@ msgid "" "examples of mapping types, as does the :mod:`collections` module." msgstr "" "Los módulos de extensión :mod:`dbm.ndbm` y :mod:`dbm.gnu` proporcionan " -"ejemplos adicionales de tipos de mapeo, al igual que el módulo :mod:" -"`collections`." +"ejemplos adicionales de tipos de mapeo, al igual que el módulo " +":mod:`collections`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:503 msgid "" "Dictionaries did not preserve insertion order in versions of Python before " -"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an " -"implementation detail at that time rather than a language guarantee." +"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an" +" implementation detail at that time rather than a language guarantee." msgstr "" "Los diccionarios no conservaban el orden de inserción en las versiones de " "Python anteriores a 3.6. En CPython 3.6, el orden de inserción se conserva, " @@ -839,8 +843,8 @@ msgstr "Tipos invocables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:518 msgid "" -"These are the types to which the function call operation (see section :ref:" -"`calls`) can be applied:" +"These are the types to which the function call operation (see section " +":ref:`calls`) can be applied:" msgstr "" "Estos son los tipos a los que la operación de llamada de función (vea la " "sección :ref:`calls`) puede ser aplicado:" @@ -948,8 +952,8 @@ msgstr ":attr:`__globals__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:582 msgid "" -"A reference to the dictionary that holds the function's global variables --- " -"the global namespace of the module in which the function was defined." +"A reference to the dictionary that holds the function's global variables ---" +" the global namespace of the module in which the function was defined." msgstr "" "Una referencia al diccionario que contiene las variables globales de la " "función --- el espacio de nombres global del módulo en el que se definió la " @@ -1014,26 +1018,28 @@ msgstr ":attr:`__name__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:613 msgid "" -"A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a :ref:" -"`generic function `." +"A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a " +":ref:`generic function `." msgstr "" +"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un " +":ref:`generic function `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:620 msgid "" "Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned " "value." msgstr "" -"La mayoría de los atributos etiquetados \"Escribible\" verifican el tipo del " -"valor asignado." +"La mayoría de los atributos etiquetados \"Escribible\" verifican el tipo del" +" valor asignado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:622 msgid "" "Function objects also support getting and setting arbitrary attributes, " "which can be used, for example, to attach metadata to functions. Regular " "attribute dot-notation is used to get and set such attributes. *Note that " -"the current implementation only supports function attributes on user-defined " -"functions. Function attributes on built-in functions may be supported in the " -"future.*" +"the current implementation only supports function attributes on user-defined" +" functions. Function attributes on built-in functions may be supported in " +"the future.*" msgstr "" "Los objetos de función también admiten la obtención y configuración de " "atributos arbitrarios, que se pueden usar, por ejemplo, para adjuntar " @@ -1054,13 +1060,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:631 msgid "" "Additional information about a function's definition can be retrieved from " -"its code object; see the description of internal types below. The :data:" -"`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` module." +"its code object; see the description of internal types below. The " +":data:`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` " +"module." msgstr "" "Se puede recuperar información adicional sobre la definición de una función " "desde su objeto de código; Vea la descripción de los tipos internos a " -"continuación. El tipo :data:`cell ` puede ser accedido en el " -"módulo :mod:`types`." +"continuación. El tipo :data:`cell ` puede ser accedido en el" +" módulo :mod:`types`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:638 msgid "Instance methods" @@ -1071,24 +1078,26 @@ msgid "" "An instance method object combines a class, a class instance and any " "callable object (normally a user-defined function)." msgstr "" -"Un objeto de método de instancia combina una clase, una instancia de clase y " -"cualquier objeto invocable (normalmente una función definida por el usuario)." +"Un objeto de método de instancia combina una clase, una instancia de clase y" +" cualquier objeto invocable (normalmente una función definida por el " +"usuario)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:655 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance " -"object, :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the " -"method's documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition." -"__name__` is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:" -"`__module__` is the name of the module the method was defined in, or " -"``None`` if unavailable." +"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance object," +" :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the method's " +"documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition.__name__` " +"is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` is " +"the name of the module the method was defined in, or ``None`` if " +"unavailable." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`__self__` es el objeto de " -"instancia de clase, :attr:`__func__` es el objeto de función; :attr:" -"`__doc__` es la documentación del método (al igual que ``__func__." -"__doc__``); :attr:`~definition.__name__` es el nombre del método (al igual " -"que ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` es el nombre del módulo en el " -"que el método fue definido, o ``None`` si no se encuentra disponible." +"instancia de clase, :attr:`__func__` es el objeto de función; " +":attr:`__doc__` es la documentación del método (al igual que " +"``__func__.__doc__``); :attr:`~definition.__name__` es el nombre del método " +"(al igual que ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` es el nombre del " +"módulo en el que el método fue definido, o ``None`` si no se encuentra " +"disponible." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:661 msgid "" @@ -1119,35 +1128,36 @@ msgstr "" "Cuando un objeto de instancia de método es creado al obtener un objeto de " "función definida por el usuario desde una clase a través de una de sus " "instancias, su atributo :attr:`__self__` es la instancia, y el objeto de " -"método se dice que está enlazado. El nuevo atributo de método :attr:" -"`__func__` es el objeto de función original." +"método se dice que está enlazado. El nuevo atributo de método " +":attr:`__func__` es el objeto de función original." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:674 msgid "" "When an instance method object is created by retrieving a class method " -"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class " -"itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object underlying " -"the class method." +"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class" +" itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object " +"underlying the class method." msgstr "" "Cuando un objeto de instancia de método es creado al obtener un objeto de " -"método de clase a partir de una clase o instancia, su atributo :attr:" -"`__self__` es la clase misma, y su atributo :attr:`__func__` es el objeto de " -"función subyacente al método de la clase." +"método de clase a partir de una clase o instancia, su atributo " +":attr:`__self__` es la clase misma, y su atributo :attr:`__func__` es el " +"objeto de función subyacente al método de la clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:679 msgid "" -"When an instance method object is called, the underlying function (:attr:" -"`__func__`) is called, inserting the class instance (:attr:`__self__`) in " -"front of the argument list. For instance, when :class:`C` is a class which " -"contains a definition for a function :meth:`f`, and ``x`` is an instance of :" -"class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to calling ``C.f(x, 1)``." +"When an instance method object is called, the underlying function " +"(:attr:`__func__`) is called, inserting the class instance " +"(:attr:`__self__`) in front of the argument list. For instance, when " +":class:`C` is a class which contains a definition for a function :meth:`f`, " +"and ``x`` is an instance of :class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to " +"calling ``C.f(x, 1)``." msgstr "" "Cuando el objeto de la instancia de método es invocado, la función " -"subyacente (:attr:`__func__`) es llamada, insertando la instancia de clase (:" -"attr:`__self__`) delante de la lista de argumentos. Por ejemplo, cuando :" -"class:`C` es una clase que contiene la definición de una función :meth:`f`, " -"y ``x`` es una instancia de :class:`C`, invocar ``x.f(1)`` es equivalente a " -"invocar ``C.f(x, 1)``." +"subyacente (:attr:`__func__`) es llamada, insertando la instancia de clase " +"(:attr:`__self__`) delante de la lista de argumentos. Por ejemplo, cuando " +":class:`C` es una clase que contiene la definición de una función :meth:`f`," +" y ``x`` es una instancia de :class:`C`, invocar ``x.f(1)`` es equivalente a" +" invocar ``C.f(x, 1)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:686 msgid "" @@ -1156,10 +1166,10 @@ msgid "" "itself, so that calling either ``x.f(1)`` or ``C.f(1)`` is equivalent to " "calling ``f(C,1)`` where ``f`` is the underlying function." msgstr "" -"Cuando el objeto de instancia de método es derivado del objeto del método de " -"clase, la “instancia de clase” almacenada en :attr:`__self__` en realidad " -"será la clase misma, de manera que invocar ya sea ``x.f(1)`` o ``C.f(1)`` es " -"equivalente a invocar ``f(C,1)`` donde ``f`` es la función subyacente." +"Cuando el objeto de instancia de método es derivado del objeto del método de" +" clase, la “instancia de clase” almacenada en :attr:`__self__` en realidad " +"será la clase misma, de manera que invocar ya sea ``x.f(1)`` o ``C.f(1)`` es" +" equivalente a invocar ``f(C,1)`` donde ``f`` es la función subyacente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:691 msgid "" @@ -1167,14 +1177,14 @@ msgid "" "happens each time the attribute is retrieved from the instance. In some " "cases, a fruitful optimization is to assign the attribute to a local " "variable and call that local variable. Also notice that this transformation " -"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all non-" -"callable objects) are retrieved without transformation. It is also " +"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all " +"non-callable objects) are retrieved without transformation. It is also " "important to note that user-defined functions which are attributes of a " "class instance are not converted to bound methods; this *only* happens when " "the function is an attribute of the class." msgstr "" -"Tome en cuenta que la transformación de objeto de función a objeto de método " -"de instancia ocurre cada vez que el atributo es obtenido de la instancia. " +"Tome en cuenta que la transformación de objeto de función a objeto de método" +" de instancia ocurre cada vez que el atributo es obtenido de la instancia. " "En algunos casos, una optimización fructífera es asignar el atributo a una " "variable local e invocarla. Note también que esta transformación únicamente " "ocurre con funciones definidas por usuario; otros objetos invocables (y " @@ -1190,16 +1200,25 @@ msgstr "Funciones generadoras" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:710 msgid "" -"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section :" -"ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " +"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section " +":ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " "called, always returns an :term:`iterator` object which can be used to " -"execute the body of the function: calling the iterator's :meth:`iterator." -"__next__` method will cause the function to execute until it provides a " -"value using the :keyword:`!yield` statement. When the function executes a :" -"keyword:`return` statement or falls off the end, a :exc:`StopIteration` " -"exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of " -"values to be returned." -msgstr "" +"execute the body of the function: calling the iterator's " +":meth:`iterator.__next__` method will cause the function to execute until it" +" provides a value using the :keyword:`!yield` statement. When the function " +"executes a :keyword:`return` statement or falls off the end, a " +":exc:`StopIteration` exception is raised and the iterator will have reached " +"the end of the set of values to be returned." +msgstr "" +"Una función o método que utiliza la instrucción :keyword:`yield` (consulte " +"la sección :ref:`yield`) se denomina :dfn:`función generadora`. Una función " +"de este tipo, cuando se llama, siempre retorna un objeto :term:`iterator` " +"que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método " +":meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " +"que proporcione un valor usando la instrucción :keyword:`!yield`. Cuando la " +"función ejecuta una instrucción :keyword:`return` o se sale del final, se " +"genera una excepción :exc:`StopIteration` y el iterador habrá llegado al " +"final del conjunto de valores que se retornarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:722 msgid "Coroutine functions" @@ -1207,42 +1226,53 @@ msgstr "Funciones de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:727 msgid "" -"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called " -"a :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a :term:" -"`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as well " -"as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also the :" -"ref:`coroutine-objects` section." +"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called a" +" :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a " +":term:`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as " +"well as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also " +"the :ref:`coroutine-objects` section." msgstr "" "Una función o método que es definido utilizando :keyword:`async def` se " -"llama :dfn:`coroutine function`. Dicha función, cuando es invocada, retorna " -"un objeto :term:`coroutine`. Éste puede contener expresiones :keyword:" -"`await`, así como declaraciones :keyword:`async with` y :keyword:`async " -"for`. Ver también la sección :ref:`coroutine-objects`." +"llama :dfn:`coroutine function`. Dicha función, cuando es invocada, retorna" +" un objeto :term:`coroutine`. Éste puede contener expresiones " +":keyword:`await`, así como declaraciones :keyword:`async with` y " +":keyword:`async for`. Ver también la sección :ref:`coroutine-objects`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:735 msgid "Asynchronous generator functions" msgstr "Funciones generadoras asincrónicas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:741 - msgid "" "A function or method which is defined using :keyword:`async def` and which " -"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator " -"function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous " +"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator" +" function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous " "iterator` object which can be used in an :keyword:`async for` statement to " "execute the body of the function." msgstr "" +"Una función o método que se define usando :keyword:`async def` y que usa la " +"declaración :keyword:`yield` se llama :dfn:`función generadora asíncrona`. " +"Una función de este tipo, cuando se llama, retorna un objeto " +":term:`asynchronous iterator` que se puede utilizar en una instrucción " +":keyword:`async for` para ejecutar el cuerpo de la función." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:747 msgid "" -"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ ` method will return an :term:`awaitable` which when awaited will " -"execute until it provides a value using the :keyword:`yield` expression. " -"When the function executes an empty :keyword:`return` statement or falls off " -"the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and the " -"asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to be " -"yielded." -msgstr "" +"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ " +"` method will return an :term:`awaitable` which when " +"awaited will execute until it provides a value using the :keyword:`yield` " +"expression. When the function executes an empty :keyword:`return` statement" +" or falls off the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and " +"the asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to " +"be yielded." +msgstr "" +"Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador" +" asíncrono retornará un :term:`awaitable` que, cuando se espere, se " +"ejecutará hasta que proporcione un valor utilizando la expresión " +":keyword:`yield`. Cuando la función ejecuta una instrucción " +":keyword:`return` vacía o se sale del final, se genera una excepción " +":exc:`StopAsyncIteration` y el iterador asincrónico habrá llegado al final " +"del conjunto de valores que se generarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:758 msgid "Built-in functions" @@ -1254,21 +1284,21 @@ msgid "" "built-in functions are :func:`len` and :func:`math.sin` (:mod:`math` is a " "standard built-in module). The number and type of the arguments are " "determined by the C function. Special read-only attributes: :attr:`__doc__` " -"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; :attr:" -"`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set to " -"``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " +"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; " +":attr:`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set" +" to ``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " "module the function was defined in or ``None`` if unavailable." msgstr "" -"Un objeto de función incorporada es un envoltorio (wrapper) alrededor de una " -"función C. Ejemplos de funciones incorporadas son :func:`len` y :func:`math." -"sin` (:mod:`math` es un módulo estándar incorporado). El número y tipo de " -"argumentos son determinados por la función C. Atributos especiales de solo " -"lectura: :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la función, o " -"``None`` si no se encuentra disponible; :attr:`~definition.__name__` es el " -"nombre de la función; :attr:`__init__` es establecido como ``None`` (sin " -"embargo ver el siguiente elemento); :attr:`__module__` es el nombre del " -"módulo en el que la función fue definida o ``None`` si no se encuentra " -"disponible." +"Un objeto de función incorporada es un envoltorio (wrapper) alrededor de una" +" función C. Ejemplos de funciones incorporadas son :func:`len` y " +":func:`math.sin` (:mod:`math` es un módulo estándar incorporado). El número " +"y tipo de argumentos son determinados por la función C. Atributos especiales" +" de solo lectura: :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la " +"función, o ``None`` si no se encuentra disponible; " +":attr:`~definition.__name__` es el nombre de la función; :attr:`__init__` es" +" establecido como ``None`` (sin embargo ver el siguiente elemento); " +":attr:`__module__` es el nombre del módulo en el que la función fue definida" +" o ``None`` si no se encuentra disponible." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:776 msgid "Built-in methods" @@ -1277,10 +1307,10 @@ msgstr "Métodos incorporados" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:783 msgid "" "This is really a different disguise of a built-in function, this time " -"containing an object passed to the C function as an implicit extra " -"argument. An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming " -"*alist* is a list object. In this case, the special read-only attribute :" -"attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." +"containing an object passed to the C function as an implicit extra argument." +" An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming *alist* is" +" a list object. In this case, the special read-only attribute " +":attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." msgstr "" "Éste es realmente un disfraz distinto de una función incorporada, esta vez " "teniendo un objeto que se pasa a la función C como un argumento extra " @@ -1297,10 +1327,15 @@ msgstr "Clases" msgid "" "Classes are callable. These objects normally act as factories for new " "instances of themselves, but variations are possible for class types that " -"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to :" -"meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " +"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to " +":meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" +"Las clases son invocables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " +"para nuevas instancias de sí mismos, pero son posibles variaciones para los " +"tipos de clases que anulan :meth:`~object.__new__`. Los argumentos de la " +"llamada se pasan a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a " +":meth:`~object.__init__` para inicializar la nueva instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:801 msgid "Class Instances" @@ -1308,8 +1343,8 @@ msgstr "Instancias de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:803 msgid "" -"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a :meth:" -"`~object.__call__` method in their class." +"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a " +":meth:`~object.__call__` method in their class." msgstr "" "Las instancias de clases arbitrarias se pueden hacer invocables definiendo " "un método :meth:`~object.__call__` en su clase." @@ -1321,27 +1356,27 @@ msgstr "Módulos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:814 msgid "" "Modules are a basic organizational unit of Python code, and are created by " -"the :ref:`import system ` as invoked either by the :keyword:" -"`import` statement, or by calling functions such as :func:`importlib." -"import_module` and built-in :func:`__import__`. A module object has a " -"namespace implemented by a dictionary object (this is the dictionary " -"referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined in the " -"module). Attribute references are translated to lookups in this dictionary, " -"e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module object does " -"not contain the code object used to initialize the module (since it isn't " -"needed once the initialization is done)." +"the :ref:`import system ` as invoked either by the " +":keyword:`import` statement, or by calling functions such as " +":func:`importlib.import_module` and built-in :func:`__import__`. A module " +"object has a namespace implemented by a dictionary object (this is the " +"dictionary referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined " +"in the module). Attribute references are translated to lookups in this " +"dictionary, e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module " +"object does not contain the code object used to initialize the module (since" +" it isn't needed once the initialization is done)." msgstr "" "Los módulos son una unidad básica organizacional en código Python, y son " "creados por el :ref:`import system ` al ser invocados ya sea " -"por la declaración :keyword:`import`, o invocando funciones como :func:" -"`importlib.import_module` y la incorporada :func:`__import__`. Un objeto de " -"módulo tiene un espacio de nombres implementado por un objeto de diccionario " -"(éste es el diccionario al que hace referencia el atributo de funciones " -"``__globals__`` definido en el módulo). Las referencias de atributos son " -"traducidas a búsquedas en este diccionario, p. ej., ``m.x`` es equivalente a " -"``m.__dict__[“x”]``. Un objeto de módulo no contiene el objeto de código " -"utilizado para iniciar el módulo (ya que no es necesario una vez que la " -"inicialización es realizada)." +"por la declaración :keyword:`import`, o invocando funciones como " +":func:`importlib.import_module` y la incorporada :func:`__import__`. Un " +"objeto de módulo tiene un espacio de nombres implementado por un objeto de " +"diccionario (éste es el diccionario al que hace referencia el atributo de " +"funciones ``__globals__`` definido en el módulo). Las referencias de " +"atributos son traducidas a búsquedas en este diccionario, p. ej., ``m.x`` es" +" equivalente a ``m.__dict__[“x”]``. Un objeto de módulo no contiene el " +"objeto de código utilizado para iniciar el módulo (ya que no es necesario " +"una vez que la inicialización es realizada)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:826 msgid "" @@ -1375,8 +1410,8 @@ msgstr ":attr:`__file__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:846 msgid "" "The pathname of the file from which the module was loaded, if it was loaded " -"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types " -"of modules, such as C modules that are statically linked into the " +"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types" +" of modules, such as C modules that are statically linked into the " "interpreter. For extension modules loaded dynamically from a shared " "library, it's the pathname of the shared library file." msgstr "" @@ -1390,13 +1425,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:855 msgid "" "A dictionary containing :term:`variable annotations ` " -"collected during module body execution. For best practices on working with :" -"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." +"collected during module body execution. For best practices on working with " +":attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Un diccionario que contiene el :term:`variable annotations ` recopilados durante la ejecución del cuerpo del módulo. Para " -"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve :" -"ref:`annotations-howto`." +"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve " +":ref:`annotations-howto`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:862 msgid "" @@ -1408,16 +1443,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:867 msgid "" -"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary " -"will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary " +"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary" +" will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary " "still has live references. To avoid this, copy the dictionary or keep the " "module around while using its dictionary directly." msgstr "" "Debido a la manera en la que CPython limpia los diccionarios de módulo, el " "diccionario de módulo será limpiado cuando el módulo se encuentra fuera de " "alcance, incluso si el diccionario aún tiene referencias existentes. Para " -"evitar esto, copie el diccionario o mantenga el módulo cerca mientras usa el " -"diccionario directamente." +"evitar esto, copie el diccionario o mantenga el módulo cerca mientras usa el" +" diccionario directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:874 msgid "Custom classes" @@ -1425,18 +1460,18 @@ msgstr "Clases personalizadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:876 msgid "" -"Custom class types are typically created by class definitions (see section :" -"ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. " -"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, e." -"g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a " +"Custom class types are typically created by class definitions (see section " +":ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. " +"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, " +"e.g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a " "number of hooks which allow for other means of locating attributes). When " -"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the " -"base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution " -"order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance " -"structures where there are multiple inheritance paths leading back to a " +"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the" +" base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution" +" order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance" +" structures where there are multiple inheritance paths leading back to a " "common ancestor. Additional details on the C3 MRO used by Python can be " -"found in the documentation accompanying the 2.3 release at https://www." -"python.org/download/releases/2.3/mro/." +"found in the documentation accompanying the 2.3 release at " +"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." msgstr "" "Los tipos de clases personalizadas son normalmente creadas por definiciones " "de clases (ver sección :ref:`class`). Una clase tiene implementado un " @@ -1445,31 +1480,32 @@ msgstr "" "``C.x`` es traducido a ``C.__dict__[“x”]`` (aunque hay una serie de enlaces " "que permiten la ubicación de atributos por otros medios). Cuando el nombre " "de atributo no es encontrado ahí, la búsqueda de atributo continúa en las " -"clases base. Esta búsqueda de las clases base utiliza la orden de resolución " -"de métodos C3 que se comporta correctamente aún en la presencia de " -"estructuras de herencia ‘diamante’ donde existen múltiples rutas de herencia " -"que llevan a un ancestro común. Detalles adicionales en el MRO C3 utilizados " -"por Python pueden ser encontrados en la documentación correspondiente a la " -"versión 2.3 en https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." +"clases base. Esta búsqueda de las clases base utiliza la orden de resolución" +" de métodos C3 que se comporta correctamente aún en la presencia de " +"estructuras de herencia ‘diamante’ donde existen múltiples rutas de herencia" +" que llevan a un ancestro común. Detalles adicionales en el MRO C3 " +"utilizados por Python pueden ser encontrados en la documentación " +"correspondiente a la versión 2.3 en " +"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:900 msgid "" "When a class attribute reference (for class :class:`C`, say) would yield a " -"class method object, it is transformed into an instance method object whose :" -"attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static " +"class method object, it is transformed into an instance method object whose " +":attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static " "method object, it is transformed into the object wrapped by the static " "method object. See section :ref:`descriptors` for another way in which " "attributes retrieved from a class may differ from those actually contained " "in its :attr:`~object.__dict__`." msgstr "" -"Cuando la referencia de un atributo de clase (digamos, para la clase :class:" -"`C`) produce un objeto de método de clase, éste es transformado a un objeto " -"de método de instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es :class:`C`. Cuando " -"produce un objeto de un método estático, éste es transformado al objeto " -"envuelto por el objeto de método estático. Ver sección :ref:`descriptors` " -"para otra manera en la que los atributos obtenidos de una clase pueden " -"diferir de los que en realidad están contenidos en su :attr:`~object." -"__dict__`." +"Cuando la referencia de un atributo de clase (digamos, para la clase " +":class:`C`) produce un objeto de método de clase, éste es transformado a un " +"objeto de método de instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es :class:`C`." +" Cuando produce un objeto de un método estático, éste es transformado al " +"objeto envuelto por el objeto de método estático. Ver sección " +":ref:`descriptors` para otra manera en la que los atributos obtenidos de una" +" clase pueden diferir de los que en realidad están contenidos en su " +":attr:`~object.__dict__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:910 msgid "" @@ -1509,11 +1545,11 @@ msgstr ":attr:`~class.__bases__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:938 msgid "" -"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the " -"base class list." +"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the" +" base class list." msgstr "" -"Una tupla conteniendo las clases de base, en orden de ocurrencia en la lista " -"de clase base." +"Una tupla conteniendo las clases de base, en orden de ocurrencia en la lista" +" de clase base." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:942 msgid "The class's documentation string, or ``None`` if undefined." @@ -1523,19 +1559,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:945 msgid "" "A dictionary containing :term:`variable annotations ` " -"collected during class body execution. For best practices on working with :" -"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." +"collected during class body execution. For best practices on working with " +":attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Un diccionario conteniendo el :term:`variable annotations ` recopilados durante la ejecución del cuerpo de la clase. Para " -"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve :" -"ref:`annotations-howto`." +"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve " +":ref:`annotations-howto`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:952 msgid "" -"A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a :ref:" -"`generic class `." +"A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a " +":ref:`generic class `." msgstr "" +"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un " +":ref:`generic class `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:957 msgid "Class instances" @@ -1554,17 +1592,36 @@ msgid "" "\"Classes\". See section :ref:`descriptors` for another way in which " "attributes of a class retrieved via its instances may differ from the " "objects actually stored in the class's :attr:`~object.__dict__`. If no " -"class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." -"__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." -msgstr "" +"class attribute is found, and the object's class has a " +":meth:`~object.__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." +msgstr "" +"Una instancia de clase se crea llamando a un objeto de clase (ver arriba). " +"Una instancia de clase tiene un espacio de nombres implementado como un " +"diccionario, que es el primer lugar en el que se buscan las referencias de " +"atributos. Cuando no se encuentra un atributo allí y la clase de la " +"instancia tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los " +"atributos de la clase. Si se encuentra un atributo de clase que es un objeto" +" de función definido por el usuario, se transforma en un objeto de método de" +" instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de " +"métodos estáticos y de clases también se transforman; consulte más arriba en" +" \"Clases\". Consulte la sección :ref:`descriptors` para conocer otra forma " +"en la que los atributos de una clase recuperados a través de sus instancias " +"pueden diferir de los objetos realmente almacenados en el " +":attr:`~object.__dict__` de la clase. Si no se encuentra ningún atributo de " +"clase y la clase del objeto tiene un método :meth:`~object.__getattr__`, se " +"llama para satisfacer la búsqueda." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:981 msgid "" "Attribute assignments and deletions update the instance's dictionary, never " -"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or :" -"meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " +"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or " +":meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " "instance dictionary directly." msgstr "" +"Las asignaciones y eliminaciones de atributos actualizan el diccionario de " +"la instancia, nunca el diccionario de una clase. Si la clase tiene un método" +" :meth:`~object.__setattr__` o :meth:`~object.__delattr__`, se llama a este " +"en lugar de actualizar el diccionario de instancia directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:991 msgid "" @@ -1572,13 +1629,13 @@ msgid "" "have methods with certain special names. See section :ref:`specialnames`." msgstr "" "Instancias de clases pueden pretender ser números, secuencias o mapeos si " -"tienen métodos con ciertos nombres especiales. Ver sección :ref:" -"`specialnames`." +"tienen métodos con ciertos nombres especiales. Ver sección " +":ref:`specialnames`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:998 msgid "" -"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; :" -"attr:`~instance.__class__` is the instance's class." +"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; " +":attr:`~instance.__class__` is the instance's class." msgstr "" "Atributos especiales: :attr:`~object.__dict__` es el diccionario de " "atributos; :attr:`~instance.__class__` es la clase de la instancia." @@ -1591,28 +1648,28 @@ msgstr "Objetos E/S (también conocidos como objetos de archivo)" msgid "" "A :term:`file object` represents an open file. Various shortcuts are " "available to create file objects: the :func:`open` built-in function, and " -"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the :meth:`~socket.socket." -"makefile` method of socket objects (and perhaps by other functions or " -"methods provided by extension modules)." +"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the " +":meth:`~socket.socket.makefile` method of socket objects (and perhaps by " +"other functions or methods provided by extension modules)." msgstr "" "Un :term:`file object` representa un archivo abierto. Diversos accesos " -"directos se encuentran disponibles para crear objetos de archivo: la función " -"incorporada :func:`open`, así como :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, y el " -"método de objetos socket :meth:`~socket.makefile` (y quizás por otras " +"directos se encuentran disponibles para crear objetos de archivo: la función" +" incorporada :func:`open`, así como :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, y " +"el método de objetos socket :meth:`~socket.makefile` (y quizás por otras " "funciones y métodos proporcionados por módulos de extensión)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1024 msgid "" -"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized " -"to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output " +"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized" +" to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output " "and error streams; they are all open in text mode and therefore follow the " "interface defined by the :class:`io.TextIOBase` abstract class." msgstr "" "Los objetos ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` y ``sys.stderr`` son iniciados a " "objetos de archivos correspondientes a la entrada y salida estándar del " "intérprete, así como flujos de error; todos ellos están abiertos en el modo " -"de texto y por lo tanto siguen la interface definida por la clase abstracta :" -"class:`io.TextIOBase`." +"de texto y por lo tanto siguen la interface definida por la clase abstracta " +":class:`io.TextIOBase`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1032 msgid "Internal types" @@ -1634,81 +1691,108 @@ msgstr "Objetos de código" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1050 msgid "" -"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or :term:" -"`bytecode`. The difference between a code object and a function object is " -"that the function object contains an explicit reference to the function's " -"globals (the module in which it was defined), while a code object contains " -"no context; also the default argument values are stored in the function " -"object, not in the code object (because they represent values calculated at " -"run-time). Unlike function objects, code objects are immutable and contain " -"no references (directly or indirectly) to mutable objects." -msgstr "" -"Los objetos de código representan código de Python ejecutable *compilado por " -"bytes*, o :term:`bytecode`. La diferencia entre un objeto de código y un " +"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or " +":term:`bytecode`. The difference between a code object and a function object" +" is that the function object contains an explicit reference to the " +"function's globals (the module in which it was defined), while a code object" +" contains no context; also the default argument values are stored in the " +"function object, not in the code object (because they represent values " +"calculated at run-time). Unlike function objects, code objects are " +"immutable and contain no references (directly or indirectly) to mutable " +"objects." +msgstr "" +"Los objetos de código representan código de Python ejecutable *compilado por" +" bytes*, o :term:`bytecode`. La diferencia entre un objeto de código y un " "objeto de función es que el objeto de función contiene una referencia " "explícita a los globales de la función (el módulo en el que fue definido), " "mientras el objeto de código no contiene contexto; de igual manera los " "valores por defecto de los argumentos son almacenados en el objeto de " -"función, no en el objeto de código (porque representan valores calculados en " -"tiempo de ejecución). A diferencia de objetos de función, los objetos de " +"función, no en el objeto de código (porque representan valores calculados en" +" tiempo de ejecución). A diferencia de objetos de función, los objetos de " "código son inmutables y no contienen referencias (directas o indirectas) a " "objetos mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1078 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" -"`co_qualname` gives the fully qualified function name; :attr:`co_argcount` " -"is the total number of positional arguments (including positional-only " -"arguments and arguments with default values); :attr:`co_posonlyargcount` is " -"the number of positional-only arguments (including arguments with default " -"values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the number of keyword-only arguments " -"(including arguments with default values); :attr:`co_nlocals` is the number " -"of local variables used by the function (including arguments); :attr:" -"`co_varnames` is a tuple containing the names of the local variables " -"(starting with the argument names); :attr:`co_cellvars` is a tuple " -"containing the names of local variables that are referenced by nested " -"functions; :attr:`co_freevars` is a tuple containing the names of free " -"variables; :attr:`co_code` is a string representing the sequence of bytecode " -"instructions; :attr:`co_consts` is a tuple containing the literals used by " -"the bytecode; :attr:`co_names` is a tuple containing the names used by the " -"bytecode; :attr:`co_filename` is the filename from which the code was " -"compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number of the function; :" -"attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from bytecode offsets to " -"line numbers (for details see the source code of the interpreter, is " -"deprecated since 3.12 and may be removed in 3.14); :attr:`co_stacksize` is " -"the required stack size; :attr:`co_flags` is an integer encoding a number of " -"flags for the interpreter." -msgstr "" +"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; " +":attr:`co_qualname` gives the fully qualified function name; " +":attr:`co_argcount` is the total number of positional arguments (including " +"positional-only arguments and arguments with default values); " +":attr:`co_posonlyargcount` is the number of positional-only arguments " +"(including arguments with default values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the " +"number of keyword-only arguments (including arguments with default values); " +":attr:`co_nlocals` is the number of local variables used by the function " +"(including arguments); :attr:`co_varnames` is a tuple containing the names " +"of the local variables (starting with the argument names); " +":attr:`co_cellvars` is a tuple containing the names of local variables that " +"are referenced by nested functions; :attr:`co_freevars` is a tuple " +"containing the names of free variables; :attr:`co_code` is a string " +"representing the sequence of bytecode instructions; :attr:`co_consts` is a " +"tuple containing the literals used by the bytecode; :attr:`co_names` is a " +"tuple containing the names used by the bytecode; :attr:`co_filename` is the " +"filename from which the code was compiled; :attr:`co_firstlineno` is the " +"first line number of the function; :attr:`co_lnotab` is a string encoding " +"the mapping from bytecode offsets to line numbers (for details see the " +"source code of the interpreter, is deprecated since 3.12 and may be removed " +"in 3.14); :attr:`co_stacksize` is the required stack size; :attr:`co_flags` " +"is an integer encoding a number of flags for the interpreter." +msgstr "" +"Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` proporciona el nombre " +"de la función; :attr:`co_qualname` proporciona el nombre completo de la " +"función; :attr:`co_argcount` es el número total de argumentos posicionales " +"(incluidos los argumentos solo posicionales y los argumentos con valores " +"predeterminados); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos solo" +" posicionales (incluidos los argumentos con valores predeterminados); " +":attr:`co_kwonlyargcount` es el número de argumentos de solo palabras clave " +"(incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:`co_nlocals` " +"es el número de variables locales utilizadas por la función (incluidos los " +"argumentos); :attr:`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres de " +"las variables locales (comenzando con los nombres de los argumentos); " +":attr:`co_cellvars` es una tupla que contiene los nombres de las variables " +"locales a las que hacen referencia las funciones anidadas; " +":attr:`co_freevars` es una tupla que contiene los nombres de las variables " +"libres; :attr:`co_code` es una cadena que representa la secuencia de " +"instrucciones de código de bytes; :attr:`co_consts` es una tupla que " +"contiene los literales utilizados por el código de bytes; :attr:`co_names` " +"es una tupla que contiene los nombres utilizados por el código de bytes; " +":attr:`co_filename` es el nombre del archivo a partir del cual se compiló el" +" código; :attr:`co_firstlineno` es el número de primera línea de la función;" +" :attr:`co_lnotab` es una cadena que codifica la asignación de " +"desplazamientos de código de bytes a números de línea (para obtener más " +"detalles, consulte el código fuente del intérprete, está en desuso desde " +"3.12 y puede eliminarse en 3.14); :attr:`co_stacksize` es el tamaño de pila " +"requerido; :attr:`co_flags` es un número entero que codifica una serie de " +"indicadores para el intérprete." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1104 msgid "" "The following flag bits are defined for :attr:`co_flags`: bit ``0x04`` is " "set if the function uses the ``*arguments`` syntax to accept an arbitrary " -"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the " -"``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` is " -"set if the function is a generator." +"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the" +" ``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` " +"is set if the function is a generator." msgstr "" "Los siguientes bits de bandera son definidos por :attr:`co_flags` : bit " "``0x04`` es establecido si la función utiliza la sintaxis ``*arguments`` " "para aceptar un número arbitrario de argumentos posicionales; bit ``0x08`` " -"es establecido si la función utiliza la sintaxis ``**keywords`` para aceptar " -"argumentos de palabras clave arbitrarios; bit ``0x20`` es establecido si la " -"función es un generador." +"es establecido si la función utiliza la sintaxis ``**keywords`` para aceptar" +" argumentos de palabras clave arbitrarios; bit ``0x20`` es establecido si la" +" función es un generador." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1110 msgid "" "Future feature declarations (``from __future__ import division``) also use " -"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with " -"a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was " +"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with" +" a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was " "compiled with future division enabled; bits ``0x10`` and ``0x1000`` were " "used in earlier versions of Python." msgstr "" "Declaraciones de características futuras (``from __future__ import " "division``) también utiliza bits en :attr:`co_flags` para indicar si el " "objeto de código fue compilado con alguna característica particular " -"habilitada: el bit ``0x2000`` es establecido si la función fue compilada con " -"división futura habilitada; los bits ``0x10`` y ``0x1000`` fueron utilizados " -"en versiones previas de Python." +"habilitada: el bit ``0x2000`` es establecido si la función fue compilada con" +" división futura habilitada; los bits ``0x10`` y ``0x1000`` fueron " +"utilizados en versiones previas de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1116 msgid "Other bits in :attr:`co_flags` are reserved for internal use." @@ -1719,24 +1803,24 @@ msgid "" "If a code object represents a function, the first item in :attr:`co_consts` " "is the documentation string of the function, or ``None`` if undefined." msgstr "" -"Si un objeto de código representa una función, el primer elemento en :attr:" -"`co_consts` es la cadena de documentación de la función, o ``None`` si no " -"está definido." +"Si un objeto de código representa una función, el primer elemento en " +":attr:`co_consts` es la cadena de documentación de la función, o ``None`` si" +" no está definido." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1125 msgid "" "Returns an iterable over the source code positions of each bytecode " "instruction in the code object." msgstr "" -"retorna un iterable sobre las posiciones del código fuente de cada " +"Retorna un iterable sobre las posiciones del código fuente de cada " "instrucción de código de bytes en el objeto de código." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1128 msgid "" "The iterator returns tuples containing the ``(start_line, end_line, " -"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of " -"the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information " -"is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." +"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of" +" the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information" +" is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." msgstr "" "El iterador retorna tuplas que contienen ``(start_line, end_line, " "start_column, end_column)``. La tupla *i-th* corresponde a la posición del " @@ -1778,8 +1862,8 @@ msgstr "" msgid "" "When this occurs, some or all of the tuple elements can be :const:`None`." msgstr "" -"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser :" -"const:`None`." +"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser " +":const:`None`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1149 msgid "" @@ -1795,8 +1879,8 @@ msgstr "" "archivos de Python compilados o del uso de la memoria del intérprete. Para " "evitar almacenar la información extra y/o desactivar la impresión de la " "información extra de seguimiento, se puede usar el indicador de línea de " -"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno :envvar:" -"`PYTHONNODEBUGRANGES`." +"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno " +":envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1160 msgid "Frame objects" @@ -1814,66 +1898,66 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1175 msgid "" "Special read-only attributes: :attr:`f_back` is to the previous stack frame " -"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; :attr:" -"`f_code` is the code object being executed in this frame; :attr:`f_locals` " -"is the dictionary used to look up local variables; :attr:`f_globals` is used " -"for global variables; :attr:`f_builtins` is used for built-in (intrinsic) " -"names; :attr:`f_lasti` gives the precise instruction (this is an index into " -"the bytecode string of the code object)." +"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; " +":attr:`f_code` is the code object being executed in this frame; " +":attr:`f_locals` is the dictionary used to look up local variables; " +":attr:`f_globals` is used for global variables; :attr:`f_builtins` is used " +"for built-in (intrinsic) names; :attr:`f_lasti` gives the precise " +"instruction (this is an index into the bytecode string of the code object)." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`f_back` es para el marco de " "pila anterior (hacia quien produce el llamado), o ``None`` si éste es el " "marco de pila inferior; :attr:`f_code` es el objeto de código ejecutado en " "este marco; :attr:`f_locals` es el diccionario utilizado para buscar " -"variables locales; :attr:`f_globals` es usado por las variables globales; :" -"attr:`f_builtins` es utilizado por nombres incorporados (intrínsecos); :attr:" -"`f_lasti` da la instrucción precisa (éste es un índice dentro de la cadena " -"de bytecode del objeto de código)." +"variables locales; :attr:`f_globals` es usado por las variables globales; " +":attr:`f_builtins` es utilizado por nombres incorporados (intrínsecos); " +":attr:`f_lasti` da la instrucción precisa (éste es un índice dentro de la " +"cadena de bytecode del objeto de código)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1183 msgid "" -"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." -"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." +"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` " +"``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." msgstr "" "Acceder a ``f_code`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría ` " "``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``\"f_code\"`` ." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1192 msgid "" -"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function " -"called for various events during code execution (this is used by the " +"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function" +" called for various events during code execution (this is used by the " "debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this " "can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`." msgstr "" -"Atributos especiales escribibles: :attr:`f_trace`, de lo contrario ``None``, " -"es una función llamada por distintos eventos durante la ejecución del código " -"(éste es utilizado por el depurador). Normalmente un evento es desencadenado " -"por cada una de las líneas fuente - esto puede ser deshabilitado " -"estableciendo :attr:`f_trace_lines` a :const:`False`." +"Atributos especiales escribibles: :attr:`f_trace`, de lo contrario ``None``," +" es una función llamada por distintos eventos durante la ejecución del " +"código (éste es utilizado por el depurador). Normalmente un evento es " +"desencadenado por cada una de las líneas fuente - esto puede ser " +"deshabilitado estableciendo :attr:`f_trace_lines` a :const:`False`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1197 msgid "" -"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting :" -"attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to " +"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting " +":attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to " "undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function " "escape to the function being traced." msgstr "" "Las implementaciones *pueden* permitir que eventos por código de operación " "sean solicitados estableciendo :attr:`f_trace_opcodes` a :const:`True`. " "Tenga en cuenta que esto puede llevar a un comportamiento indefinido del " -"intérprete si se levantan excepciones por la función de rastreo escape hacia " -"la función que está siendo rastreada." +"intérprete si se levantan excepciones por la función de rastreo escape hacia" +" la función que está siendo rastreada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1202 msgid "" -":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this " -"from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-" +":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this" +" from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-" "most frame). A debugger can implement a Jump command (aka Set Next " "Statement) by writing to f_lineno." msgstr "" ":attr:`f_lineno` es el número de línea actual del marco --- escribiendo a " -"esta forma dentro de una función de rastreo salta a la línea dada (solo para " -"el último marco). Un depurador puede implementar un comando de salto " +"esta forma dentro de una función de rastreo salta a la línea dada (solo para" +" el último marco). Un depurador puede implementar un comando de salto " "(*Jump*) (también conocido como *Set Next Statement*) al escribir en " "f_lineno." @@ -1890,8 +1974,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este método limpia todas las referencias a variables locales mantenidas por " "el marco. También, si el marco pertenecía a un generador, éste es " -"finalizado. Esto ayuda a interrumpir los ciclos de referencia que involucran " -"objetos de marco (por ejemplo al detectar una excepción y almacenando su " +"finalizado. Esto ayuda a interrumpir los ciclos de referencia que involucran" +" objetos de marco (por ejemplo al detectar una excepción y almacenando su " "rastro para uso posterior)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1217 @@ -1909,8 +1993,8 @@ msgid "" "explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`." msgstr "" "Los objetos de seguimiento de pila representan el trazo de pila (*stack " -"trace*) de una excepción. Un objeto de rastreo es creado de manera implícita " -"cuando se da una excepción, y puede ser creada de manera explícita al " +"trace*) de una excepción. Un objeto de rastreo es creado de manera implícita" +" cuando se da una excepción, y puede ser creada de manera explícita al " "llamar :class:`types.TracebackType`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1242 @@ -1918,23 +2002,26 @@ msgid "" "For implicitly created tracebacks, when the search for an exception handler " "unwinds the execution stack, at each unwound level a traceback object is " "inserted in front of the current traceback. When an exception handler is " -"entered, the stack trace is made available to the program. (See section :ref:" -"`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by ``sys." -"exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught exception." +"entered, the stack trace is made available to the program. (See section " +":ref:`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by " +"``sys.exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught " +"exception." msgstr "" "Para seguimientos de pila (tracebacks) creados de manera implícita, cuando " "la búsqueda por un manejo de excepciones desenvuelve la pila de ejecución, " "en cada nivel de desenvolvimiento se inserta un objeto de rastreo al frente " "del rastreo actual. Cuando se entra a un manejo de excepción, la pila de " "rastreo se vuelve disponible para el programa. (Ver sección :ref:`try`.) Es " -"accesible como el tercer elemento de la tupla retornada por ``sys." -"exc_info()``, y como el atributo ``__traceback__`` de la excepción capturada." +"accesible como el tercer elemento de la tupla retornada por " +"``sys.exc_info()``, y como el atributo ``__traceback__`` de la excepción " +"capturada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1250 msgid "" "When the program contains no suitable handler, the stack trace is written " "(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is " -"interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``." +"interactive, it is also made available to the user as " +"``sys.last_traceback``." msgstr "" "Cuando el programa no contiene un gestor apropiado, el trazo de pila es " "escrito (muy bien formateado) a la secuencia de error estándar; si el " @@ -1953,8 +2040,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1265 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame " -"of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the " +"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame" +" of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the " "exception occurred; :attr:`tb_lasti` indicates the precise instruction. The " "line number and last instruction in the traceback may differ from the line " "number of its frame object if the exception occurred in a :keyword:`try` " @@ -1964,23 +2051,23 @@ msgstr "" "ejecución del nivel actual; :attr:`tb_lineno` da el número de línea donde " "ocurrió la excepción; :attr:`tb_lasti` indica la instrucción precisa. El " "número de línea y la última instrucción en el seguimiento de pila puede " -"diferir del número de línea de su objeto de marco si la excepción ocurrió en " -"una declaración :keyword:`try` sin una cláusula de excepción (except) " +"diferir del número de línea de su objeto de marco si la excepción ocurrió en" +" una declaración :keyword:`try` sin una cláusula de excepción (except) " "correspondiente o con una cláusula *finally*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1274 msgid "" -"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." -"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." +"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` " +"``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." msgstr "" -"Acceder a ``tb_frame`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría ` " -"``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``tb_frame``." +"Acceder a ``tb_frame`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría `" +" ``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``tb_frame``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1280 msgid "" "Special writable attribute: :attr:`tb_next` is the next level in the stack " -"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there " -"is no next level." +"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there" +" is no next level." msgstr "" "Atributo especial escribible: :attr:`tb_next` es el siguiente nivel en el " "trazo de pila (hacia el marco en donde ocurrió la excepción), o ``None`` si " @@ -2004,20 +2091,20 @@ msgid "" "Slice objects are used to represent slices for :meth:`~object.__getitem__` " "methods. They are also created by the built-in :func:`slice` function." msgstr "" -"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos :" -"meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada :" -"func:`slice`." +"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos " +":meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada " +":func:`slice`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1303 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; :attr:" -"`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step value; " -"each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type." +"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; " +":attr:`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step " +"value; each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`~slice.start` es el límite " "inferior; :attr:`~slice.stop` es el límite superior; :attr:`~slice.step` es " -"el valor de paso; cada uno es ``None`` si es omitido. Estos atributos pueden " -"ser de cualquier tipo." +"el valor de paso; cada uno es ``None`` si es omitido. Estos atributos pueden" +" ser de cualquier tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1307 msgid "Slice objects support one method:" @@ -2053,15 +2140,15 @@ msgid "" "any further transformation. Static method objects are also callable. Static " "method objects are created by the built-in :func:`staticmethod` constructor." msgstr "" -"Los objetos de método estático proveen una forma de anular la transformación " -"de objetos de función a objetos de método descritos anteriormente. Un objeto " -"de método estático es una envoltura (*wrapper*) alrededor de cualquier otro " -"objeto, usualmente un objeto de método definido por usuario. Cuando un " -"objeto de método estático es obtenido desde una clase o una instancia de " -"clase, usualmente el objeto retornado es el objeto envuelto, el cual no está " -"objeto a ninguna transformación adicional. Los objetos de método estático " -"también pueden ser llamados. Los objetos de método estático son creados por " -"el constructor incorporado :func:`staticmethod`." +"Los objetos de método estático proveen una forma de anular la transformación" +" de objetos de función a objetos de método descritos anteriormente. Un " +"objeto de método estático es una envoltura (*wrapper*) alrededor de " +"cualquier otro objeto, usualmente un objeto de método definido por usuario. " +"Cuando un objeto de método estático es obtenido desde una clase o una " +"instancia de clase, usualmente el objeto retornado es el objeto envuelto, el" +" cual no está objeto a ninguna transformación adicional. Los objetos de " +"método estático también pueden ser llamados. Los objetos de método estático " +"son creados por el constructor incorporado :func:`staticmethod`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1332 msgid "Class method objects" @@ -2071,8 +2158,8 @@ msgstr "Objetos de método de clase" msgid "" "A class method object, like a static method object, is a wrapper around " "another object that alters the way in which that object is retrieved from " -"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such " -"retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " +"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such" +" retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " "objects are created by the built-in :func:`classmethod` constructor." msgstr "" "Un objeto de método de clase, igual que un objeto de método estático, es un " @@ -2080,8 +2167,8 @@ msgstr "" "el objeto es obtenido desde las clases y las instancias de clase. El " "comportamiento de los objetos de método de clase sobre tal obtención es " "descrita más arriba, debajo de “Métodos definidos por usuario”. Objetos de " -"clase de método son creados por el constructor incorporado :func:" -"`classmethod`." +"clase de método son creados por el constructor incorporado " +":func:`classmethod`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1344 msgid "Special method names" @@ -2093,31 +2180,47 @@ msgid "" "(such as arithmetic operations or subscripting and slicing) by defining " "methods with special names. This is Python's approach to :dfn:`operator " "overloading`, allowing classes to define their own behavior with respect to " -"language operators. For instance, if a class defines a method named :meth:" -"`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then ``x[i]`` " -"is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except where " -"mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no " -"appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or :exc:" -"`TypeError`)." -msgstr "" +"language operators. For instance, if a class defines a method named " +":meth:`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then " +"``x[i]`` is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except " +"where mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no" +" appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or " +":exc:`TypeError`)." +msgstr "" +"Una clase puede implementar ciertas operaciones que se invocan mediante una " +"sintaxis especial (como operaciones aritméticas o subíndices y divisiones) " +"definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque de Python para" +" :dfn:`sobrecarga de operadores`, permitiendo a las clases definir su propio" +" comportamiento con respecto a los operadores del lenguaje. Por ejemplo, si " +"una clase define un método denominado :meth:`~object.__getitem__` y ``x`` es" +" una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es aproximadamente " +"equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. Excepto donde se mencione, los " +"intentos de ejecutar una operación generan una excepción cuando no se define" +" ningún método apropiado (normalmente :exc:`AttributeError` o " +":exc:`TypeError`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1361 msgid "" "Setting a special method to ``None`` indicates that the corresponding " -"operation is not available. For example, if a class sets :meth:`~object." -"__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling :func:`iter` on " -"its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling back to :meth:" -"`~object.__getitem__`). [#]_" +"operation is not available. For example, if a class sets " +":meth:`~object.__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling " +":func:`iter` on its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling" +" back to :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" msgstr "" +"Establecer un método especial en ``None`` indica que la operación " +"correspondiente no está disponible. Por ejemplo, si una clase establece " +":meth:`~object.__iter__` en ``None``, la clase no es iterable, por lo que " +"llamar a :func:`iter` en sus instancias generará un :exc:`TypeError` (sin " +"recurrir a :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1367 msgid "" "When implementing a class that emulates any built-in type, it is important " -"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for " -"the object being modelled. For example, some sequences may work well with " -"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make " -"sense. (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in " -"the W3C's Document Object Model.)" +"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for" +" the object being modelled. For example, some sequences may work well with " +"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make sense." +" (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in the " +"W3C's Document Object Model.)" msgstr "" "Cuando se implementa una clase que emula cualquier tipo incorporado, es " "importante que la emulación solo sea implementado al grado que hace sentido " @@ -2133,15 +2236,15 @@ msgstr "Personalización básica" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1384 msgid "" -"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static " -"method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the " +"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static" +" method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the " "class of which an instance was requested as its first argument. The " "remaining arguments are those passed to the object constructor expression " "(the call to the class). The return value of :meth:`__new__` should be the " "new object instance (usually an instance of *cls*)." msgstr "" -"Es llamado para crear una nueva instancia de clase *cls*. :meth:`__new__` es " -"un método estático (como un caso especial, así que no se necesita declarar " +"Es llamado para crear una nueva instancia de clase *cls*. :meth:`__new__` es" +" un método estático (como un caso especial, así que no se necesita declarar " "como tal) que toma la clase de donde fue solicitada una instancia como su " "primer argumento. Los argumentos restantes son aquellos que se pasan a la " "expresión del constructor de objetos (para llamar a la clase). El valor " @@ -2155,20 +2258,24 @@ msgid "" "with appropriate arguments and then modifying the newly created instance as " "necessary before returning it." msgstr "" +"Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando" +" el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super().__new__(cls[, " +"...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la instancia " +"recién creada según sea necesario antes de retornarla." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1396 msgid "" "If :meth:`__new__` is invoked during object construction and it returns an " "instance of *cls*, then the new instance’s :meth:`__init__` method will be " -"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and " -"the remaining arguments are the same as were passed to the object " +"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and" +" the remaining arguments are the same as were passed to the object " "constructor." msgstr "" "Si :meth:`__new__` es invocado durante la construcción del objeto y éste " -"retorna una instancia de *cls*, entonces el nuevo método :meth:`__init__` de " -"la instancia será invocado como ``__init__(self[, …])``, donde *self* es la " -"nueva instancia y los argumentos restantes son iguales a como fueron pasados " -"hacia el constructor de objetos." +"retorna una instancia de *cls*, entonces el nuevo método :meth:`__init__` de" +" la instancia será invocado como ``__init__(self[, …])``, donde *self* es la" +" nueva instancia y los argumentos restantes son iguales a como fueron " +"pasados hacia el constructor de objetos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1401 msgid "" @@ -2194,9 +2301,9 @@ msgstr "" msgid "" "Called after the instance has been created (by :meth:`__new__`), but before " "it is returned to the caller. The arguments are those passed to the class " -"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the " -"derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to " -"ensure proper initialization of the base class part of the instance; for " +"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the" +" derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to" +" ensure proper initialization of the base class part of the instance; for " "example: ``super().__init__([args...])``." msgstr "" "Llamado después de que la instancia ha sido creada (por :meth:`__new__`), " @@ -2214,23 +2321,23 @@ msgid "" "it), no non-``None`` value may be returned by :meth:`__init__`; doing so " "will cause a :exc:`TypeError` to be raised at runtime." msgstr "" -"Debido a que :meth:`__new__` y :meth:`__init__` trabajan juntos construyendo " -"objetos (:meth:`__new__` para crearlo y :meth:`__init__` para " -"personalizarlo), ningún valor distinto a ``None`` puede ser retornado por :" -"meth:`__init__`; hacer esto puede causar que se lance una excepción :exc:" -"`TypeError` en tiempo de ejecución." +"Debido a que :meth:`__new__` y :meth:`__init__` trabajan juntos construyendo" +" objetos (:meth:`__new__` para crearlo y :meth:`__init__` para " +"personalizarlo), ningún valor distinto a ``None`` puede ser retornado por " +":meth:`__init__`; hacer esto puede causar que se lance una excepción " +":exc:`TypeError` en tiempo de ejecución." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1433 msgid "" "Called when the instance is about to be destroyed. This is also called a " -"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a :meth:" -"`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, must " -"explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of the " -"instance." +"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a " +":meth:`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, " +"must explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of " +"the instance." msgstr "" "Llamado cuando la instancia es a punto de ser destruida. Esto también es " -"llamado finalizador o (indebidamente) destructor. Si una clase base tiene un " -"método :meth:`__del__` el método :meth:`__del__` de la clase derivada, de " +"llamado finalizador o (indebidamente) destructor. Si una clase base tiene un" +" método :meth:`__del__` el método :meth:`__del__` de la clase derivada, de " "existir, debe llamarlo explícitamente para asegurar la eliminación adecuada " "de la parte de la clase base de la instancia." @@ -2239,9 +2346,9 @@ msgid "" "It is possible (though not recommended!) for the :meth:`__del__` method to " "postpone destruction of the instance by creating a new reference to it. " "This is called object *resurrection*. It is implementation-dependent " -"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is " -"about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only calls " -"it once." +"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is" +" about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only " +"calls it once." msgstr "" "Es posible (¡aunque no recomendable!) para el método :meth:`__del__` " "posponer la destrucción de la instancia al crear una nueva referencia hacia " @@ -2272,14 +2379,14 @@ msgstr "" msgid "" "It is possible for a reference cycle to prevent the reference count of an " "object from going to zero. In this case, the cycle will be later detected " -"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector `. A " -"common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a " +"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector `. A" +" common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a " "local variable. The frame's locals then reference the exception, which " "references its own traceback, which references the locals of all frames " "caught in the traceback." msgstr "" -"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de " -"un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " +"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de" +" un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " "detectado y eliminado por el :term:`cyclic garbage collector `. Una causa común de los ciclos de referencia es cuando se " "detecta una excepción en una variable local. Luego, los locales del marco " @@ -2297,40 +2404,40 @@ msgid "" "invoked, exceptions that occur during their execution are ignored, and a " "warning is printed to ``sys.stderr`` instead. In particular:" msgstr "" -"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos :meth:" -"`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su ejecución " -"son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``. En " -"particular:" +"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos " +":meth:`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su " +"ejecución son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``." +" En particular:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1474 msgid "" ":meth:`__del__` can be invoked when arbitrary code is being executed, " "including from any arbitrary thread. If :meth:`__del__` needs to take a " "lock or invoke any other blocking resource, it may deadlock as the resource " -"may already be taken by the code that gets interrupted to execute :meth:" -"`__del__`." +"may already be taken by the code that gets interrupted to execute " +":meth:`__del__`." msgstr "" ":meth:`__del__` puede ser invocado cuando código arbitrario es ejecutado, " "incluyendo el de cualquier hilo arbitrario. Si :meth:`__del__` necesita " "realizar un cierre de exclusión mutua (*lock*) o invocar cualquier otro " -"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*) " -"ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se " +"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*)" +" ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se " "interrumpe al ejecutar :meth:`__del__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1480 msgid "" ":meth:`__del__` can be executed during interpreter shutdown. As a " "consequence, the global variables it needs to access (including other " -"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees " -"that globals whose name begins with a single underscore are deleted from " +"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees" +" that globals whose name begins with a single underscore are deleted from " "their module before other globals are deleted; if no other references to " "such globals exist, this may help in assuring that imported modules are " "still available at the time when the :meth:`__del__` method is called." msgstr "" ":meth:`__del__` puede ser ejecutado durante el cierre del intérprete. Como " "consecuencia, las variables globales que necesita para acceder (incluyendo " -"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python " -"garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple " +"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python" +" garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple " "sean borrados de su módulo antes que los globales sean borrados; si no " "existen otras referencias a dichas globales, esto puede ayudar asegurando " "que los módulos importados aún se encuentren disponibles al momento de " @@ -2340,18 +2447,19 @@ msgstr "" msgid "" "Called by the :func:`repr` built-in function to compute the \"official\" " "string representation of an object. If at all possible, this should look " -"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with " -"the same value (given an appropriate environment). If this is not possible, " -"a string of the form ``<...some useful description...>`` should be returned. " -"The return value must be a string object. If a class defines :meth:" -"`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used when " -"an \"informal\" string representation of instances of that class is required." +"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with" +" the same value (given an appropriate environment). If this is not " +"possible, a string of the form ``<...some useful description...>`` should be" +" returned. The return value must be a string object. If a class defines " +":meth:`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used" +" when an \"informal\" string representation of instances of that class is " +"required." msgstr "" "Llamado por la función incorporada :func:`repr` para calcular la cadena " "“oficial” de representación de un objeto. Si es posible, esto debería verse " "como una expresión de Python válida que puede ser utilizada para recrear un " -"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una " -"cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El " +"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una" +" cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El " "valor de retorno debe ser un objeto de cadena (*string*). Si una clase " "define :meth:`__repr__` pero no :meth:`__str__`, entonces :meth:`__repr__` " "también es utilizado cuando una cadena “informal” de representación de " @@ -2367,15 +2475,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1515 msgid "" -"Called by :func:`str(object) ` and the built-in functions :func:" -"`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely printable " -"string representation of an object. The return value must be a :ref:`string " -"` object." +"Called by :func:`str(object) ` and the built-in functions " +":func:`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely " +"printable string representation of an object. The return value must be a " +":ref:`string ` object." msgstr "" -"Llamado por :func:`str(object) ` y las funciones incorporadas :func:" -"`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada cadena " -"de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un objeto :ref:" -"`string `." +"Llamado por :func:`str(object) ` y las funciones incorporadas " +":func:`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada " +"cadena de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un " +"objeto :ref:`string `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1520 msgid "" @@ -2383,8 +2491,8 @@ msgid "" "expectation that :meth:`__str__` return a valid Python expression: a more " "convenient or concise representation can be used." msgstr "" -"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de " -"que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una " +"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de" +" que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una " "representación más conveniente o concisa pueda ser utilizada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1524 @@ -2392,8 +2500,8 @@ msgid "" "The default implementation defined by the built-in type :class:`object` " "calls :meth:`object.__repr__`." msgstr "" -"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado :class:" -"`object` llama a :meth:`object.__repr__`." +"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado " +":class:`object` llama a :meth:`object.__repr__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1534 msgid "" @@ -2405,23 +2513,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1545 msgid "" -"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation " -"of :ref:`formatted string literals ` and the :meth:`str.format` " +"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation" +" of :ref:`formatted string literals ` and the :meth:`str.format` " "method, to produce a \"formatted\" string representation of an object. The " "*format_spec* argument is a string that contains a description of the " -"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument " -"is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes will " -"either delegate formatting to one of the built-in types, or use a similar " -"formatting option syntax." +"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument" +" is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes " +"will either delegate formatting to one of the built-in types, or use a " +"similar formatting option syntax." msgstr "" "Llamado por la función incorporada :func:`format`, y por extensión, la " -"evaluación de :ref:`formatted string literals ` y el método :meth:" -"`str.format`, para producir la representación “formateada” de un objeto. El " -"argumento *format_spec* es una cadena que contiene una descripción de las " -"opciones de formato deseadas. La interpretación del argumento *format_spec* " -"depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, sin embargo, ya sea que " -"la mayoría de las clases deleguen el formato a uno de los tipos " -"incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato similar." +"evaluación de :ref:`formatted string literals ` y el método " +":meth:`str.format`, para producir la representación “formateada” de un " +"objeto. El argumento *format_spec* es una cadena que contiene una " +"descripción de las opciones de formato deseadas. La interpretación del " +"argumento *format_spec* depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, " +"sin embargo, ya sea que la mayoría de las clases deleguen el formato a uno " +"de los tipos incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato " +"similar." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1555 msgid "" @@ -2439,8 +2548,8 @@ msgid "" "The __format__ method of ``object`` itself raises a :exc:`TypeError` if " "passed any non-empty string." msgstr "" -"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la " -"pasa una cadena no vacía." +"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la" +" pasa una cadena no vacía." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1563 msgid "" @@ -2453,10 +2562,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1579 msgid "" "These are the so-called \"rich comparison\" methods. The correspondence " -"between operator symbols and method names is as follows: ``xy`` calls ``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` " -"calls ``x.__ge__(y)``." +"between operator symbols and method names is as follows: ``xy`` calls " +"``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` calls ``x.__ge__(y)``." msgstr "" "Estos son los llamados métodos de comparación *rich*. La correspondencia " "entre símbolos de operador y los nombres de método es de la siguiente " @@ -2468,8 +2577,8 @@ msgstr "" msgid "" "A rich comparison method may return the singleton ``NotImplemented`` if it " "does not implement the operation for a given pair of arguments. By " -"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison. " -"However, these methods can return any value, so if the comparison operator " +"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison." +" However, these methods can return any value, so if the comparison operator " "is used in a Boolean context (e.g., in the condition of an ``if`` " "statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the " "result is true or false." @@ -2477,8 +2586,8 @@ msgstr "" "Un método de comparación *rich* puede retornar el único ``NotImplemented`` " "si no implementa la operación para un par de argumentos dados. Por " "convención, ``False`` y ``True`` son retornados para una comparación " -"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que " -"si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. " +"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que" +" si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. " "en la condición de una sentencia ``if``), Python llamará :func:`bool` en " "dicho valor para determinar si el resultado es verdadero (*true*) o falso " "(*false*)." @@ -2487,124 +2596,139 @@ msgstr "" msgid "" "By default, ``object`` implements :meth:`__eq__` by using ``is``, returning " "``NotImplemented`` in the case of a false comparison: ``True if x is y else " -"NotImplemented``. For :meth:`__ne__`, by default it delegates to :meth:" -"`__eq__` and inverts the result unless it is ``NotImplemented``. There are " -"no other implied relationships among the comparison operators or default " -"implementations; for example, the truth of ``(x` y :func:`@classmethod `) se implementan como " +"descriptores sin datos. En consecuencia, las instancias pueden redefinir y " +"anular métodos. Esto permite que las instancias individuales adquieran " +"comportamientos que difieren de otras instancias de la misma clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2002 msgid "" "The :func:`property` function is implemented as a data descriptor. " "Accordingly, instances cannot override the behavior of a property." msgstr "" -"La función :func:`property` es implementada como un descriptor de datos. Por " -"lo tanto, las instancias no pueden anular el comportamiento de una propiedad." +"La función :func:`property` es implementada como un descriptor de datos. Por" +" lo tanto, las instancias no pueden anular el comportamiento de una " +"propiedad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2009 msgid "__slots__" @@ -3172,20 +3336,32 @@ msgid "" "and deny the creation of :attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* (unless " "explicitly declared in *__slots__* or available in a parent.)" msgstr "" +"*__slots__* nos permite declarar explícitamente miembros de datos (como " +"propiedades) y denegar la creación de :attr:`~object.__dict__` y " +"*__weakref__* (a menos que se declare explícitamente en *__slots__* o esté " +"disponible en un padre)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2015 msgid "" "The space saved over using :attr:`~object.__dict__` can be significant. " "Attribute lookup speed can be significantly improved as well." msgstr "" +"El espacio ahorrado al usar :attr:`~object.__dict__` puede ser " +"significativo. La velocidad de búsqueda de atributos también se puede " +"mejorar significativamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2020 msgid "" "This class variable can be assigned a string, iterable, or sequence of " "strings with variable names used by instances. *__slots__* reserves space " -"for the declared variables and prevents the automatic creation of :attr:" -"`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." +"for the declared variables and prevents the automatic creation of " +":attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." msgstr "" +"A esta variable de clase se le puede asignar una cadena, un iterable o una " +"secuencia de cadenas con nombres de variables utilizados por las instancias." +" *__slots__* reserva espacio para las variables declaradas y evita la " +"creación automática de :attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* para cada " +"instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2029 msgid "Notes on using *__slots__*:" @@ -3193,10 +3369,13 @@ msgstr "Notas sobre el uso de *__slots__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031 msgid "" -"When inheriting from a class without *__slots__*, the :attr:`~object." -"__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will always be " -"accessible." +"When inheriting from a class without *__slots__*, the " +":attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will " +"always be accessible." msgstr "" +"Al heredar de una clase sin *__slots__*, los atributos " +":attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* de las instancias siempre estarán " +"accesibles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2035 msgid "" @@ -3206,6 +3385,12 @@ msgid "" "assignment of new variables is desired, then add ``'__dict__'`` to the " "sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" +"Sin una variable :attr:`~object.__dict__`, a las instancias no se les pueden" +" asignar nuevas variables que no figuran en la definición *__slots__*. Los " +"intentos de asignar un nombre de variable no listado generan " +":exc:`AttributeError`. Si desea una asignación dinámica de nuevas variables," +" agregue ``'__dict__'`` a la secuencia de cadenas en la declaración " +"*__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2042 msgid "" @@ -3214,23 +3399,39 @@ msgid "" "instances. If weak reference support is needed, then add ``'__weakref__'`` " "to the sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" +"Sin una variable *__weakref__* para cada instancia, las clases que definen " +"*__slots__* no admiten :mod:`weak references ` en sus instancias. " +"Si se necesita soporte de referencia débil, agregue ``'__weakref__'`` a la " +"secuencia de cadenas en la declaración *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2048 msgid "" -"*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors " -"` for each variable name. As a result, class attributes cannot " -"be used to set default values for instance variables defined by *__slots__*; " -"otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor assignment." +"*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors" +" ` for each variable name. As a result, class attributes " +"cannot be used to set default values for instance variables defined by " +"*__slots__*; otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor " +"assignment." msgstr "" +"*__slots__* se implementa a nivel de clase creando :ref:`descriptors " +"` para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " +"de clase no se pueden utilizar para establecer valores predeterminados, por " +"ejemplo, variables definidas por *__slots__*; de lo contrario, el atributo " +"de clase sobrescribiría la asignación del descriptor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2054 msgid "" -"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it " -"is defined. *__slots__* declared in parents are available in child classes. " -"However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and " -"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain " -"names of any *additional* slots)." +"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it" +" is defined. *__slots__* declared in parents are available in child " +"classes. However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and " +"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain" +" names of any *additional* slots)." msgstr "" +"La acción de una declaración *__slots__* no se limita a la clase donde se " +"define. *__slots__* declarado en padres está disponible en clases " +"secundarias. Sin embargo, las subclases secundarias obtendrán " +":attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* a menos que también definan " +"*__slots__* (que solo debe contener nombres de cualquier ranura " +"*additional*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2060 msgid "" @@ -3250,9 +3451,13 @@ msgstr "" msgid "" ":exc:`TypeError` will be raised if nonempty *__slots__* are defined for a " "class derived from a :c:member:`\"variable-length\" built-in type " -"` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and :class:" -"`tuple`." +"` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and " +":class:`tuple`." msgstr "" +":exc:`TypeError` se generará si se definen *__slots__* no vacíos para una " +"clase derivada de un :c:member:`\"variable-length\" built-in type " +"` como :class:`int`, :class:`bytes` y " +":class:`tuple`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2070 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." @@ -3263,29 +3468,35 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2072 msgid "" "If a :class:`dictionary ` is used to assign *__slots__*, the " -"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary " -"can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by :" -"func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." +"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary" +" can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by " +":func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." msgstr "" "Si se utiliza un :class:`dictionary ` para asignar *__slots__*, las " -"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del " -"diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " -"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de :" -"func:`help`." +"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del" +" diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " +"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de " +":func:`help`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2077 msgid "" ":attr:`~instance.__class__` assignment works only if both classes have the " "same *__slots__*." msgstr "" +"La asignación de :attr:`~instance.__class__` solo funciona si ambas clases " +"tienen el mismo *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2080 msgid "" ":ref:`Multiple inheritance ` with multiple slotted parent " "classes can be used, but only one parent is allowed to have attributes " -"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations " -"raise :exc:`TypeError`." +"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations" +" raise :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Se puede usar :ref:`Multiple inheritance ` con varias clases " +"principales con ranuras, pero solo a una de las clases principales se le " +"permite tener atributos creados por ranuras (las otras bases deben tener " +"diseños de ranuras vacías); las infracciones generan :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2086 msgid "" @@ -3293,6 +3504,9 @@ msgid "" "created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* " "attribute will be an empty iterator." msgstr "" +"Si se utiliza un :term:`iterator` para *__slots__*, entonces se crea un " +":term:`descriptor` para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, " +"el atributo *__slots__* será un iterador vacío." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2094 msgid "Customizing class creation" @@ -3300,13 +3514,20 @@ msgstr "Personalización de creación de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2096 msgid "" -"Whenever a class inherits from another class, :meth:`~object." -"__init_subclass__` is called on the parent class. This way, it is possible " -"to write classes which change the behavior of subclasses. This is closely " -"related to class decorators, but where class decorators only affect the " -"specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely applies to " -"future subclasses of the class defining the method." -msgstr "" +"Whenever a class inherits from another class, " +":meth:`~object.__init_subclass__` is called on the parent class. This way, " +"it is possible to write classes which change the behavior of subclasses. " +"This is closely related to class decorators, but where class decorators only" +" affect the specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely " +"applies to future subclasses of the class defining the method." +msgstr "" +"Siempre que una clase hereda de otra clase, se llama a " +":meth:`~object.__init_subclass__` en la clase principal. De esta forma, es " +"posible escribir clases que cambien el comportamiento de las subclases. Esto" +" está estrechamente relacionado con los decoradores de clases, pero mientras" +" los decoradores de clases solo afectan la clase específica a la que se " +"aplican, ``__init_subclass__`` solo se aplica a futuras subclases de la " +"clase que define el método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2105 msgid "" @@ -3343,8 +3564,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2128 msgid "" "The metaclass hint ``metaclass`` is consumed by the rest of the type " -"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The " -"actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as " +"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The" +" actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as " "``type(cls)``." msgstr "" "La sugerencia de metaclase ``metaclass`` es consumido por el resto de la " @@ -3357,6 +3578,9 @@ msgid "" "When a class is created, :meth:`type.__new__` scans the class variables and " "makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook." msgstr "" +"Cuando se crea una clase, :meth:`type.__new__` escanea las variables de " +"clase y realiza la retrollamada a aquellas con un enlace " +":meth:`~object.__set_name__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2141 msgid "" @@ -3368,13 +3592,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2147 msgid "" -"If the class variable is assigned after the class is created, :meth:" -"`__set_name__` will not be called automatically. If needed, :meth:" -"`__set_name__` can be called directly::" +"If the class variable is assigned after the class is created, " +":meth:`__set_name__` will not be called automatically. If needed, " +":meth:`__set_name__` can be called directly::" msgstr "" -"Si la variable de clase se asigna después de crear la clase, :meth:" -"`__set_name__` no se llamará automáticamente. Si es necesario, :meth:" -"`__set_name__` se puede llamar directamente::" +"Si la variable de clase se asigna después de crear la clase, " +":meth:`__set_name__` no se llamará automáticamente. Si es necesario, " +":meth:`__set_name__` se puede llamar directamente::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2158 msgid "See :ref:`class-object-creation` for more details." @@ -3390,9 +3614,9 @@ msgid "" "executed in a new namespace and the class name is bound locally to the " "result of ``type(name, bases, namespace)``." msgstr "" -"Por defecto, las clases son construidas usando :func:`type`. El cuerpo de la " -"clase es ejecutado en un nuevo espacio de nombres y el nombre de la clase es " -"ligado de forma local al resultado de ``type(name, bases, namespace)``." +"Por defecto, las clases son construidas usando :func:`type`. El cuerpo de la" +" clase es ejecutado en un nuevo espacio de nombres y el nombre de la clase " +"es ligado de forma local al resultado de ``type(name, bases, namespace)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2177 msgid "" @@ -3401,8 +3625,8 @@ msgid "" "existing class that included such an argument. In the following example, " "both ``MyClass`` and ``MySubclass`` are instances of ``Meta``::" msgstr "" -"El proceso de creación de clase puede ser personalizado pasando el argumento " -"de palabra clave ``metaclass`` en la línea de definición de la clase, o al " +"El proceso de creación de clase puede ser personalizado pasando el argumento" +" de palabra clave ``metaclass`` en la línea de definición de la clase, o al " "heredar de una clase existente que incluya dicho argumento. En el siguiente " "ejemplo, ambos ``MyClass`` y ``MySubclass`` son instancias de ``Meta``::" @@ -3446,41 +3670,51 @@ msgstr "Resolviendo entradas de la Orden de Resolución de Métodos (MRU)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2208 msgid "" -"If a base that appears in a class definition is not an instance of :class:" -"`type`, then an :meth:`!__mro_entries__` method is searched on the base. If " -"an :meth:`!__mro_entries__` method is found, the base is substituted with " -"the result of a call to :meth:`!__mro_entries__` when creating the class. " -"The method is called with the original bases tuple passed to the *bases* " -"parameter, and must return a tuple of classes that will be used instead of " -"the base. The returned tuple may be empty: in these cases, the original base " -"is ignored." -msgstr "" +"If a base that appears in a class definition is not an instance of " +":class:`type`, then an :meth:`!__mro_entries__` method is searched on the " +"base. If an :meth:`!__mro_entries__` method is found, the base is " +"substituted with the result of a call to :meth:`!__mro_entries__` when " +"creating the class. The method is called with the original bases tuple " +"passed to the *bases* parameter, and must return a tuple of classes that " +"will be used instead of the base. The returned tuple may be empty: in these " +"cases, the original base is ignored." +msgstr "" +"Si una base que aparece en una definición de clase no es una instancia de " +":class:`type`, entonces se busca un método :meth:`!__mro_entries__` en la " +"base. Si se encuentra un método :meth:`!__mro_entries__`, la base se " +"sustituye por el resultado de una llamada a :meth:`!__mro_entries__` al " +"crear la clase. El método se llama con la tupla de bases original pasada al " +"parámetro *bases* y debe retornar una tupla de clases que se utilizará en " +"lugar de la base. La tupla retornada puede estar vacía: en estos casos, se " +"ignora la base original." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2220 msgid ":func:`types.resolve_bases`" -msgstr "" +msgstr ":func:`types.resolve_bases`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2220 msgid "Dynamically resolve bases that are not instances of :class:`type`." -msgstr "" +msgstr "Resuelva dinámicamente bases que no sean instancias de :class:`type`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2224 msgid ":func:`types.get_original_bases`" -msgstr "" +msgstr ":func:`types.get_original_bases`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2223 msgid "" -"Retrieve a class's \"original bases\" prior to modifications by :meth:" -"`~object.__mro_entries__`." +"Retrieve a class's \"original bases\" prior to modifications by " +":meth:`~object.__mro_entries__`." msgstr "" +"Recupera las \"bases originales\" de una clase antes de las modificaciones " +"realizadas por :meth:`~object.__mro_entries__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2226 msgid ":pep:`560`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`560`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2227 msgid "Core support for typing module and generic types." -msgstr "" +msgstr "Soporte principal para módulos de escritura y tipos genéricos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2231 msgid "Determining the appropriate metaclass" @@ -3497,13 +3731,13 @@ msgstr "" msgid "" "if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;" msgstr "" -"si no se dan bases ni metaclases explícitas, entonces se utiliza :func:" -"`type`;" +"si no se dan bases ni metaclases explícitas, entonces se utiliza " +":func:`type`;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2238 msgid "" -"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of :func:" -"`type`, then it is used directly as the metaclass;" +"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of " +":func:`type`, then it is used directly as the metaclass;" msgstr "" "si se da una metaclase explícita y *no* es una instancia de :func:`type`, " "entonces se utiliza directamente como la metaclase;" @@ -3519,14 +3753,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2243 msgid "" "The most derived metaclass is selected from the explicitly specified " -"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified " -"base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all* " -"of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets " +"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified" +" base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all*" +" of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets " "that criterion, then the class definition will fail with ``TypeError``." msgstr "" "La metaclase más derivada es elegida de la metaclase especificada " -"explícitamente (si existe) y de la metaclase (p. ej. ``type(cls)``) de todas " -"las clases base especificadas." +"explícitamente (si existe) y de la metaclase (p. ej. ``type(cls)``) de todas" +" las clases base especificadas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2253 msgid "Preparing the class namespace" @@ -3534,15 +3768,23 @@ msgstr "Preparando el espacio de nombres de la clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2258 msgid "" -"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace " -"is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called " -"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " +"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace" +" is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called" +" as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " "additional keyword arguments, if any, come from the class definition). The " "``__prepare__`` method should be implemented as a :func:`classmethod " "`. The namespace returned by ``__prepare__`` is passed in to " "``__new__``, but when the final class object is created the namespace is " "copied into a new ``dict``." msgstr "" +"Una vez que se ha identificado la metaclase adecuada, se prepara el espacio " +"de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo ``__prepare__``, " +"se llama ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (donde " +"los argumentos de palabras clave adicionales, si los hay, provienen de la " +"definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como " +":func:`classmethod `. El espacio de nombres retornado por " +"``__prepare__`` se pasa a ``__new__``, pero cuando se crea el objeto de " +"clase final, el espacio de nombres se copia en un nuevo ``dict``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2267 msgid "" @@ -3572,9 +3814,9 @@ msgid "" "names from the current and outer scopes when the class definition occurs " "inside a function." msgstr "" -"El cuerpo de la clase es ejecutado como ``exec(body, globals(), namespace)`` " -"(aproximadamente). La diferencia clave con un llamado normal a :func:`exec` " -"es que el alcance léxico permite que el cuerpo de la clase (incluyendo " +"El cuerpo de la clase es ejecutado como ``exec(body, globals(), namespace)``" +" (aproximadamente). La diferencia clave con un llamado normal a :func:`exec`" +" es que el alcance léxico permite que el cuerpo de la clase (incluyendo " "cualquier método) haga referencia a nombres de los alcances actuales y " "externos cuando la definición de clase sucede dentro de la función." @@ -3587,8 +3829,8 @@ msgid "" "reference described in the next section." msgstr "" "Sin embargo, aún cuando la definición de clase sucede dentro de la función, " -"los métodos definidos dentro de la clase aún no pueden ver nombres definidos " -"dentro del alcance de la clase. Variables de clase deben ser accedidas a " +"los métodos definidos dentro de la clase aún no pueden ver nombres definidos" +" dentro del alcance de la clase. Variables de clase deben ser accedidas a " "través del primer parámetro de instancia o métodos de clase, o a través de " "la referencia al léxico implícito ``__class__`` descrita en la siguiente " "sección." @@ -3599,48 +3841,49 @@ msgstr "Creando el objeto de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2304 msgid "" -"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the " -"class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " +"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the" +" class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " "**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed " "to ``__prepare__``)." msgstr "" -"Una vez que el espacio de nombres de la clase ha sido poblado al ejecutar el " -"cuerpo de la clase, el objeto de clase es creado al llamar ``metaclass(name, " -"bases, namespace, **kwds)`` (las palabras clave adicionales que se pasan " -"aquí, son las mismas que aquellas pasadas en ``__prepare__``)." +"Una vez que el espacio de nombres de la clase ha sido poblado al ejecutar el" +" cuerpo de la clase, el objeto de clase es creado al llamar " +"``metaclass(name, bases, namespace, **kwds)`` (las palabras clave " +"adicionales que se pasan aquí, son las mismas que aquellas pasadas en " +"``__prepare__``)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2309 msgid "" "This class object is the one that will be referenced by the zero-argument " "form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference " "created by the compiler if any methods in a class body refer to either " -"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of :func:" -"`super` to correctly identify the class being defined based on lexical " -"scoping, while the class or instance that was used to make the current call " -"is identified based on the first argument passed to the method." -msgstr "" -"Este objeto de clase es el que será referenciado por la forma sin argumentos " -"de :func:`super`. ``__class__`` es una referencia de cierre implícita creada " -"por el compilador si cualquier método en el cuerpo de una clase se refiere " -"tanto a ``__class__`` o ``super``. Esto permite que la forma sin argumentos " -"de :func:`super` identifique correctamente la clase definida en base al " -"alcance léxico, mientras la clase o instancia que fue utilizada para hacer " -"el llamado actual es identificado en base al primer argumento que se pasa al " -"método." +"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of " +":func:`super` to correctly identify the class being defined based on lexical" +" scoping, while the class or instance that was used to make the current call" +" is identified based on the first argument passed to the method." +msgstr "" +"Este objeto de clase es el que será referenciado por la forma sin argumentos" +" de :func:`super`. ``__class__`` es una referencia de cierre implícita " +"creada por el compilador si cualquier método en el cuerpo de una clase se " +"refiere tanto a ``__class__`` o ``super``. Esto permite que la forma sin " +"argumentos de :func:`super` identifique correctamente la clase definida en " +"base al alcance léxico, mientras la clase o instancia que fue utilizada para" +" hacer el llamado actual es identificado en base al primer argumento que se " +"pasa al método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2319 msgid "" "In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass " "as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must " "be propagated up to the ``type.__new__`` call in order for the class to be " -"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError` " -"in Python 3.8." +"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError`" +" in Python 3.8." msgstr "" "En CPython 3.6 y posterior, la celda ``__class__`` se pasa a la metaclase " "como una entrada ``__classcell__`` en el espacio de nombres de la clase. En " "caso de existir, esto debe ser propagado hacia el llamado ``type.__new__`` " -"para que la clase se inicie correctamente. No hacerlo resultará en un error :" -"exc:`RuntimeError` en Python 3.8." +"para que la clase se inicie correctamente. No hacerlo resultará en un error " +":exc:`RuntimeError` en Python 3.8." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2325 msgid "" @@ -3665,13 +3908,13 @@ msgid "" "Those ``__set_name__`` methods are called with the class being defined and " "the assigned name of that particular attribute;" msgstr "" -"Esos métodos ``__set_name__`` son llamados con la clase siendo definida y el " -"nombre de ese atributo particular asignado;" +"Esos métodos ``__set_name__`` son llamados con la clase siendo definida y el" +" nombre de ese atributo particular asignado;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2333 msgid "" -"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent " -"of the new class in its method resolution order." +"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent" +" of the new class in its method resolution order." msgstr "" "El gancho :meth:`~object.__init_subclass__` llama al padre inmediato de la " "nueva clase en su orden de resolución del método." @@ -3696,8 +3939,8 @@ msgstr "" "Cuando una nueva clase es creada por ``type.__new__``, el objeto " "proporcionado como el parámetro de espacio de nombres es copiado a un " "trazado ordenado y el objeto original es descartado. La nueva copia es " -"*envuelta* en un proxy de solo lectura, que se convierte en el atributo :" -"attr:`~object.__dict__` del objeto de clase." +"*envuelta* en un proxy de solo lectura, que se convierte en el atributo " +":attr:`~object.__dict__` del objeto de clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2347 msgid ":pep:`3135` - New super" @@ -3729,12 +3972,12 @@ msgstr "Personalizando revisiones de instancia y subclase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2363 msgid "" -"The following methods are used to override the default behavior of the :func:" -"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." +"The following methods are used to override the default behavior of the " +":func:`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." msgstr "" "Los siguientes métodos son utilizados para anular el comportamiento por " -"defecto de las funciones incorporadas :func:`isinstance` y :func:" -"`issubclass`." +"defecto de las funciones incorporadas :func:`isinstance` y " +":func:`issubclass`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2366 msgid "" @@ -3754,15 +3997,15 @@ msgid "" "instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, " "class)``." msgstr "" -"Retorna *true* si la instancia *instance* debe ser considerada una instancia " -"(directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " +"Retorna *true* si la instancia *instance* debe ser considerada una instancia" +" (directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " "implementar ``isinstance(instance, class)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2380 msgid "" "Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) " -"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, " -"class)``." +"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass," +" class)``." msgstr "" "Retorna *true* si la subclase *subclass* debe ser considerada una subclase " "(directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " @@ -3783,21 +4026,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2396 msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" msgstr "" -":pep:`3119` - Introducción a Clases Base Abstractas (*Abstract Base Classes*)" +":pep:`3119` - Introducción a Clases Base Abstractas (*Abstract Base " +"Classes*)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2393 msgid "" -"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:" -"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:" -"`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in the " -"context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to the " -"language." +"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and " +":func:`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and " +":meth:`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in " +"the context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to " +"the language." msgstr "" -"Incluye la especificación para personalizar el comportamiento de :func:" -"`isinstance` y :func:`issubclass` a través de :meth:`~class." -"__instancecheck__` y :meth:`~class.__subclasscheck__`, con motivación para " -"esta funcionalidad en el contexto de agregar Clases Base Abstractas (ver el " -"módulo :mod:`abc`) al lenguaje." +"Incluye la especificación para personalizar el comportamiento de " +":func:`isinstance` y :func:`issubclass` a través de " +":meth:`~class.__instancecheck__` y :meth:`~class.__subclasscheck__`, con " +"motivación para esta funcionalidad en el contexto de agregar Clases Base " +"Abstractas (ver el módulo :mod:`abc`) al lenguaje." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2401 msgid "Emulating generic types" @@ -3807,8 +4051,8 @@ msgstr "Emulando tipos genéricos" msgid "" "When using :term:`type annotations`, it is often useful to " "*parameterize* a :term:`generic type` using Python's square-brackets " -"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify " -"a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." +"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify" +" a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." msgstr "" "Cuando se usa :term:`type annotations`, a menudo es útil " "*parameterize* a :term:`generic type` usando la notación de corchetes de " @@ -3821,7 +4065,8 @@ msgstr ":pep:`484` - Sugerencias de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2411 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" -msgstr "Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" +msgstr "" +"Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2414 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" @@ -3834,11 +4079,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2417 msgid "" -":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and :" -"class:`typing.Generic`" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and " +":class:`typing.Generic`" msgstr "" -":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y :" -"class:`typing.Generic`" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y " +":class:`typing.Generic`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2417 msgid "" @@ -3868,12 +4113,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2428 msgid "" "When defined on a class, ``__class_getitem__()`` is automatically a class " -"method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:" -"`@classmethod` when it is defined." +"method. As such, there is no need for it to be decorated with " +":func:`@classmethod` when it is defined." msgstr "" -"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un " -"método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con :func:" -"`@classmethod` cuando se define." +"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un" +" método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con " +":func:`@classmethod` cuando se define." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2434 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" @@ -3882,41 +4127,41 @@ msgstr "El propósito de *__class_getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2436 msgid "" "The purpose of :meth:`~object.__class_getitem__` is to allow runtime " -"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily " -"apply :term:`type hints` to these classes." +"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily" +" apply :term:`type hints` to these classes." msgstr "" "El propósito de :meth:`~object.__class_getitem__` es permitir la " "parametrización en tiempo de ejecución de clases genéricas de biblioteca " -"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor " -"facilidad." +"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor" +" facilidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2440 msgid "" -"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and " -"understood by static type-checkers, users should either inherit from a " -"standard library class that already implements :meth:`~object." -"__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, which has its " -"own implementation of ``__class_getitem__()``." +"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and" +" understood by static type-checkers, users should either inherit from a " +"standard library class that already implements " +":meth:`~object.__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, " +"which has its own implementation of ``__class_getitem__()``." msgstr "" "Para implementar clases genéricas personalizadas que se puedan parametrizar " "en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos estáticos las " "entiendan, los usuarios deben heredar de una clase de biblioteca estándar " -"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de :class:" -"`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " +"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de " +":class:`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " "``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2446 msgid "" "Custom implementations of :meth:`~object.__class_getitem__` on classes " -"defined outside of the standard library may not be understood by third-party " -"type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " +"defined outside of the standard library may not be understood by third-party" +" type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " "purposes other than type hinting is discouraged." msgstr "" "Es posible que los verificadores de tipos de terceros, como mypy, no " -"entiendan las implementaciones personalizadas de :meth:`~object." -"__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca estándar. Se " -"desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier clase para fines " -"distintos a la sugerencia de tipo." +"entiendan las implementaciones personalizadas de " +":meth:`~object.__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca" +" estándar. Se desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier " +"clase para fines distintos a la sugerencia de tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2456 msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" @@ -3934,60 +4179,62 @@ msgstr "" "Por lo general, el :ref:`subscription` de un objeto que usa " "corchetes llamará al método de instancia :meth:`~object.__getitem__` " "definido en la clase del objeto. Sin embargo, si el objeto que se suscribe " -"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase :meth:`~object." -"__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` debería retornar un " -"objeto :ref:`GenericAlias` si está definido " -"correctamente." +"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase " +":meth:`~object.__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` " +"debería retornar un objeto :ref:`GenericAlias` si está " +"definido correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2465 msgid "" "Presented with the :term:`expression` ``obj[x]``, the Python interpreter " -"follows something like the following process to decide whether :meth:" -"`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be called::" +"follows something like the following process to decide whether " +":meth:`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be " +"called::" msgstr "" "Presentado con el :term:`expression` ``obj[x]``, el intérprete de Python " -"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a :meth:" -"`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" +"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a " +":meth:`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2493 msgid "" "In Python, all classes are themselves instances of other classes. The class " -"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have " -"the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define :" -"meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``, " -"``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in :meth:`~object." -"__class_getitem__` being called::" +"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have" +" the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define " +":meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``," +" ``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in " +":meth:`~object.__class_getitem__` being called::" msgstr "" "En Python, todas las clases son en sí mismas instancias de otras clases. La " "clase de una clase se conoce como :term:`metaclass` de esa clase, y la " -"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. :" -"class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " -"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]`` " -"dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" +"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. " +":class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " +"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]``" +" dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2512 msgid "" -"However, if a class has a custom metaclass that defines :meth:`~object." -"__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An " -"example of this can be found in the :mod:`enum` module::" +"However, if a class has a custom metaclass that defines " +":meth:`~object.__getitem__`, subscribing the class may result in different " +"behaviour. An example of this can be found in the :mod:`enum` module::" msgstr "" -"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define :meth:" -"`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " -"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el " -"módulo :mod:`enum`:" +"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define " +":meth:`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " +"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el módulo" +" :mod:`enum`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2537 msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types" msgstr "" +":pep:`560`: soporte principal para módulo de escritura y tipos genéricos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2536 msgid "" -"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a :ref:" -"`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " +"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a " +":ref:`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " "called instead of :meth:`~object.__getitem__`" msgstr "" -"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un :ref:" -"`subscription` da como resultado que se llame a " +"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un " +":ref:`subscription` da como resultado que se llame a " "``__class_getitem__()`` en lugar de :meth:`~object.__getitem__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2544 @@ -4000,9 +4247,9 @@ msgid "" "defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` roughly translates to ``type(x).__call__(x, " "arg1, ...)``." msgstr "" -"Es llamado cuando la instancia es “llamada” como una función; si este método " -"es definido, ``x(arg1, arg2, …)`` es una clave corta para ``x.__call__(arg1, " -"arg2, …)``." +"Es llamado cuando la instancia es “llamada” como una función; si este método" +" es definido, ``x(arg1, arg2, …)`` es una clave corta para " +"``x.__call__(arg1, arg2, …)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2558 msgid "Emulating container types" @@ -4012,37 +4259,73 @@ msgstr "Emulando tipos de contenedores" msgid "" "The following methods can be defined to implement container objects. " "Containers usually are :term:`sequences ` (such as :class:`lists " -"` or :class:`tuples `) or :term:`mappings ` (like :" -"class:`dictionaries `), but can represent other containers as well. " +"` or :class:`tuples `) or :term:`mappings ` (like " +":class:`dictionaries `), but can represent other containers as well. " "The first set of methods is used either to emulate a sequence or to emulate " "a mapping; the difference is that for a sequence, the allowable keys should " "be the integers *k* for which ``0 <= k < N`` where *N* is the length of the " "sequence, or :class:`slice` objects, which define a range of items. It is " -"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, :meth:" -"`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :" -"meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and :meth:`update` behaving " -"similar to those for Python's standard :class:`dictionary ` objects. " -"The :mod:`collections.abc` module provides a :class:`~collections.abc." -"MutableMapping` :term:`abstract base class` to help create those methods " -"from a base set of :meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object." -"__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable " -"sequences should provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:" -"`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:" -"`reverse` and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. " -"Finally, sequence types should implement addition (meaning concatenation) " -"and multiplication (meaning repetition) by defining the methods :meth:" -"`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`, :meth:" -"`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and :meth:`~object.__imul__` " -"described below; they should not define other numerical operators. It is " -"recommended that both mappings and sequences implement the :meth:`~object." -"__contains__` method to allow efficient use of the ``in`` operator; for " -"mappings, ``in`` should search the mapping's keys; for sequences, it should " -"search through the values. It is further recommended that both mappings and " -"sequences implement the :meth:`~object.__iter__` method to allow efficient " -"iteration through the container; for mappings, :meth:`__iter__` should " -"iterate through the object's keys; for sequences, it should iterate through " -"the values." -msgstr "" +"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, " +":meth:`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, " +":meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and " +":meth:`update` behaving similar to those for Python's standard " +":class:`dictionary ` objects. The :mod:`collections.abc` module " +"provides a :class:`~collections.abc.MutableMapping` :term:`abstract base " +"class` to help create those methods from a base set of " +":meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, " +":meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable sequences should " +"provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:`index`, " +":meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:`reverse`" +" and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. Finally, " +"sequence types should implement addition (meaning concatenation) and " +"multiplication (meaning repetition) by defining the methods " +":meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`," +" :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and " +":meth:`~object.__imul__` described below; they should not define other " +"numerical operators. It is recommended that both mappings and sequences " +"implement the :meth:`~object.__contains__` method to allow efficient use of " +"the ``in`` operator; for mappings, ``in`` should search the mapping's keys; " +"for sequences, it should search through the values. It is further " +"recommended that both mappings and sequences implement the " +":meth:`~object.__iter__` method to allow efficient iteration through the " +"container; for mappings, :meth:`__iter__` should iterate through the " +"object's keys; for sequences, it should iterate through the values." +msgstr "" +"Se pueden definir los siguientes métodos para implementar objetos " +"contenedores. Los contenedores suelen ser :term:`sequences ` (como" +" :class:`lists ` o :class:`tuples `) o :term:`mappings " +"` (como :class:`dictionaries `), pero también pueden " +"representar otros contenedores. El primer conjunto de métodos se utiliza " +"para emular una secuencia o un mapeo; la diferencia es que para una " +"secuencia, las claves permitidas deben ser los números enteros *k* para los " +"cuales ``0 <= k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, u objetos " +":class:`slice`, que definen un rango de elementos. También se recomienda que" +" las asignaciones proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, " +":meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, " +":meth:`popitem`, :meth:`!copy` y :meth:`update` que se comportan de manera " +"similar a los de los objetos :class:`dictionary ` estándar de Python. " +"El módulo :mod:`collections.abc` proporciona un " +":class:`~collections.abc.MutableMapping` :term:`abstract base class` para " +"ayudar a crear esos métodos a partir de un conjunto básico de " +":meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, " +":meth:`~object.__delitem__` y :meth:`keys`. Las secuencias mutables deben " +"proporcionar los métodos :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:`index`, " +":meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:`reverse`" +" y :meth:`sort`, como los objetos :class:`list` estándar de Python. " +"Finalmente, los tipos de secuencia deben implementar la suma (es decir, " +"concatenación) y la multiplicación (es decir, repetición) definiendo los " +"métodos :meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, " +":meth:`~object.__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` " +"y :meth:`~object.__imul__` que se describen a continuación; no deben definir" +" otros operadores numéricos. Se recomienda que tanto las asignaciones como " +"las secuencias implementen el método :meth:`~object.__contains__` para " +"permitir el uso eficiente del operador ``in``; para asignaciones, ``in`` " +"debería buscar las claves de la asignación; para secuencias, debe buscar " +"entre los valores. Se recomienda además que tanto las asignaciones como las " +"secuencias implementen el método :meth:`~object.__iter__` para permitir una " +"iteración eficiente a través del contenedor; para asignaciones, " +":meth:`__iter__` debe iterar a través de las claves del objeto; para " +"secuencias, debe iterar a través de los valores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2600 msgid "" @@ -4051,35 +4334,45 @@ msgid "" "define a :meth:`~object.__bool__` method and whose :meth:`!__len__` method " "returns zero is considered to be false in a Boolean context." msgstr "" +"Llamado para implementar la función incorporada :func:`len`. Debería " +"retornar la longitud del objeto, un número entero ``>=`` 0. Además, un " +"objeto que no define un método :meth:`~object.__bool__` y cuyo método " +":meth:`!__len__` retorna cero se considera falso en un contexto booleano." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2607 msgid "" -"In CPython, the length is required to be at most :data:`sys.maxsize`. If the " -"length is larger than :data:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" -"`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising :exc:`!" -"OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" -"`~object.__bool__` method." +"In CPython, the length is required to be at most :data:`sys.maxsize`. If the" +" length is larger than :data:`!sys.maxsize` some features (such as " +":func:`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising " +":exc:`!OverflowError` by truth value testing, an object must define a " +":meth:`~object.__bool__` method." msgstr "" +"En CPython, se requiere que la longitud sea como máximo :data:`sys.maxsize`." +" Si la longitud es mayor que :data:`!sys.maxsize`, algunas funciones (como " +":func:`len`) pueden generar :exc:`OverflowError`. Para evitar que se genere " +":exc:`!OverflowError` mediante pruebas de valor de verdad, un objeto debe " +"definir un método :meth:`~object.__bool__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2616 msgid "" -"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated " -"length for the object (which may be greater or less than the actual length). " -"The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also be :const:" -"`NotImplemented`, which is treated the same as if the ``__length_hint__`` " -"method didn't exist at all. This method is purely an optimization and is " -"never required for correctness." +"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated" +" length for the object (which may be greater or less than the actual " +"length). The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also " +"be :const:`NotImplemented`, which is treated the same as if the " +"``__length_hint__`` method didn't exist at all. This method is purely an " +"optimization and is never required for correctness." msgstr "" "Es llamado para implementar :func:`operator.length_hint`. Debe retornar una " "longitud estimada para el objeto (que puede ser mayor o menor que la " "longitud actual). La longitud debe ser un entero ``>=`` 0. El valor de " -"retorno también debe ser :const:`NotImplemented` el cual es tratado de igual " -"forma a que si el método ``__length_hint__`` no existiera en absoluto. Este " -"método es puramente una optimización y nunca es requerido para precisión." +"retorno también debe ser :const:`NotImplemented` el cual es tratado de igual" +" forma a que si el método ``__length_hint__`` no existiera en absoluto. Este" +" método es puramente una optimización y nunca es requerido para precisión." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2630 msgid "" -"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::" +"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like " +"::" msgstr "" "La segmentación se hace exclusivamente con los siguientes tres métodos. Un " "llamado como ::" @@ -4091,20 +4384,31 @@ msgstr "es traducido a ::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2638 msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``." msgstr "" -"etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con ``None``." +"etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con " +"``None``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2643 msgid "" -"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types, " -"the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " -"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate " -"a :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* " -"is of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value " +"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types," +" the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " +"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate a" +" :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* is" +" of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value " "outside the set of indexes for the sequence (after any special " -"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For :" -"term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), :exc:" -"`KeyError` should be raised." -msgstr "" +"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For " +":term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), " +":exc:`KeyError` should be raised." +msgstr "" +"Llamado a implementar evaluación de ``self[key]``. Para los tipos " +":term:`sequence`, las claves aceptadas deben ser números enteros y objetos " +"de segmento. Tenga en cuenta que la interpretación especial de los índices " +"negativos (si la clase desea emular un tipo :term:`sequence`) depende del " +"método :meth:`__getitem__`. Si *key* es de un tipo inadecuado, es posible " +"que se genere :exc:`TypeError`; si se trata de un valor fuera del conjunto " +"de índices de la secuencia (después de cualquier interpretación especial de " +"valores negativos), se debe generar :exc:`IndexError`. Para los tipos " +":term:`mapping`, si falta *key* (no en el contenedor), se debe generar " +":exc:`KeyError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2655 msgid "" @@ -4117,9 +4421,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2660 msgid "" -"When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method :" -"meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. " -"See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." +"When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method " +":meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of " +"``__getitem__()``. See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." msgstr "" "Cuando :ref:`subscripting` a *class*, se puede llamar al " "método de clase especial :meth:`~object.__class_getitem__` en lugar de " @@ -4127,11 +4431,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2668 msgid "" -"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:" -"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " -"support changes to the values for keys, or if new keys can be added, or for " -"sequences if elements can be replaced. The same exceptions should be raised " -"for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method." +"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for " +":meth:`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the " +"objects support changes to the values for keys, or if new keys can be added," +" or for sequences if elements can be replaced. The same exceptions should " +"be raised for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method." msgstr "" "Es llamado para implementar la asignación a ``self[key]``. Lo mismo con " "respecto a :meth:`__getitem__`. Esto solo debe ser implementado para mapeos " @@ -4142,35 +4446,39 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2677 msgid "" -"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:" -"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " -"support removal of keys, or for sequences if elements can be removed from " -"the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key* " -"values as for the :meth:`__getitem__` method." +"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for " +":meth:`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the " +"objects support removal of keys, or for sequences if elements can be removed" +" from the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key*" +" values as for the :meth:`__getitem__` method." msgstr "" "Es llamado para implementar el borrado de ``self[key]``. Lo mismo con " "respecto a :meth:`__getitem__`. Esto solo debe ser implementado para mapeos " "si los objetos permiten el borrado de llaves, o para secuencias si los " "elementos pueden ser eliminados de la secuencia. Las mismas excepciones " -"deben ser lanzadas por valores de *key* inapropiados con respecto al método :" -"meth:`__getitem__`." +"deben ser lanzadas por valores de *key* inapropiados con respecto al método " +":meth:`__getitem__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2686 msgid "" -"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` " -"for dict subclasses when key is not in the dictionary." +"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]``" +" for dict subclasses when key is not in the dictionary." msgstr "" "Es llamado por :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` para implementar " -"``self[key]`` para subclases de diccionarios cuando la llave no se encuentra " -"en el diccionario." +"``self[key]`` para subclases de diccionarios cuando la llave no se encuentra" +" en el diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2692 msgid "" "This method is called when an :term:`iterator` is required for a container. " "This method should return a new iterator object that can iterate over all " -"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys " -"of the container." +"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys" +" of the container." msgstr "" +"Se llama a este método cuando se requiere un :term:`iterator` para un " +"contenedor. Este método debería retornar un nuevo objeto iterador que pueda " +"iterar sobre todos los objetos del contenedor. Para las asignaciones, debe " +"iterar sobre las claves del contenedor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2700 msgid "" @@ -4180,28 +4488,29 @@ msgid "" msgstr "" "Es llamado (si existe) por la función incorporada :func:`reversed` para " "implementar una interacción invertida. Debe retornar un nuevo objeto " -"iterador que itere sobre todos los objetos en el contenedor en orden inverso." +"iterador que itere sobre todos los objetos en el contenedor en orden " +"inverso." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2704 msgid "" "If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` " -"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :" -"meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should only " -"provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that is " -"more efficient than the one provided by :func:`reversed`." +"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and " +":meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should " +"only provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that" +" is more efficient than the one provided by :func:`reversed`." msgstr "" "Si el método :meth:`__reversed__` no es proporcionado, la función " "incorporada :func:`reversed` recurrirá a utilizar el protocolo de secuencia " "(:meth:`__len__` y :meth:`__getitem__`). Objetos que permiten el protocolo " -"de secuencia deben únicamente proporcionar :meth:`__reversed__` si no pueden " -"proporcionar una implementación que sea más eficiente que la proporcionada " +"de secuencia deben únicamente proporcionar :meth:`__reversed__` si no pueden" +" proporcionar una implementación que sea más eficiente que la proporcionada " "por :func:`reversed`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2711 msgid "" "The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are " -"normally implemented as an iteration through a container. However, container " -"objects can supply the following special method with a more efficient " +"normally implemented as an iteration through a container. However, container" +" objects can supply the following special method with a more efficient " "implementation, which also does not require the object be iterable." msgstr "" "Los operadores de prueba de pertenencia (:keyword:`in` and :keyword:`not " @@ -4212,8 +4521,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2718 msgid "" -"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* " -"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " +"Called to implement membership test operators. Should return true if *item*" +" is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " "the keys of the mapping rather than the values or the key-item pairs." msgstr "" "Es llamado para implementar operadores de prueba de pertenencia. Deben " @@ -4230,8 +4539,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para objetos que no definen :meth:`__contains__`, la prueba de pertenencia " "primero intenta la iteración a través de :meth:`__iter__`, y luego el " -"antiguo protocolo de iteración de secuencia a través de :meth:`__getitem__`, " -"ver :ref:`esta sección en la referencia del lenguaje `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2731 @@ -4241,8 +4550,8 @@ msgstr "Emulando tipos numéricos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2733 msgid "" "The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods " -"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of " -"number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) " +"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of" +" number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) " "should be left undefined." msgstr "" "Los siguientes métodos pueden ser definidos para emular objetos numéricos. " @@ -4253,16 +4562,26 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2759 msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " -"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" -"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to " -"evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that " -"has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The :" -"meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using :meth:" -"`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to :meth:" -"`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept an " -"optional third argument if the ternary version of the built-in :func:`pow` " -"function is to be supported." -msgstr "" +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " +":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to" +" evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that" +" has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The " +":meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using " +":meth:`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to " +":meth:`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept " +"an optional third argument if the ternary version of the built-in " +":func:`pow` function is to be supported." +msgstr "" +"Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " +"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " +":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para" +" evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es una instancia de una clase que" +" tiene un método :meth:`__add__`, se llama a ``type(x).__add__(x, y)``. El " +"método :meth:`__divmod__` debería ser equivalente al uso de " +":meth:`__floordiv__` y :meth:`__mod__`; no debería estar relacionado con " +":meth:`__truediv__`. Tenga en cuenta que :meth:`__pow__` debe definirse para" +" aceptar un tercer argumento opcional si se va a admitir la versión ternaria" +" de la función incorporada :func:`pow`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2770 msgid "" @@ -4275,15 +4594,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2793 msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " -"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" -"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected (swapped) " -"operands. These functions are only called if the left operand does not " -"support the corresponding operation [#]_ and the operands are of different " -"types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, where *y* is " -"an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, ``type(y)." -"__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " +":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected " +"(swapped) operands. These functions are only called if the left operand " +"does not support the corresponding operation [#]_ and the operands are of " +"different types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, " +"where *y* is an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, " +"``type(y).__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " "*NotImplemented*." msgstr "" +"Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " +"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " +":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " +"reflejados (intercambiados). Estas funciones solo se llaman si el operando " +"izquierdo no admite la operación correspondiente [#]_ y los operandos son de" +" diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " +"donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método " +":meth:`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si " +"``type(x).__sub__(x, y)`` retorna *NotImplemented*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2805 msgid "" @@ -4305,20 +4633,20 @@ msgstr "" "Si el tipo del operando de la derecha es una subclase del tipo del operando " "de la izquierda y esa subclase proporciona el método reflejado para la " "operación, este método será llamado antes del método no reflejado del " -"operando izquierdo. Este comportamiento permite que las subclases anulen las " -"operaciones de sus predecesores." +"operando izquierdo. Este comportamiento permite que las subclases anulen las" +" operaciones de sus predecesores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2831 msgid "" "These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments " "(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, " "``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). These methods should attempt to do the " -"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be, " -"but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the " -"augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if *x* " -"is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is " -"equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and ``y." -"__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In " +"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be," +" but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the" +" augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if " +"*x* is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is" +" equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and " +"``y.__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In " "certain situations, augmented assignment can result in unexpected errors " "(see :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), but this behavior is in " "fact part of the data model." @@ -4326,32 +4654,32 @@ msgstr "" "Estos métodos son llamados para implementar las asignaciones aritméticas " "aumentadas (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, " "``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Estos métodos deben " -"intentar realizar la operación *in-place* (modificando *self*) y retornar el " -"resultado (que puede, pero no tiene que ser *self*). Si un método específico " -"no es definido, la asignación aumentada regresa a los métodos normales. Por " -"ejemplo, si *x* es la instancia de una clase con el método :meth:`__iadd__`, " -"``x += y`` es equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. De lo contrario ``x." -"__add__(y)`` y ``y.__radd__(x)`` se consideran al igual que con la " -"evaluación de ``x + y``. En ciertas situaciones, asignaciones aumentadas " -"pueden resultar en errores no esperados (ver :ref:`faq-augmented-assignment-" -"tuple-error`), pero este comportamiento es en realidad parte del modelo de " -"datos." +"intentar realizar la operación *in-place* (modificando *self*) y retornar el" +" resultado (que puede, pero no tiene que ser *self*). Si un método " +"específico no es definido, la asignación aumentada regresa a los métodos " +"normales. Por ejemplo, si *x* es la instancia de una clase con el método " +":meth:`__iadd__`, ``x += y`` es equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. De lo " +"contrario ``x.__add__(y)`` y ``y.__radd__(x)`` se consideran al igual que " +"con la evaluación de ``x + y``. En ciertas situaciones, asignaciones " +"aumentadas pueden resultar en errores no esperados (ver :ref:`faq-augmented-" +"assignment-tuple-error`), pero este comportamiento es en realidad parte del " +"modelo de datos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2852 msgid "" -"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:" -"`abs` and ``~``)." +"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, " +":func:`abs` and ``~``)." msgstr "" "Es llamado para implementar las operaciones aritméticas unarias (``-``, " "``+``, :func:`abs` and ``~``)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2865 msgid "" -"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :" -"func:`float`. Should return a value of the appropriate type." +"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and " +":func:`float`. Should return a value of the appropriate type." msgstr "" -"Es llamado para implementar las funciones incorporadas :func:`complex`, :" -"func:`int` y :func:`float`. Debe retornar un valor del tipo apropiado." +"Es llamado para implementar las funciones incorporadas :func:`complex`, " +":func:`int` y :func:`float`. Debe retornar un valor del tipo apropiado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2872 msgid "" @@ -4363,19 +4691,19 @@ msgid "" msgstr "" "Es llamado para implementar :func:`operator.index`, y cuando sea que Python " "necesite convertir sin pérdidas el objeto numérico a un objeto entero (tal " -"como en la segmentación o *slicing*, o las funciones incorporadas :func:" -"`bin`, :func:`hex` y :func:`oct`). La presencia de este método indica que el " -"objeto numérico es un tipo entero. Debe retornar un entero." +"como en la segmentación o *slicing*, o las funciones incorporadas " +":func:`bin`, :func:`hex` y :func:`oct`). La presencia de este método indica " +"que el objeto numérico es un tipo entero. Debe retornar un entero." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2878 msgid "" "If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not " -"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` " -"and :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." +"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` and" +" :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." msgstr "" "Si :meth:`__int__`, :meth:`__float__` y :meth:`__complex__` no son " -"definidos, entonces todas las funciones incorporadas correspondientes :func:" -"`int`, :func:`float` y :func:`complex` vuelven a :meth:`__index__`." +"definidos, entonces todas las funciones incorporadas correspondientes " +":func:`int`, :func:`float` y :func:`complex` vuelven a :meth:`__index__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2890 msgid "" @@ -4386,15 +4714,15 @@ msgid "" "(typically an :class:`int`)." msgstr "" "Es llamado para implementar la función incorporada :func:`round` y las " -"funciones :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` y :func:" -"`~math.ceil`. A menos que *ndigits* sea pasado a :meth:`!__round__` todos " -"estos métodos deben retornar el valor del objeto truncado a :class:`~numbers." -"Integral` (normalmente :class:`int`)." +"funciones :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` y " +":func:`~math.ceil`. A menos que *ndigits* sea pasado a :meth:`!__round__` " +"todos estos métodos deben retornar el valor del objeto truncado a " +":class:`~numbers.Integral` (normalmente :class:`int`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2896 msgid "" -"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if " -"neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." +"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if neither" +" :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." msgstr "" "La función integrada :func:`int` recurre a :meth:`__trunc__` si no se " "definen ni :meth:`__int__` ni :meth:`__index__`." @@ -4409,20 +4737,20 @@ msgstr "Gestores de Contexto en la Declaración *with*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2908 msgid "" -"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be " -"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager " -"handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for " +"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be" +" established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager" +" handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for " "the execution of the block of code. Context managers are normally invoked " -"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but " -"can also be used by directly invoking their methods." +"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but" +" can also be used by directly invoking their methods." msgstr "" "Un :dfn:`context manager` es un objeto que define el contexto en tiempo de " -"ejecución a ser establecido cuando se ejecuta una declaración :keyword:" -"`with`. El gestor de contexto maneja la entrada y la salida del contexto en " -"tiempo de ejecución deseado para la ejecución del bloque de código. Los " -"gestores de contexto son normalmente invocados utilizando la declaración :" -"keyword:`!with` (descritos en la sección :ref:`with`), pero también pueden " -"ser utilizados al invocar directamente sus métodos." +"ejecución a ser establecido cuando se ejecuta una declaración " +":keyword:`with`. El gestor de contexto maneja la entrada y la salida del " +"contexto en tiempo de ejecución deseado para la ejecución del bloque de " +"código. Los gestores de contexto son normalmente invocados utilizando la " +"declaración :keyword:`!with` (descritos en la sección :ref:`with`), pero " +"también pueden ser utilizados al invocar directamente sus métodos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2919 msgid "" @@ -4437,14 +4765,14 @@ msgstr "" msgid "" "For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`." msgstr "" -"Para más información sobre gestores de contexto, ver :ref:" -"`typecontextmanager`." +"Para más información sobre gestores de contexto, ver " +":ref:`typecontextmanager`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2927 msgid "" "Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` " -"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in " -"the :keyword:`!as` clause of the statement, if any." +"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in" +" the :keyword:`!as` clause of the statement, if any." msgstr "" "Ingresa al contexto en tiempo de ejecución relacionado con este objeto. La " "declaración :keyword:`with` ligará el valor de retorno de este método al " @@ -4453,8 +4781,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2934 msgid "" -"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the " -"exception that caused the context to be exited. If the context was exited " +"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the" +" exception that caused the context to be exited. If the context was exited " "without an exception, all three arguments will be :const:`None`." msgstr "" "Sale del contexto en tiempo de ejecución relacionado a este objeto. Los " @@ -4463,8 +4791,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2938 msgid "" -"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception " -"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " +"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception" +" (i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " "Otherwise, the exception will be processed normally upon exit from this " "method." msgstr "" @@ -4497,24 +4825,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2956 msgid "Customizing positional arguments in class pattern matching" msgstr "" -"Personalización de argumentos posicionales en la coincidencia de patrones de " -"clase" +"Personalización de argumentos posicionales en la coincidencia de patrones de" +" clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2958 msgid "" "When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern " -"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid " -"without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " +"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid" +" without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " "pattern, the class needs to define a *__match_args__* attribute." msgstr "" +"Cuando se utiliza un nombre de clase en un patrón, los argumentos " +"posicionales en el patrón no están permitidos de forma predeterminada, es " +"decir, ``case MyClass(x, y)`` normalmente no es válido sin un soporte " +"especial en ``MyClass``. Para poder utilizar ese tipo de patrón, la clase " +"necesita definir un atributo *__match_args__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2965 msgid "" "This class variable can be assigned a tuple of strings. When this class is " "used in a class pattern with positional arguments, each positional argument " "will be converted into a keyword argument, using the corresponding value in " -"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent " -"to setting it to ``()``." +"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent" +" to setting it to ``()``." msgstr "" "A esta variable de clase se le puede asignar una tupla de cadenas. Cuando " "esta clase se utiliza en un patrón de clase con argumentos posicionales, " @@ -4528,14 +4861,14 @@ msgid "" "\"right\")`` that means that ``case MyClass(x, y)`` is equivalent to ``case " "MyClass(left=x, center=y)``. Note that the number of arguments in the " "pattern must be smaller than or equal to the number of elements in " -"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a :" -"exc:`TypeError`." +"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a " +":exc:`TypeError`." msgstr "" "Por ejemplo, si ``MyClass.__match_args__`` es ``(\"left\", \"center\", " "\"right\")`` eso significa que ``case MyClass(x, y)`` es equivalente a " "``case MyClass(left=x, center=y)``. Ten en cuenta que el número de " -"argumentos en el patrón debe ser menor o igual que el número de elementos en " -"*__match_args__*; si es más grande, el intento de coincidencia de patrón " +"argumentos en el patrón debe ser menor o igual que el número de elementos en" +" *__match_args__*; si es más grande, el intento de coincidencia de patrón " "producirá un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2981 @@ -4552,53 +4885,73 @@ msgstr "Emulando tipos de búfer" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2990 msgid "" -"The :ref:`buffer protocol ` provides a way for Python objects " -"to expose efficient access to a low-level memory array. This protocol is " -"implemented by builtin types such as :class:`bytes` and :class:`memoryview`, " -"and third-party libraries may define additional buffer types." +"The :ref:`buffer protocol ` provides a way for Python objects" +" to expose efficient access to a low-level memory array. This protocol is " +"implemented by builtin types such as :class:`bytes` and :class:`memoryview`," +" and third-party libraries may define additional buffer types." msgstr "" +":ref:`buffer protocol ` proporciona una forma para que los " +"objetos Python expongan un acceso eficiente a una matriz de memoria de bajo " +"nivel. Este protocolo se implementa mediante tipos integrados como " +":class:`bytes` y :class:`memoryview`, y bibliotecas de terceros pueden " +"definir tipos de búfer adicionales." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2995 msgid "" "While buffer types are usually implemented in C, it is also possible to " "implement the protocol in Python." msgstr "" +"Si bien los tipos de búfer generalmente se implementan en C, también es " +"posible implementar el protocolo en Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3000 msgid "" -"Called when a buffer is requested from *self* (for example, by the :class:" -"`memoryview` constructor). The *flags* argument is an integer representing " -"the kind of buffer requested, affecting for example whether the returned " -"buffer is read-only or writable. :class:`inspect.BufferFlags` provides a " -"convenient way to interpret the flags. The method must return a :class:" -"`memoryview` object." -msgstr "" +"Called when a buffer is requested from *self* (for example, by the " +":class:`memoryview` constructor). The *flags* argument is an integer " +"representing the kind of buffer requested, affecting for example whether the" +" returned buffer is read-only or writable. :class:`inspect.BufferFlags` " +"provides a convenient way to interpret the flags. The method must return a " +":class:`memoryview` object." +msgstr "" +"Se llama cuando se solicita un búfer desde *self* (por ejemplo, por el " +"constructor :class:`memoryview`). El argumento *flags* es un número entero " +"que representa el tipo de búfer solicitado y afecta, por ejemplo, si el " +"búfer retornado es de solo lectura o de escritura. " +":class:`inspect.BufferFlags` proporciona una manera conveniente de " +"interpretar las banderas. El método debe retornar un objeto " +":class:`memoryview`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3009 msgid "" -"Called when a buffer is no longer needed. The *buffer* argument is a :class:" -"`memoryview` object that was previously returned by :meth:`~object." -"__buffer__`. The method must release any resources associated with the " -"buffer. This method should return ``None``. Buffer objects that do not need " -"to perform any cleanup are not required to implement this method." -msgstr "" +"Called when a buffer is no longer needed. The *buffer* argument is a " +":class:`memoryview` object that was previously returned by " +":meth:`~object.__buffer__`. The method must release any resources associated" +" with the buffer. This method should return ``None``. Buffer objects that do" +" not need to perform any cleanup are not required to implement this method." +msgstr "" +"Se llama cuando ya no se necesita un búfer. El argumento *buffer* es un " +"objeto :class:`memoryview` que :meth:`~object.__buffer__` retornó " +"anteriormente. El método debe liberar todos los recursos asociados con el " +"búfer. Este método debería retornar ``None``. Los objetos de búfer que no " +"necesitan realizar ninguna limpieza no son necesarios para implementar este " +"método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3021 msgid ":pep:`688` - Making the buffer protocol accessible in Python" -msgstr "" +msgstr ":pep:`688`: hacer accesible el protocolo de búfer en Python" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3021 msgid "" "Introduces the Python ``__buffer__`` and ``__release_buffer__`` methods." -msgstr "" +msgstr "Presenta los métodos Python ``__buffer__`` y ``__release_buffer__``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3023 msgid ":class:`collections.abc.Buffer`" -msgstr "" +msgstr ":class:`collections.abc.Buffer`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3024 msgid "ABC for buffer types." -msgstr "" +msgstr "ABC para tipos de buffer." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3029 msgid "Special method lookup" @@ -4625,12 +4978,17 @@ msgid "" "of these methods used the conventional lookup process, they would fail when " "invoked on the type object itself::" msgstr "" +"La razón detrás de este comportamiento radica en una serie de métodos " +"especiales, como :meth:`~object.__hash__` y :meth:`~object.__repr__`, que " +"implementan todos los objetos, incluidos los objetos de tipo. Si la búsqueda" +" implícita de estos métodos utilizara el proceso de búsqueda convencional, " +"fallarían cuando se invocaran en el objeto de tipo mismo:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3060 msgid "" -"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is " -"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing " -"the instance when looking up special methods::" +"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is" +" sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing" +" the instance when looking up special methods::" msgstr "" "Intentar invocar de manera incorrecta el método no ligado de una clase de " "esta forma a veces es denominado como ‘confusión de metaclase’, y se evita " @@ -4639,9 +4997,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3069 msgid "" "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " -"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" -"meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" +"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the " +":meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" msgstr "" +"Además de omitir cualquier atributo de instancia en aras de la corrección, " +"la búsqueda implícita de métodos especiales generalmente también omite el " +"método :meth:`~object.__getattribute__` incluso de la metaclase del objeto::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3095 msgid "" @@ -4651,6 +5012,11 @@ msgid "" "special method *must* be set on the class object itself in order to be " "consistently invoked by the interpreter)." msgstr "" +"Omitir la maquinaria :meth:`~object.__getattribute__` de esta manera " +"proporciona un margen significativo para optimizar la velocidad dentro del " +"intérprete, a costa de cierta flexibilidad en el manejo de métodos " +"especiales (el método especial *must* debe configurarse en el propio objeto " +"de clase para que el intérprete lo invoque consistentemente). )." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3106 msgid "Coroutines" @@ -4662,23 +5028,29 @@ msgstr "Objetos esperables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3112 msgid "" -"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`~object." -"__await__` method. :term:`Coroutine objects ` returned from :" -"keyword:`async def` functions are awaitable." +"An :term:`awaitable` object generally implements an " +":meth:`~object.__await__` method. :term:`Coroutine objects ` " +"returned from :keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" +"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método " +":meth:`~object.__await__`. :term:`Coroutine objects ` retornado " +"por las funciones :keyword:`async def` están a la espera." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3118 msgid "" "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " -"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement :" -"meth:`~object.__await__`." +"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement " +":meth:`~object.__await__`." msgstr "" +"Los objetos :term:`generator iterator` retornados por generadores decorados " +"con :func:`types.coroutine` también están a la espera, pero no implementan " +":meth:`~object.__await__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3124 msgid "" -"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:" -"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this " -"method to be compatible with the :keyword:`await` expression." +"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement " +":term:`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements" +" this method to be compatible with the :keyword:`await` expression." msgstr "" "Debe retornar un :term:`iterator`. Debe ser utilizado para implementar " "objetos :term:`awaitable`. Por ejemplo, :class:`asyncio.Future` implementa " @@ -4688,9 +5060,13 @@ msgstr "" msgid "" "The language doesn't place any restriction on the type or value of the " "objects yielded by the iterator returned by ``__await__``, as this is " -"specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e." -"g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." +"specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e.g." +" :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." msgstr "" +"El lenguaje no impone ninguna restricción sobre el tipo o valor de los " +"objetos generados por el iterador retornado por ``__await__``, ya que esto " +"es específico de la implementación del marco de ejecución asincrónica (por " +"ejemplo, :mod:`asyncio`) que administrará el objeto :term:`awaitable`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3138 msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." @@ -4703,13 +5079,21 @@ msgstr "Objetos de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3146 msgid "" ":term:`Coroutine objects ` are :term:`awaitable` objects. A " -"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__` " -"and iterating over the result. When the coroutine has finished executing " -"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's :" -"attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the " -"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines " -"should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." -msgstr "" +"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__`" +" and iterating over the result. When the coroutine has finished executing " +"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's " +":attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the " +"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines" +" should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." +msgstr "" +":term:`Coroutine objects ` son objetos :term:`awaitable`. La " +"ejecución de una corrutina se puede controlar llamando a " +":meth:`~object.__await__` e iterando sobre el resultado. Cuando la rutina " +"termina de ejecutarse y regresa, el iterador genera :exc:`StopIteration` y " +"el atributo :attr:`~StopIteration.value` de la excepción contiene el valor " +"de retorno. Si la rutina genera una excepción, el iterador la propaga. Las " +"corrutinas no deberían generar directamente excepciones :exc:`StopIteration`" +" no controladas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3154 msgid "" @@ -4730,30 +5114,47 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3164 msgid "" "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " -"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`~object." -"__await__`. If *value* is not ``None``, this method delegates to the :meth:" -"`~generator.send` method of the iterator that caused the coroutine to " -"suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, or other " -"exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__` return " -"value, described above." -msgstr "" +"is equivalent to advancing the iterator returned by " +":meth:`~object.__await__`. If *value* is not ``None``, this method " +"delegates to the :meth:`~generator.send` method of the iterator that caused " +"the coroutine to suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, " +"or other exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__`" +" return value, described above." +msgstr "" +"Inicia o reanuda la ejecución de la corrutina. Si *value* es ``None``, esto " +"equivale a avanzar el iterador retornado por :meth:`~object.__await__`. Si " +"*value* no es ``None``, este método delega en el método " +":meth:`~generator.send` del iterador que provocó la suspensión de la rutina." +" El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es " +"el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno :meth:`__await__`, " +"descrito anteriormente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3175 msgid "" "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " "coroutine to suspend, if it has such a method. Otherwise, the exception is " -"raised at the suspension point. The result (return value, :exc:" -"`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over the :" -"meth:`~object.__await__` return value, described above. If the exception is " -"not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." -msgstr "" +"raised at the suspension point. The result (return value, " +":exc:`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over" +" the :meth:`~object.__await__` return value, described above. If the " +"exception is not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." +msgstr "" +"Genera la excepción especificada en la corrutina. Este método delega al " +"método :meth:`~generator.throw` del iterador que provocó la suspensión de la" +" rutina, si tiene dicho método. En caso contrario, la excepción se plantea " +"en el punto de suspensión. El resultado (valor de retorno, " +":exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que cuando se itera sobre" +" el valor de retorno :meth:`~object.__await__`, descrito anteriormente. Si " +"la excepción no queda atrapada en la rutina, se propaga de nuevo a la " +"persona que llama." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3186 msgid "" "The second signature \\(type\\[, value\\[, traceback\\]\\]\\) is deprecated " "and may be removed in a future version of Python." msgstr "" +"La segunda firma \\(type\\[, value\\[, traceback\\]\\]\\) está obsoleta y " +"puede eliminarse en una versión futura de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3191 msgid "" @@ -4761,20 +5162,20 @@ msgid "" "suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` " "method of the iterator that caused the coroutine to suspend, if it has such " "a method. Then it raises :exc:`GeneratorExit` at the suspension point, " -"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine " -"is marked as having finished executing, even if it was never started." +"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine" +" is marked as having finished executing, even if it was never started." msgstr "" "Causa que la corrutina misma se borre a sí misma y termine su ejecución. Si " -"la corrutina es suspendida, este método primero delega a :meth:`~generator." -"close`, si existe, del iterador que causó la suspensión de la corrutina. " -"Luego lanza una excepción :exc:`GeneratorExit` en el punto de suspensión, " -"causando que la corrutina se borre a sí misma. Finalmente, la corrutina es " -"marcada como completada, aún si nunca inició." +"la corrutina es suspendida, este método primero delega a " +":meth:`~generator.close`, si existe, del iterador que causó la suspensión de" +" la corrutina. Luego lanza una excepción :exc:`GeneratorExit` en el punto de" +" suspensión, causando que la corrutina se borre a sí misma. Finalmente, la " +"corrutina es marcada como completada, aún si nunca inició." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3199 msgid "" -"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they " -"are about to be destroyed." +"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they" +" are about to be destroyed." msgstr "" "Objetos de corrutina son cerrados automáticamente utilizando el proceso " "anterior cuando están a punto de ser destruidos." @@ -4795,8 +5196,8 @@ msgstr "" msgid "" "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." msgstr "" -"Iteradores asíncronos pueden ser utilizados en la declaración :keyword:" -"`async for`." +"Iteradores asíncronos pueden ser utilizados en la declaración " +":keyword:`async for`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3214 msgid "Must return an *asynchronous iterator* object." @@ -4821,13 +5222,19 @@ msgid "" "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" +"Antes de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` podía retornar un *awaitable*" +" que se resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3243 msgid "" "Starting with Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` must return an " -"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" -"`TypeError` error." +"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a " +":exc:`TypeError` error." msgstr "" +"A partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` debe retornar un objeto " +"iterador asincrónico. Retornar cualquier otra cosa resultará en un error " +":exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3251 msgid "Asynchronous Context Managers" @@ -4846,13 +5253,13 @@ msgid "" "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "statement." msgstr "" -"Los gestores de contexto asíncronos pueden ser utilizados en una " -"declaración :keyword:`async with`." +"Los gestores de contexto asíncronos pueden ser utilizados en una declaración" +" :keyword:`async with`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3260 msgid "" -"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " -"must return an *awaitable*." +"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it" +" must return an *awaitable*." msgstr "" "Semánticamente similar a :meth:`__enter__`, siendo la única diferencia que " "debe retorna un *esperable*." @@ -4880,22 +5287,28 @@ msgid "" "lead to some very strange behaviour if it is handled incorrectly." msgstr "" "Es posible cambiar en algunos casos un tipo de objeto bajo ciertas " -"circunstancias controladas. Generalmente no es buena idea, ya que esto puede " -"llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado correctamente." +"circunstancias controladas. Generalmente no es buena idea, ya que esto puede" +" llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado " +"correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3286 msgid "" -"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:`~object." -"__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have special " -"handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but may do so " -"by relying on the behavior that ``None`` is not callable." +"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, " +":meth:`~object.__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have " +"special handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but " +"may do so by relying on the behavior that ``None`` is not callable." msgstr "" +"Los métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, " +":meth:`~object.__reversed__` y :meth:`~object.__contains__` tienen un manejo" +" especial para esto; otros seguirán generando un :exc:`TypeError`, pero " +"pueden hacerlo confiando en el comportamiento de que ``None`` no es " +"invocable." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3292 msgid "" "\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the " -"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you " -"want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " +"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you" +" want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " "instead have the opposite effect of explicitly *blocking* such fallback." msgstr "" "“No soporta” aquí significa que la clase no tiene tal método, o el método " @@ -4910,7 +5323,9 @@ msgid "" "method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall " "operation is not supported, which is why the reflected method is not called." msgstr "" - +"Para operandos del mismo tipo, se supone que si el método no reflejado (como" +" :meth:`~object.__add__`) falla, entonces la operación general no es " +"compatible, razón por la cual no se llama al método reflejado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:14 ../Doc/reference/datamodel.rst:148 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:159 ../Doc/reference/datamodel.rst:180 @@ -4934,7 +5349,7 @@ msgstr "Objetos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:14 ../Doc/reference/datamodel.rst:122 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "datos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 ../Doc/reference/datamodel.rst:292 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 ../Doc/reference/datamodel.rst:420 @@ -4951,7 +5366,7 @@ msgstr "Funciones incorporadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "identificación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 ../Doc/reference/datamodel.rst:122 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 @@ -4988,7 +5403,7 @@ msgstr "conteo de referencias" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:60 msgid "unreachable object" -msgstr "bjetos que no se pueden acceder" +msgstr "objetos que no se pueden acceder" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:95 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 msgid "container" @@ -5080,12 +5495,12 @@ msgstr "Java" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:279 ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complejo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:420 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:459 ../Doc/reference/datamodel.rst:2596 msgid "len" -msgstr "" +msgstr "len" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:986 msgid "sequence" @@ -5093,20 +5508,20 @@ msgstr "Secuencias" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 msgid "index operation" -msgstr "" +msgstr "operación de índice" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 msgid "item selection" -msgstr "" +msgstr "selección de artículos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:381 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:459 msgid "subscription" -msgstr "" +msgstr "suscripción" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:304 ../Doc/reference/datamodel.rst:381 msgid "slicing" -msgstr "" +msgstr "rebanar" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:321 msgid "immutable sequence" @@ -5151,7 +5566,7 @@ msgstr "único" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:356 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "vacío" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:369 ../Doc/reference/datamodel.rst:1532 msgid "bytes" @@ -5250,7 +5665,7 @@ msgstr "argumento" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:525 ../Doc/reference/datamodel.rst:640 msgid "user-defined" -msgstr definida por el usuario" +msgstr "definida por el usuario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:525 msgid "user-defined function" @@ -5578,7 +5993,7 @@ msgstr "co_qualname (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1118 msgid "documentation string" -msgstr "cade de caracteres de documentación" +msgstr "cadena de caracteres de documentación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1162 msgid "frame" @@ -5863,4 +6278,4 @@ msgstr "with" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2915 msgid "context manager" -msgstr "gestor de contexto" \ No newline at end of file +msgstr "gestor de contexto" From ce113464283734c5379a59430ed035358a89802d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 5 Jan 2024 11:09:13 +0100 Subject: [PATCH 5/5] Quitando dos entradas fuzzy --- reference/datamodel.po | 2836 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1399 insertions(+), 1437 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 815165451a..2d183989e1 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "" "computer\", code is also represented by objects.)" msgstr "" ":dfn:`Objects` son la abstracción de Python para los datos. Todos los datos " -"en un programa Python están representados por objetos o por relaciones entre" -" objetos. (En cierto sentido y de conformidad con el modelo de Von Neumann " -"de una \"programa almacenado de computadora\", el código también está " +"en un programa Python están representados por objetos o por relaciones entre " +"objetos. (En cierto sentido y de conformidad con el modelo de Von Neumann de " +"una \"programa almacenado de computadora\", el código también está " "representado por objetos.)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:35 @@ -50,10 +50,10 @@ msgid "" "identity." msgstr "" "Cada objeto tiene una identidad, un tipo y un valor. La *identidad* de un " -"objeto nunca cambia una vez que ha sido creado; puede pensar en ello como la" -" dirección del objeto en la memoria. El operador ':keyword:`is`' compara la " -"identidad de dos objetos; la función :func:`id` retorna un número entero que" -" representa su identidad." +"objeto nunca cambia una vez que ha sido creado; puede pensar en ello como la " +"dirección del objeto en la memoria. El operador ':keyword:`is`' compara la " +"identidad de dos objetos; la función :func:`id` retorna un número entero que " +"representa su identidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:42 msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored." @@ -63,16 +63,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:44 msgid "" "An object's type determines the operations that the object supports (e.g., " -"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects" -" of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is" -" an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " +"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects " +"of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is " +"an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " "unchangeable. [#]_" msgstr "" "El tipo de un objeto determina las operaciones que admite el objeto (por " "ejemplo, \"¿tiene una longitud?\") y también define los posibles valores " "para los objetos de ese tipo. La función :func:`type` retorna el tipo de un " -"objeto (que es un objeto en sí mismo). Al igual que su identidad, también el" -" :dfn:`type` de un objeto es inmutable. [#]_" +"objeto (que es un objeto en sí mismo). Al igual que su identidad, también " +"el :dfn:`type` de un objeto es inmutable. [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:50 msgid "" @@ -82,8 +82,8 @@ msgid "" "that contains a reference to a mutable object can change when the latter's " "value is changed; however the container is still considered immutable, " "because the collection of objects it contains cannot be changed. So, " -"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is" -" more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for " +"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is " +"more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for " "instance, numbers, strings and tuples are immutable, while dictionaries and " "lists are mutable." msgstr "" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "" "que contiene no se puede cambiar. Por lo tanto, la inmutabilidad no es " "estrictamente lo mismo que tener un valor inmutable, es más sutil). La " "mutabilidad de un objeto está determinada por su tipo; por ejemplo, los " -"números, las cadenas de caracteres y las tuplas son inmutables, mientras que" -" los diccionarios y las listas son mutables." +"números, las cadenas de caracteres y las tuplas son inmutables, mientras que " +"los diccionarios y las listas son mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:65 msgid "" @@ -109,10 +109,10 @@ msgid "" msgstr "" "Los objetos nunca se destruyen explícitamente; sin embargo, cuando se " "vuelven inalcanzables, se pueden recolectar basura. Se permite a una " -"implementación posponer la recolección de basura u omitirla por completo; es" -" una cuestión de calidad de la implementación cómo se implementa la " -"recolección de basura, siempre que no se recolecten objetos que todavía sean" -" accesibles." +"implementación posponer la recolección de basura u omitirla por completo; es " +"una cuestión de calidad de la implementación cómo se implementa la " +"recolección de basura, siempre que no se recolecten objetos que todavía sean " +"accesibles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:73 msgid "" @@ -145,36 +145,35 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que el uso de las funciones de rastreo o depuración de la " "implementación puede mantener activos los objetos que normalmente serían " "coleccionables. También tenga en cuenta que la captura de una excepción con " -"una sentencia ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' puede mantener objetos" -" activos." +"una sentencia ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' puede mantener objetos " +"activos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:87 msgid "" -"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files" -" or windows. It is understood that these resources are freed when the " -"object is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed " -"to happen, such objects also provide an explicit way to release the external" -" resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended" -" to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ " -":keyword:`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide " -"convenient ways to do this." +"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files " +"or windows. It is understood that these resources are freed when the object " +"is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed to " +"happen, such objects also provide an explicit way to release the external " +"resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended " +"to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ :keyword:" +"`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient " +"ways to do this." msgstr "" "Algunos objetos contienen referencias a recursos \"externos\" como archivos " "abiertos o ventanas. Se entiende que estos recursos se liberan cuando el " "objeto es eliminado por el recolector de basura, pero como no se garantiza " -"que la recolección de basura suceda, dichos objetos también proporcionan una" -" forma explícita de liberar el recurso externo, generalmente un método " -":meth:`close`. Se recomienda encarecidamente a los programas cerrar " -"explícitamente dichos objetos. La declaración ':keyword:`try`...\\ " -":keyword:`finally`' y la declaración ':keyword:`with`' proporcionan formas " -"convenientes de hacer esto." +"que la recolección de basura suceda, dichos objetos también proporcionan una " +"forma explícita de liberar el recurso externo, generalmente un método :meth:" +"`close`. Se recomienda encarecidamente a los programas cerrar explícitamente " +"dichos objetos. La declaración ':keyword:`try`...\\ :keyword:`finally`' y la " +"declaración ':keyword:`with`' proporcionan formas convenientes de hacer esto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:97 msgid "" "Some objects contain references to other objects; these are called " "*containers*. Examples of containers are tuples, lists and dictionaries. " -"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk" -" about the value of a container, we imply the values, not the identities of " +"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk " +"about the value of a container, we imply the values, not the identities of " "the contained objects; however, when we talk about the mutability of a " "container, only the identities of the immediately contained objects are " "implied. So, if an immutable container (like a tuple) contains a reference " @@ -196,9 +195,9 @@ msgid "" "object identity is affected in some sense: for immutable types, operations " "that compute new values may actually return a reference to any existing " "object with the same type and value, while for mutable objects this is not " -"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer" -" to the same object with the value one, depending on the implementation, but" -" after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two " +"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer " +"to the same object with the value one, depending on the implementation, but " +"after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two " "different, unique, newly created empty lists. (Note that ``c = d = []`` " "assigns the same object to both ``c`` and ``d``.)" msgstr "" @@ -208,11 +207,11 @@ msgstr "" "valores en realidad pueden retornar una referencia a cualquier objeto " "existente con el mismo tipo y valor, mientras que para los objetos mutables " "esto no está permitido. Por ejemplo, al hacer ``a = 1; b = 1``, ``a`` y " -"``b`` puede o no referirse al mismo objeto con el valor 1, dependiendo de la" -" implementación, pero al hacer ``c = []; d = []``, ``c`` y ``d`` se " -"garantiza que se refieren a dos listas vacías diferentes, únicas y recién " -"creadas. (Tenga en cuenta que ``c = d = []`` asigna el mismo objeto a ambos " -"``c`` y ``d``.)" +"``b`` puede o no referirse al mismo objeto con el valor 1, dependiendo de la " +"implementación, pero al hacer ``c = []; d = []``, ``c`` y ``d`` se garantiza " +"que se refieren a dos listas vacías diferentes, únicas y recién creadas. " +"(Tenga en cuenta que ``c = d = []`` asigna el mismo objeto a ambos ``c`` y " +"``d``.)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:120 msgid "The standard type hierarchy" @@ -222,24 +221,24 @@ msgstr "Jerarquía de tipos estándar" msgid "" "Below is a list of the types that are built into Python. Extension modules " "(written in C, Java, or other languages, depending on the implementation) " -"can define additional types. Future versions of Python may add types to the" -" type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of " +"can define additional types. Future versions of Python may add types to the " +"type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of " "integers, etc.), although such additions will often be provided via the " "standard library instead." msgstr "" "A continuación se muestra una lista de los tipos integrados en Python. Los " "módulos de extensión (escritos en C, Java u otros lenguajes, dependiendo de " "la implementación) pueden definir tipos adicionales. Las versiones futuras " -"de Python pueden agregar tipos a la jerarquía de tipos (por ejemplo, números" -" racionales, matrices de enteros almacenados de manera eficiente, etc.), " +"de Python pueden agregar tipos a la jerarquía de tipos (por ejemplo, números " +"racionales, matrices de enteros almacenados de manera eficiente, etc.), " "aunque tales adiciones a menudo se proporcionarán a través de la biblioteca " "estándar." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:140 msgid "" "Some of the type descriptions below contain a paragraph listing 'special " -"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation" -" and are not intended for general use. Their definition may change in the " +"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation " +"and are not intended for general use. Their definition may change in the " "future." msgstr "" "Algunas de las descripciones de tipos a continuación contienen un párrafo " @@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "None" msgid "" "This type has a single value. There is a single object with this value. " "This object is accessed through the built-in name ``None``. It is used to " -"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from" -" functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false." +"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from " +"functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false." msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre incorporado ``None``. Se utiliza para " @@ -272,10 +271,10 @@ msgstr "NotImplemented" msgid "" "This type has a single value. There is a single object with this value. " "This object is accessed through the built-in name ``NotImplemented``. " -"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they" -" do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter" -" will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on" -" the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." +"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they " +"do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter " +"will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on " +"the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre integrado ``NotImplemented``. Los métodos " @@ -296,9 +295,9 @@ msgid "" "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" "La evaluación de ``NotImplemented`` en un contexto booleano está en desuso. " -"Si bien actualmente se evalúa como verdadero, lanzará un " -":exc:`DeprecationWarning`. Lanzará un :exc:`TypeError` en una versión futura" -" de Python." +"Si bien actualmente se evalúa como verdadero, lanzará un :exc:" +"`DeprecationWarning`. Lanzará un :exc:`TypeError` en una versión futura de " +"Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:179 ../Doc/reference/datamodel.rst:180 msgid "Ellipsis" @@ -321,8 +320,8 @@ msgstr ":class:`numbers.Number`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:194 msgid "" "These are created by numeric literals and returned as results by arithmetic " -"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable;" -" once created their value never changes. Python numbers are of course " +"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable; " +"once created their value never changes. Python numbers are of course " "strongly related to mathematical numbers, but subject to the limitations of " "numerical representation in computers." msgstr "" @@ -334,15 +333,14 @@ msgstr "" "numérica en las computadoras." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:200 -#, fuzzy msgid "" -"The string representations of the numeric classes, computed by " -":meth:`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " +"The string representations of the numeric classes, computed by :meth:" +"`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " "properties:" msgstr "" -"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por " -":meth:`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen las siguientes " -"propiedades:" +"Las representaciones de cadena de caracteres de las clases numéricas, " +"calculadas por :meth:`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen " +"las siguientes propiedades:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:204 msgid "" @@ -390,8 +388,8 @@ msgstr ":class:`numbers.Integral`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:227 msgid "" -"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and" -" negative)." +"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and " +"negative)." msgstr "" "Estos representan elementos del conjunto matemático de números enteros " "(positivo y negativo)." @@ -435,18 +433,18 @@ msgstr "Booleanos (:class:`bool`)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:251 msgid "" "These represent the truth values False and True. The two objects " -"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects." -" The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values " -"behave like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the " -"exception being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` " -"or ``\"True\"`` are returned, respectively." +"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects. " +"The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values behave " +"like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the exception " +"being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or " +"``\"True\"`` are returned, respectively." msgstr "" "Estos representan los valores de verdad Falso y Verdadero. Los dos objetos " "que representan los valores ``False`` y ``True`` son los únicos objetos " "booleanos. El tipo booleano es un subtipo del tipo entero y los valores " -"booleanos se comportan como los valores 0 y 1 respectivamente, en casi todos" -" los contextos, con la excepción de que cuando se convierten en una cadena " -"de caracteres, las cadenas de caracteres ``\"False\"`` o ``\"True\"`` son " +"booleanos se comportan como los valores 0 y 1 respectivamente, en casi todos " +"los contextos, con la excepción de que cuando se convierten en una cadena de " +"caracteres, las cadenas de caracteres ``\"False\"`` o ``\"True\"`` son " "retornadas respectivamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:259 @@ -457,11 +455,11 @@ msgstr ":class:`numbers.Real` (:class:`float`)" msgid "" "These represent machine-level double precision floating point numbers. You " "are at the mercy of the underlying machine architecture (and C or Java " -"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does" -" not support single-precision floating point numbers; the savings in " +"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does " +"not support single-precision floating point numbers; the savings in " "processor and memory usage that are usually the reason for using these are " -"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to" -" complicate the language with two kinds of floating point numbers." +"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to " +"complicate the language with two kinds of floating point numbers." msgstr "" "Estos representan números de punto flotante de precisión doble a nivel de " "máquina. Está a merced de la arquitectura de la máquina subyacente (y la " @@ -485,8 +483,8 @@ msgid "" msgstr "" "Estos representan números complejos como un par de números de coma flotante " "de precisión doble a nivel de máquina. Se aplican las mismas advertencias " -"que para los números de coma flotante. Las partes reales e imaginarias de un" -" número complejo ``z`` se pueden obtener a través de los atributos de solo " +"que para los números de coma flotante. Las partes reales e imaginarias de un " +"número complejo ``z`` se pueden obtener a través de los atributos de solo " "lectura ``z.real`` y ``z.imag``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:290 @@ -501,9 +499,9 @@ msgid "" "1, ..., *n*-1. Item *i* of sequence *a* is selected by ``a[i]``." msgstr "" "Estos representan conjuntos ordenados finitos indexados por números no " -"negativos. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos" -" de una secuencia. Cuando la longitud de una secuencia es *n*, el conjunto " -"de índices contiene los números 0, 1, ..., *n*-1. El elemento *i* de la " +"negativos. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos " +"de una secuencia. Cuando la longitud de una secuencia es *n*, el conjunto de " +"índices contiene los números 0, 1, ..., *n*-1. El elemento *i* de la " "secuencia *a* se selecciona mediante ``a[i]``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:306 @@ -513,11 +511,11 @@ msgid "" "a sequence of the same type. This implies that the index set is renumbered " "so that it starts at 0." msgstr "" -"Las secuencias también admiten segmentación: ``a[i:j]`` selecciona todos los" -" elementos con índice *k* de modo que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Cuando se " +"Las secuencias también admiten segmentación: ``a[i:j]`` selecciona todos los " +"elementos con índice *k* de modo que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Cuando se " "usa como una expresión, un segmento es una secuencia del mismo tipo. Esto " -"implica que el conjunto de índices se vuelve a enumerar para que comience en" -" 0." +"implica que el conjunto de índices se vuelve a enumerar para que comience en " +"0." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:311 msgid "" @@ -541,15 +539,15 @@ msgstr "Secuencias inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:325 msgid "" "An object of an immutable sequence type cannot change once it is created. " -"(If the object contains references to other objects, these other objects may" -" be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly " +"(If the object contains references to other objects, these other objects may " +"be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly " "referenced by an immutable object cannot change.)" msgstr "" "Un objeto de un tipo de secuencia inmutable no puede cambiar una vez que se " "crea. (Si el objeto contiene referencias a otros objetos, estos otros " -"objetos pueden ser mutables y pueden cambiarse; sin embargo, la colección de" -" objetos a los que hace referencia directamente un objeto inmutable no puede" -" cambiar)." +"objetos pueden ser mutables y pueden cambiarse; sin embargo, la colección de " +"objetos a los que hace referencia directamente un objeto inmutable no puede " +"cambiar)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:330 msgid "The following types are immutable sequences:" @@ -561,28 +559,28 @@ msgstr "Cadenas de caracteres" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:343 msgid "" -"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the" -" code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " +"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the " +"code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " "string. Python doesn't have a :c:expr:`char` type; instead, every code " "point in the string is represented as a string object with length ``1``. " -"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form" -" to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer " -"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string object." -" :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:`bytes` " -"using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used to " -"achieve the opposite." +"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form " +"to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer " +"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string " +"object. :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:" +"`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used " +"to achieve the opposite." msgstr "" "Una cadena es una secuencia de valores que representan puntos de código " "Unicode. Todos los puntos de código en el rango ``U+0000 - U+10FFFF`` se " -"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en" -" su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de" -" cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte " -"un punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " +"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en " +"su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de " +"cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte un " +"punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " "10FFFF``; :func:`chr` convierte un entero en el rango ``0 - 10FFFF`` al " "objeto de cadena ``1`` de longitud correspondiente. :meth:`str.encode` se " "puede usar para convertir un :class:`str` a :class:`bytes` usando la " -"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr" -" lo contrario." +"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr " +"lo contrario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:366 msgid "Tuples" @@ -613,15 +611,15 @@ msgid "" "A bytes object is an immutable array. The items are 8-bit bytes, " "represented by integers in the range 0 <= x < 256. Bytes literals (like " "``b'abc'``) and the built-in :func:`bytes()` constructor can be used to " -"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via the" -" :meth:`~bytes.decode` method." +"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via " +"the :meth:`~bytes.decode` method." msgstr "" "Un objeto de bytes es una colección inmutable. Los elementos son bytes de 8 " "bits, representados por enteros en el rango 0 <= x <256. Literales de bytes " "(como ``b'abc'``) y el constructor incorporado :func:`bytes()` se puede " -"utilizar para crear objetos de bytes. Además, los objetos de bytes se pueden" -" decodificar en cadenas de caracteres a través del método " -":meth:`~bytes.decode`." +"utilizar para crear objetos de bytes. Además, los objetos de bytes se pueden " +"decodificar en cadenas de caracteres a través del método :meth:`~bytes." +"decode`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:379 msgid "Mutable sequences" @@ -630,8 +628,8 @@ msgstr "Secuencias mutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:388 msgid "" "Mutable sequences can be changed after they are created. The subscription " -"and slicing notations can be used as the target of assignment and " -":keyword:`del` (delete) statements." +"and slicing notations can be used as the target of assignment and :keyword:" +"`del` (delete) statements." msgstr "" "Las secuencias mutables se pueden cambiar después de su creación. Las " "anotaciones de suscripción y segmentación se pueden utilizar como el " @@ -656,11 +654,11 @@ msgstr "Listas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:404 msgid "" "The items of a list are arbitrary Python objects. Lists are formed by " -"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that" -" there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" +"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that " +"there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" msgstr "" -"Los elementos de una lista son objetos de Python arbitrarios. Las listas se" -" forman colocando una lista de expresiones separadas por comas entre " +"Los elementos de una lista son objetos de Python arbitrarios. Las listas se " +"forman colocando una lista de expresiones separadas por comas entre " "corchetes. (Tome en cuenta que no hay casos especiales necesarios para " "formar listas de longitud 0 o 1.)" @@ -670,13 +668,13 @@ msgstr "Colecciones de bytes" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:411 msgid "" -"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in " -":func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence " +"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in :" +"func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence " "unhashable), byte arrays otherwise provide the same interface and " "functionality as immutable :class:`bytes` objects." msgstr "" -"Un objeto bytearray es una colección mutable. Son creados por el constructor" -" incorporado :func:`bytearray`. Además de ser mutables (y, por lo tanto, " +"Un objeto bytearray es una colección mutable. Son creados por el constructor " +"incorporado :func:`bytearray`. Además de ser mutables (y, por lo tanto, " "inquebrantable), las colecciones de bytes proporcionan la misma interfaz y " "funcionalidad que los objetos inmutables :class:`bytes`." @@ -687,11 +685,11 @@ msgstr "Tipos de conjuntos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:424 msgid "" "These represent unordered, finite sets of unique, immutable objects. As " -"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated" -" over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in " -"a set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates" -" from a sequence, and computing mathematical operations such as " -"intersection, union, difference, and symmetric difference." +"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated " +"over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in a " +"set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates " +"from a sequence, and computing mathematical operations such as intersection, " +"union, difference, and symmetric difference." msgstr "" "Estos representan conjuntos finitos no ordenados de objetos únicos e " "inmutables. Como tal, no pueden ser indexados por ningún *subscript*. Sin " @@ -704,15 +702,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:431 msgid "" "For set elements, the same immutability rules apply as for dictionary keys. " -"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two" -" numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be " +"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two " +"numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be " "contained in a set." msgstr "" "Para elementos del conjunto, se aplican las mismas reglas de inmutabilidad " "que para las claves de diccionario. Tenga en cuenta que los tipos numéricos " -"obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos números se" -" comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``), solo uno de ellos puede " -"estar contenido en un conjunto." +"obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos números se " +"comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``), solo uno de ellos puede estar " +"contenido en un conjunto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:436 msgid "There are currently two intrinsic set types:" @@ -725,8 +723,8 @@ msgstr "Conjuntos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:442 msgid "" "These represent a mutable set. They are created by the built-in :func:`set` " -"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as " -":meth:`~set.add`." +"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as :meth:" +"`~set.add`." msgstr "" "Estos representan un conjunto mutable. Son creados por el constructor " "incorporado :func:`set` y puede ser modificado posteriormente por varios " @@ -738,15 +736,14 @@ msgstr "Conjuntos congelados" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:450 msgid "" -"These represent an immutable set. They are created by the built-in " -":func:`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and " -":term:`hashable`, it can be used again as an element of another set, or as a" -" dictionary key." +"These represent an immutable set. They are created by the built-in :func:" +"`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and :term:`hashable`, " +"it can be used again as an element of another set, or as a dictionary key." msgstr "" "Estos representan un conjunto inmutable. Son creados por el constructor " -"incorporado :func:`frozenset`. Como un conjunto congelado es inmutable y " -":term:`hashable`, se puede usar nuevamente como un elemento de otro conjunto" -" o como una clave de un diccionario." +"incorporado :func:`frozenset`. Como un conjunto congelado es inmutable y :" +"term:`hashable`, se puede usar nuevamente como un elemento de otro conjunto " +"o como una clave de un diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:457 msgid "Mappings" @@ -763,9 +760,9 @@ msgstr "" "Estos representan conjuntos finitos de objetos indexados por conjuntos de " "índices arbitrarios. La notación de subíndice ``a[k]`` selecciona el " "elemento indexado por ``k`` del mapeo ``a``; esto se puede usar en " -"expresiones y como el objetivo de asignaciones o declaraciones " -":keyword:`del`. La función incorporada :func:`len` retorna el número de " -"elementos en un mapeo." +"expresiones y como el objetivo de asignaciones o declaraciones :keyword:" +"`del`. La función incorporada :func:`len` retorna el número de elementos en " +"un mapeo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:470 msgid "There is currently a single intrinsic mapping type:" @@ -790,29 +787,29 @@ msgstr "" "arbitrarios. Los únicos tipos de valores no aceptables como claves son " "valores que contienen listas o diccionarios u otros tipos mutables que se " "comparan por valor en lugar de por identidad de objeto, la razón es que la " -"implementación eficiente de los diccionarios requiere que el valor *hash* de" -" una clave permanezca constante. Los tipos numéricos utilizados para las " +"implementación eficiente de los diccionarios requiere que el valor *hash* de " +"una clave permanezca constante. Los tipos numéricos utilizados para las " "claves obedecen las reglas normales para la comparación numérica: si dos " "números se comparan igual (por ejemplo, ``1`` y ``1.0``) entonces se pueden " "usar indistintamente para indexar la misma entrada del diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:487 msgid "" -"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in" -" the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing " +"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in " +"the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing " "an existing key does not change the order, however removing a key and re-" "inserting it will add it to the end instead of keeping its old place." msgstr "" "Los diccionarios conservan el orden de inserción, lo que significa que las " "claves se mantendrán en el mismo orden en que se agregaron secuencialmente " -"sobre el diccionario. Reemplazar una clave existente no cambia el orden, sin" -" embargo, eliminar una clave y volver a insertarla la agregará al final en " +"sobre el diccionario. Reemplazar una clave existente no cambia el orden, sin " +"embargo, eliminar una clave y volver a insertarla la agregará al final en " "lugar de mantener su lugar anterior." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:492 msgid "" -"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see" -" section :ref:`dict`)." +"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see " +"section :ref:`dict`)." msgstr "" "Los diccionarios son mutables; pueden ser creados por la notación ``{...}`` " "(vea la sección :ref:`dict`)." @@ -823,14 +820,14 @@ msgid "" "examples of mapping types, as does the :mod:`collections` module." msgstr "" "Los módulos de extensión :mod:`dbm.ndbm` y :mod:`dbm.gnu` proporcionan " -"ejemplos adicionales de tipos de mapeo, al igual que el módulo " -":mod:`collections`." +"ejemplos adicionales de tipos de mapeo, al igual que el módulo :mod:" +"`collections`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:503 msgid "" "Dictionaries did not preserve insertion order in versions of Python before " -"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an" -" implementation detail at that time rather than a language guarantee." +"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an " +"implementation detail at that time rather than a language guarantee." msgstr "" "Los diccionarios no conservaban el orden de inserción en las versiones de " "Python anteriores a 3.6. En CPython 3.6, el orden de inserción se conserva, " @@ -843,8 +840,8 @@ msgstr "Tipos invocables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:518 msgid "" -"These are the types to which the function call operation (see section " -":ref:`calls`) can be applied:" +"These are the types to which the function call operation (see section :ref:" +"`calls`) can be applied:" msgstr "" "Estos son los tipos a los que la operación de llamada de función (vea la " "sección :ref:`calls`) puede ser aplicado:" @@ -952,8 +949,8 @@ msgstr ":attr:`__globals__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:582 msgid "" -"A reference to the dictionary that holds the function's global variables ---" -" the global namespace of the module in which the function was defined." +"A reference to the dictionary that holds the function's global variables --- " +"the global namespace of the module in which the function was defined." msgstr "" "Una referencia al diccionario que contiene las variables globales de la " "función --- el espacio de nombres global del módulo en el que se definió la " @@ -1012,34 +1009,33 @@ msgstr "" "palabras clave." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:613 ../Doc/reference/datamodel.rst:954 -#, fuzzy msgid ":attr:`__type_params__`" -msgstr ":attr:`__name__`" +msgstr ":attr:`__type_params__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:613 msgid "" -"A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a " -":ref:`generic function `." +"A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a :ref:" +"`generic function `." msgstr "" -"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un " -":ref:`generic function `." +"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un :ref:" +"`generic function `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:620 msgid "" "Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned " "value." msgstr "" -"La mayoría de los atributos etiquetados \"Escribible\" verifican el tipo del" -" valor asignado." +"La mayoría de los atributos etiquetados \"Escribible\" verifican el tipo del " +"valor asignado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:622 msgid "" "Function objects also support getting and setting arbitrary attributes, " "which can be used, for example, to attach metadata to functions. Regular " "attribute dot-notation is used to get and set such attributes. *Note that " -"the current implementation only supports function attributes on user-defined" -" functions. Function attributes on built-in functions may be supported in " -"the future.*" +"the current implementation only supports function attributes on user-defined " +"functions. Function attributes on built-in functions may be supported in the " +"future.*" msgstr "" "Los objetos de función también admiten la obtención y configuración de " "atributos arbitrarios, que se pueden usar, por ejemplo, para adjuntar " @@ -1060,14 +1056,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:631 msgid "" "Additional information about a function's definition can be retrieved from " -"its code object; see the description of internal types below. The " -":data:`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` " -"module." +"its code object; see the description of internal types below. The :data:" +"`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` module." msgstr "" "Se puede recuperar información adicional sobre la definición de una función " "desde su objeto de código; Vea la descripción de los tipos internos a " -"continuación. El tipo :data:`cell ` puede ser accedido en el" -" módulo :mod:`types`." +"continuación. El tipo :data:`cell ` puede ser accedido en el " +"módulo :mod:`types`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:638 msgid "Instance methods" @@ -1078,26 +1073,24 @@ msgid "" "An instance method object combines a class, a class instance and any " "callable object (normally a user-defined function)." msgstr "" -"Un objeto de método de instancia combina una clase, una instancia de clase y" -" cualquier objeto invocable (normalmente una función definida por el " -"usuario)." +"Un objeto de método de instancia combina una clase, una instancia de clase y " +"cualquier objeto invocable (normalmente una función definida por el usuario)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:655 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance object," -" :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the method's " -"documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition.__name__` " -"is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` is " -"the name of the module the method was defined in, or ``None`` if " -"unavailable." +"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance " +"object, :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the " +"method's documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition." +"__name__` is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:" +"`__module__` is the name of the module the method was defined in, or " +"``None`` if unavailable." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`__self__` es el objeto de " -"instancia de clase, :attr:`__func__` es el objeto de función; " -":attr:`__doc__` es la documentación del método (al igual que " -"``__func__.__doc__``); :attr:`~definition.__name__` es el nombre del método " -"(al igual que ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` es el nombre del " -"módulo en el que el método fue definido, o ``None`` si no se encuentra " -"disponible." +"instancia de clase, :attr:`__func__` es el objeto de función; :attr:" +"`__doc__` es la documentación del método (al igual que ``__func__." +"__doc__``); :attr:`~definition.__name__` es el nombre del método (al igual " +"que ``__func__.__name__``); :attr:`__module__` es el nombre del módulo en el " +"que el método fue definido, o ``None`` si no se encuentra disponible." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:661 msgid "" @@ -1128,36 +1121,35 @@ msgstr "" "Cuando un objeto de instancia de método es creado al obtener un objeto de " "función definida por el usuario desde una clase a través de una de sus " "instancias, su atributo :attr:`__self__` es la instancia, y el objeto de " -"método se dice que está enlazado. El nuevo atributo de método " -":attr:`__func__` es el objeto de función original." +"método se dice que está enlazado. El nuevo atributo de método :attr:" +"`__func__` es el objeto de función original." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:674 msgid "" "When an instance method object is created by retrieving a class method " -"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class" -" itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object " -"underlying the class method." +"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class " +"itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object underlying " +"the class method." msgstr "" "Cuando un objeto de instancia de método es creado al obtener un objeto de " -"método de clase a partir de una clase o instancia, su atributo " -":attr:`__self__` es la clase misma, y su atributo :attr:`__func__` es el " -"objeto de función subyacente al método de la clase." +"método de clase a partir de una clase o instancia, su atributo :attr:" +"`__self__` es la clase misma, y su atributo :attr:`__func__` es el objeto de " +"función subyacente al método de la clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:679 msgid "" -"When an instance method object is called, the underlying function " -"(:attr:`__func__`) is called, inserting the class instance " -"(:attr:`__self__`) in front of the argument list. For instance, when " -":class:`C` is a class which contains a definition for a function :meth:`f`, " -"and ``x`` is an instance of :class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to " -"calling ``C.f(x, 1)``." +"When an instance method object is called, the underlying function (:attr:" +"`__func__`) is called, inserting the class instance (:attr:`__self__`) in " +"front of the argument list. For instance, when :class:`C` is a class which " +"contains a definition for a function :meth:`f`, and ``x`` is an instance of :" +"class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to calling ``C.f(x, 1)``." msgstr "" "Cuando el objeto de la instancia de método es invocado, la función " -"subyacente (:attr:`__func__`) es llamada, insertando la instancia de clase " -"(:attr:`__self__`) delante de la lista de argumentos. Por ejemplo, cuando " -":class:`C` es una clase que contiene la definición de una función :meth:`f`," -" y ``x`` es una instancia de :class:`C`, invocar ``x.f(1)`` es equivalente a" -" invocar ``C.f(x, 1)``." +"subyacente (:attr:`__func__`) es llamada, insertando la instancia de clase (:" +"attr:`__self__`) delante de la lista de argumentos. Por ejemplo, cuando :" +"class:`C` es una clase que contiene la definición de una función :meth:`f`, " +"y ``x`` es una instancia de :class:`C`, invocar ``x.f(1)`` es equivalente a " +"invocar ``C.f(x, 1)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:686 msgid "" @@ -1166,10 +1158,10 @@ msgid "" "itself, so that calling either ``x.f(1)`` or ``C.f(1)`` is equivalent to " "calling ``f(C,1)`` where ``f`` is the underlying function." msgstr "" -"Cuando el objeto de instancia de método es derivado del objeto del método de" -" clase, la “instancia de clase” almacenada en :attr:`__self__` en realidad " -"será la clase misma, de manera que invocar ya sea ``x.f(1)`` o ``C.f(1)`` es" -" equivalente a invocar ``f(C,1)`` donde ``f`` es la función subyacente." +"Cuando el objeto de instancia de método es derivado del objeto del método de " +"clase, la “instancia de clase” almacenada en :attr:`__self__` en realidad " +"será la clase misma, de manera que invocar ya sea ``x.f(1)`` o ``C.f(1)`` es " +"equivalente a invocar ``f(C,1)`` donde ``f`` es la función subyacente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:691 msgid "" @@ -1177,14 +1169,14 @@ msgid "" "happens each time the attribute is retrieved from the instance. In some " "cases, a fruitful optimization is to assign the attribute to a local " "variable and call that local variable. Also notice that this transformation " -"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all " -"non-callable objects) are retrieved without transformation. It is also " +"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all non-" +"callable objects) are retrieved without transformation. It is also " "important to note that user-defined functions which are attributes of a " "class instance are not converted to bound methods; this *only* happens when " "the function is an attribute of the class." msgstr "" -"Tome en cuenta que la transformación de objeto de función a objeto de método" -" de instancia ocurre cada vez que el atributo es obtenido de la instancia. " +"Tome en cuenta que la transformación de objeto de función a objeto de método " +"de instancia ocurre cada vez que el atributo es obtenido de la instancia. " "En algunos casos, una optimización fructífera es asignar el atributo a una " "variable local e invocarla. Note también que esta transformación únicamente " "ocurre con funciones definidas por usuario; otros objetos invocables (y " @@ -1200,21 +1192,21 @@ msgstr "Funciones generadoras" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:710 msgid "" -"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section " -":ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " +"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section :" +"ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " "called, always returns an :term:`iterator` object which can be used to " -"execute the body of the function: calling the iterator's " -":meth:`iterator.__next__` method will cause the function to execute until it" -" provides a value using the :keyword:`!yield` statement. When the function " -"executes a :keyword:`return` statement or falls off the end, a " -":exc:`StopIteration` exception is raised and the iterator will have reached " -"the end of the set of values to be returned." +"execute the body of the function: calling the iterator's :meth:`iterator." +"__next__` method will cause the function to execute until it provides a " +"value using the :keyword:`!yield` statement. When the function executes a :" +"keyword:`return` statement or falls off the end, a :exc:`StopIteration` " +"exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of " +"values to be returned." msgstr "" "Una función o método que utiliza la instrucción :keyword:`yield` (consulte " "la sección :ref:`yield`) se denomina :dfn:`función generadora`. Una función " "de este tipo, cuando se llama, siempre retorna un objeto :term:`iterator` " -"que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método " -":meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " +"que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método :" +"meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " "que proporcione un valor usando la instrucción :keyword:`!yield`. Cuando la " "función ejecuta una instrucción :keyword:`return` o se sale del final, se " "genera una excepción :exc:`StopIteration` y el iterador habrá llegado al " @@ -1226,17 +1218,17 @@ msgstr "Funciones de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:727 msgid "" -"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called a" -" :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a " -":term:`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as " -"well as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also " -"the :ref:`coroutine-objects` section." +"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called " +"a :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a :term:" +"`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as well " +"as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also the :" +"ref:`coroutine-objects` section." msgstr "" "Una función o método que es definido utilizando :keyword:`async def` se " -"llama :dfn:`coroutine function`. Dicha función, cuando es invocada, retorna" -" un objeto :term:`coroutine`. Éste puede contener expresiones " -":keyword:`await`, así como declaraciones :keyword:`async with` y " -":keyword:`async for`. Ver también la sección :ref:`coroutine-objects`." +"llama :dfn:`coroutine function`. Dicha función, cuando es invocada, retorna " +"un objeto :term:`coroutine`. Éste puede contener expresiones :keyword:" +"`await`, así como declaraciones :keyword:`async with` y :keyword:`async " +"for`. Ver también la sección :ref:`coroutine-objects`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:735 msgid "Asynchronous generator functions" @@ -1245,34 +1237,33 @@ msgstr "Funciones generadoras asincrónicas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:741 msgid "" "A function or method which is defined using :keyword:`async def` and which " -"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator" -" function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous " +"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator " +"function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous " "iterator` object which can be used in an :keyword:`async for` statement to " "execute the body of the function." msgstr "" "Una función o método que se define usando :keyword:`async def` y que usa la " "declaración :keyword:`yield` se llama :dfn:`función generadora asíncrona`. " -"Una función de este tipo, cuando se llama, retorna un objeto " -":term:`asynchronous iterator` que se puede utilizar en una instrucción " -":keyword:`async for` para ejecutar el cuerpo de la función." +"Una función de este tipo, cuando se llama, retorna un objeto :term:" +"`asynchronous iterator` que se puede utilizar en una instrucción :keyword:" +"`async for` para ejecutar el cuerpo de la función." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:747 msgid "" -"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ " -"` method will return an :term:`awaitable` which when " -"awaited will execute until it provides a value using the :keyword:`yield` " -"expression. When the function executes an empty :keyword:`return` statement" -" or falls off the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and " -"the asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to " -"be yielded." -msgstr "" -"Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador" -" asíncrono retornará un :term:`awaitable` que, cuando se espere, se " -"ejecutará hasta que proporcione un valor utilizando la expresión " -":keyword:`yield`. Cuando la función ejecuta una instrucción " -":keyword:`return` vacía o se sale del final, se genera una excepción " -":exc:`StopAsyncIteration` y el iterador asincrónico habrá llegado al final " -"del conjunto de valores que se generarán." +"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ ` method will return an :term:`awaitable` which when awaited will " +"execute until it provides a value using the :keyword:`yield` expression. " +"When the function executes an empty :keyword:`return` statement or falls off " +"the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and the " +"asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to be " +"yielded." +msgstr "" +"Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador " +"asíncrono retornará un :term:`awaitable` que, cuando se espere, se ejecutará " +"hasta que proporcione un valor utilizando la expresión :keyword:`yield`. " +"Cuando la función ejecuta una instrucción :keyword:`return` vacía o se sale " +"del final, se genera una excepción :exc:`StopAsyncIteration` y el iterador " +"asincrónico habrá llegado al final del conjunto de valores que se generarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:758 msgid "Built-in functions" @@ -1284,21 +1275,21 @@ msgid "" "built-in functions are :func:`len` and :func:`math.sin` (:mod:`math` is a " "standard built-in module). The number and type of the arguments are " "determined by the C function. Special read-only attributes: :attr:`__doc__` " -"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; " -":attr:`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set" -" to ``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " +"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; :attr:" +"`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set to " +"``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " "module the function was defined in or ``None`` if unavailable." msgstr "" -"Un objeto de función incorporada es un envoltorio (wrapper) alrededor de una" -" función C. Ejemplos de funciones incorporadas son :func:`len` y " -":func:`math.sin` (:mod:`math` es un módulo estándar incorporado). El número " -"y tipo de argumentos son determinados por la función C. Atributos especiales" -" de solo lectura: :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la " -"función, o ``None`` si no se encuentra disponible; " -":attr:`~definition.__name__` es el nombre de la función; :attr:`__init__` es" -" establecido como ``None`` (sin embargo ver el siguiente elemento); " -":attr:`__module__` es el nombre del módulo en el que la función fue definida" -" o ``None`` si no se encuentra disponible." +"Un objeto de función incorporada es un envoltorio (wrapper) alrededor de una " +"función C. Ejemplos de funciones incorporadas son :func:`len` y :func:`math." +"sin` (:mod:`math` es un módulo estándar incorporado). El número y tipo de " +"argumentos son determinados por la función C. Atributos especiales de solo " +"lectura: :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la función, o " +"``None`` si no se encuentra disponible; :attr:`~definition.__name__` es el " +"nombre de la función; :attr:`__init__` es establecido como ``None`` (sin " +"embargo ver el siguiente elemento); :attr:`__module__` es el nombre del " +"módulo en el que la función fue definida o ``None`` si no se encuentra " +"disponible." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:776 msgid "Built-in methods" @@ -1307,10 +1298,10 @@ msgstr "Métodos incorporados" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:783 msgid "" "This is really a different disguise of a built-in function, this time " -"containing an object passed to the C function as an implicit extra argument." -" An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming *alist* is" -" a list object. In this case, the special read-only attribute " -":attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." +"containing an object passed to the C function as an implicit extra " +"argument. An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming " +"*alist* is a list object. In this case, the special read-only attribute :" +"attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." msgstr "" "Éste es realmente un disfraz distinto de una función incorporada, esta vez " "teniendo un objeto que se pasa a la función C como un argumento extra " @@ -1327,15 +1318,15 @@ msgstr "Clases" msgid "" "Classes are callable. These objects normally act as factories for new " "instances of themselves, but variations are possible for class types that " -"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to " -":meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " +"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to :" +"meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" "Las clases son invocables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " "para nuevas instancias de sí mismos, pero son posibles variaciones para los " "tipos de clases que anulan :meth:`~object.__new__`. Los argumentos de la " -"llamada se pasan a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a " -":meth:`~object.__init__` para inicializar la nueva instancia." +"llamada se pasan a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a :meth:`~object." +"__init__` para inicializar la nueva instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:801 msgid "Class Instances" @@ -1343,8 +1334,8 @@ msgstr "Instancias de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:803 msgid "" -"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a " -":meth:`~object.__call__` method in their class." +"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a :meth:" +"`~object.__call__` method in their class." msgstr "" "Las instancias de clases arbitrarias se pueden hacer invocables definiendo " "un método :meth:`~object.__call__` en su clase." @@ -1356,27 +1347,27 @@ msgstr "Módulos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:814 msgid "" "Modules are a basic organizational unit of Python code, and are created by " -"the :ref:`import system ` as invoked either by the " -":keyword:`import` statement, or by calling functions such as " -":func:`importlib.import_module` and built-in :func:`__import__`. A module " -"object has a namespace implemented by a dictionary object (this is the " -"dictionary referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined " -"in the module). Attribute references are translated to lookups in this " -"dictionary, e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module " -"object does not contain the code object used to initialize the module (since" -" it isn't needed once the initialization is done)." +"the :ref:`import system ` as invoked either by the :keyword:" +"`import` statement, or by calling functions such as :func:`importlib." +"import_module` and built-in :func:`__import__`. A module object has a " +"namespace implemented by a dictionary object (this is the dictionary " +"referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined in the " +"module). Attribute references are translated to lookups in this dictionary, " +"e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module object does " +"not contain the code object used to initialize the module (since it isn't " +"needed once the initialization is done)." msgstr "" "Los módulos son una unidad básica organizacional en código Python, y son " "creados por el :ref:`import system ` al ser invocados ya sea " -"por la declaración :keyword:`import`, o invocando funciones como " -":func:`importlib.import_module` y la incorporada :func:`__import__`. Un " -"objeto de módulo tiene un espacio de nombres implementado por un objeto de " -"diccionario (éste es el diccionario al que hace referencia el atributo de " -"funciones ``__globals__`` definido en el módulo). Las referencias de " -"atributos son traducidas a búsquedas en este diccionario, p. ej., ``m.x`` es" -" equivalente a ``m.__dict__[“x”]``. Un objeto de módulo no contiene el " -"objeto de código utilizado para iniciar el módulo (ya que no es necesario " -"una vez que la inicialización es realizada)." +"por la declaración :keyword:`import`, o invocando funciones como :func:" +"`importlib.import_module` y la incorporada :func:`__import__`. Un objeto de " +"módulo tiene un espacio de nombres implementado por un objeto de diccionario " +"(éste es el diccionario al que hace referencia el atributo de funciones " +"``__globals__`` definido en el módulo). Las referencias de atributos son " +"traducidas a búsquedas en este diccionario, p. ej., ``m.x`` es equivalente a " +"``m.__dict__[“x”]``. Un objeto de módulo no contiene el objeto de código " +"utilizado para iniciar el módulo (ya que no es necesario una vez que la " +"inicialización es realizada)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:826 msgid "" @@ -1410,8 +1401,8 @@ msgstr ":attr:`__file__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:846 msgid "" "The pathname of the file from which the module was loaded, if it was loaded " -"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types" -" of modules, such as C modules that are statically linked into the " +"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types " +"of modules, such as C modules that are statically linked into the " "interpreter. For extension modules loaded dynamically from a shared " "library, it's the pathname of the shared library file." msgstr "" @@ -1425,13 +1416,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:855 msgid "" "A dictionary containing :term:`variable annotations ` " -"collected during module body execution. For best practices on working with " -":attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." +"collected during module body execution. For best practices on working with :" +"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Un diccionario que contiene el :term:`variable annotations ` recopilados durante la ejecución del cuerpo del módulo. Para " -"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve " -":ref:`annotations-howto`." +"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve :" +"ref:`annotations-howto`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:862 msgid "" @@ -1443,16 +1434,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:867 msgid "" -"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary" -" will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary " +"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary " +"will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary " "still has live references. To avoid this, copy the dictionary or keep the " "module around while using its dictionary directly." msgstr "" "Debido a la manera en la que CPython limpia los diccionarios de módulo, el " "diccionario de módulo será limpiado cuando el módulo se encuentra fuera de " "alcance, incluso si el diccionario aún tiene referencias existentes. Para " -"evitar esto, copie el diccionario o mantenga el módulo cerca mientras usa el" -" diccionario directamente." +"evitar esto, copie el diccionario o mantenga el módulo cerca mientras usa el " +"diccionario directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:874 msgid "Custom classes" @@ -1460,18 +1451,18 @@ msgstr "Clases personalizadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:876 msgid "" -"Custom class types are typically created by class definitions (see section " -":ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. " -"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, " -"e.g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a " +"Custom class types are typically created by class definitions (see section :" +"ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. " +"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, e." +"g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a " "number of hooks which allow for other means of locating attributes). When " -"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the" -" base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution" -" order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance" -" structures where there are multiple inheritance paths leading back to a " +"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the " +"base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution " +"order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance " +"structures where there are multiple inheritance paths leading back to a " "common ancestor. Additional details on the C3 MRO used by Python can be " -"found in the documentation accompanying the 2.3 release at " -"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." +"found in the documentation accompanying the 2.3 release at https://www." +"python.org/download/releases/2.3/mro/." msgstr "" "Los tipos de clases personalizadas son normalmente creadas por definiciones " "de clases (ver sección :ref:`class`). Una clase tiene implementado un " @@ -1480,32 +1471,31 @@ msgstr "" "``C.x`` es traducido a ``C.__dict__[“x”]`` (aunque hay una serie de enlaces " "que permiten la ubicación de atributos por otros medios). Cuando el nombre " "de atributo no es encontrado ahí, la búsqueda de atributo continúa en las " -"clases base. Esta búsqueda de las clases base utiliza la orden de resolución" -" de métodos C3 que se comporta correctamente aún en la presencia de " -"estructuras de herencia ‘diamante’ donde existen múltiples rutas de herencia" -" que llevan a un ancestro común. Detalles adicionales en el MRO C3 " -"utilizados por Python pueden ser encontrados en la documentación " -"correspondiente a la versión 2.3 en " -"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." +"clases base. Esta búsqueda de las clases base utiliza la orden de resolución " +"de métodos C3 que se comporta correctamente aún en la presencia de " +"estructuras de herencia ‘diamante’ donde existen múltiples rutas de herencia " +"que llevan a un ancestro común. Detalles adicionales en el MRO C3 utilizados " +"por Python pueden ser encontrados en la documentación correspondiente a la " +"versión 2.3 en https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:900 msgid "" "When a class attribute reference (for class :class:`C`, say) would yield a " -"class method object, it is transformed into an instance method object whose " -":attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static " +"class method object, it is transformed into an instance method object whose :" +"attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static " "method object, it is transformed into the object wrapped by the static " "method object. See section :ref:`descriptors` for another way in which " "attributes retrieved from a class may differ from those actually contained " "in its :attr:`~object.__dict__`." msgstr "" -"Cuando la referencia de un atributo de clase (digamos, para la clase " -":class:`C`) produce un objeto de método de clase, éste es transformado a un " -"objeto de método de instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es :class:`C`." -" Cuando produce un objeto de un método estático, éste es transformado al " -"objeto envuelto por el objeto de método estático. Ver sección " -":ref:`descriptors` para otra manera en la que los atributos obtenidos de una" -" clase pueden diferir de los que en realidad están contenidos en su " -":attr:`~object.__dict__`." +"Cuando la referencia de un atributo de clase (digamos, para la clase :class:" +"`C`) produce un objeto de método de clase, éste es transformado a un objeto " +"de método de instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es :class:`C`. Cuando " +"produce un objeto de un método estático, éste es transformado al objeto " +"envuelto por el objeto de método estático. Ver sección :ref:`descriptors` " +"para otra manera en la que los atributos obtenidos de una clase pueden " +"diferir de los que en realidad están contenidos en su :attr:`~object." +"__dict__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:910 msgid "" @@ -1545,11 +1535,11 @@ msgstr ":attr:`~class.__bases__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:938 msgid "" -"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the" -" base class list." +"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the " +"base class list." msgstr "" -"Una tupla conteniendo las clases de base, en orden de ocurrencia en la lista" -" de clase base." +"Una tupla conteniendo las clases de base, en orden de ocurrencia en la lista " +"de clase base." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:942 msgid "The class's documentation string, or ``None`` if undefined." @@ -1559,21 +1549,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:945 msgid "" "A dictionary containing :term:`variable annotations ` " -"collected during class body execution. For best practices on working with " -":attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." +"collected during class body execution. For best practices on working with :" +"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Un diccionario conteniendo el :term:`variable annotations ` recopilados durante la ejecución del cuerpo de la clase. Para " -"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve " -":ref:`annotations-howto`." +"buenas prácticas sobre trabajar con :attr:`__annotations__`, por favor ve :" +"ref:`annotations-howto`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:952 msgid "" -"A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a " -":ref:`generic class `." +"A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a :ref:" +"`generic class `." msgstr "" -"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un " -":ref:`generic class `." +"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un :ref:" +"`generic class `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:957 msgid "Class instances" @@ -1592,36 +1582,36 @@ msgid "" "\"Classes\". See section :ref:`descriptors` for another way in which " "attributes of a class retrieved via its instances may differ from the " "objects actually stored in the class's :attr:`~object.__dict__`. If no " -"class attribute is found, and the object's class has a " -":meth:`~object.__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." +"class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." +"__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." msgstr "" "Una instancia de clase se crea llamando a un objeto de clase (ver arriba). " "Una instancia de clase tiene un espacio de nombres implementado como un " "diccionario, que es el primer lugar en el que se buscan las referencias de " "atributos. Cuando no se encuentra un atributo allí y la clase de la " "instancia tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los " -"atributos de la clase. Si se encuentra un atributo de clase que es un objeto" -" de función definido por el usuario, se transforma en un objeto de método de" -" instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de " -"métodos estáticos y de clases también se transforman; consulte más arriba en" -" \"Clases\". Consulte la sección :ref:`descriptors` para conocer otra forma " +"atributos de la clase. Si se encuentra un atributo de clase que es un objeto " +"de función definido por el usuario, se transforma en un objeto de método de " +"instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de " +"métodos estáticos y de clases también se transforman; consulte más arriba en " +"\"Clases\". Consulte la sección :ref:`descriptors` para conocer otra forma " "en la que los atributos de una clase recuperados a través de sus instancias " -"pueden diferir de los objetos realmente almacenados en el " -":attr:`~object.__dict__` de la clase. Si no se encuentra ningún atributo de " -"clase y la clase del objeto tiene un método :meth:`~object.__getattr__`, se " -"llama para satisfacer la búsqueda." +"pueden diferir de los objetos realmente almacenados en el :attr:`~object." +"__dict__` de la clase. Si no se encuentra ningún atributo de clase y la " +"clase del objeto tiene un método :meth:`~object.__getattr__`, se llama para " +"satisfacer la búsqueda." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:981 msgid "" "Attribute assignments and deletions update the instance's dictionary, never " -"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or " -":meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " +"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or :" +"meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " "instance dictionary directly." msgstr "" "Las asignaciones y eliminaciones de atributos actualizan el diccionario de " -"la instancia, nunca el diccionario de una clase. Si la clase tiene un método" -" :meth:`~object.__setattr__` o :meth:`~object.__delattr__`, se llama a este " -"en lugar de actualizar el diccionario de instancia directamente." +"la instancia, nunca el diccionario de una clase. Si la clase tiene un " +"método :meth:`~object.__setattr__` o :meth:`~object.__delattr__`, se llama a " +"este en lugar de actualizar el diccionario de instancia directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:991 msgid "" @@ -1629,13 +1619,13 @@ msgid "" "have methods with certain special names. See section :ref:`specialnames`." msgstr "" "Instancias de clases pueden pretender ser números, secuencias o mapeos si " -"tienen métodos con ciertos nombres especiales. Ver sección " -":ref:`specialnames`." +"tienen métodos con ciertos nombres especiales. Ver sección :ref:" +"`specialnames`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:998 msgid "" -"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; " -":attr:`~instance.__class__` is the instance's class." +"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; :" +"attr:`~instance.__class__` is the instance's class." msgstr "" "Atributos especiales: :attr:`~object.__dict__` es el diccionario de " "atributos; :attr:`~instance.__class__` es la clase de la instancia." @@ -1648,28 +1638,28 @@ msgstr "Objetos E/S (también conocidos como objetos de archivo)" msgid "" "A :term:`file object` represents an open file. Various shortcuts are " "available to create file objects: the :func:`open` built-in function, and " -"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the " -":meth:`~socket.socket.makefile` method of socket objects (and perhaps by " -"other functions or methods provided by extension modules)." +"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the :meth:`~socket.socket." +"makefile` method of socket objects (and perhaps by other functions or " +"methods provided by extension modules)." msgstr "" "Un :term:`file object` representa un archivo abierto. Diversos accesos " -"directos se encuentran disponibles para crear objetos de archivo: la función" -" incorporada :func:`open`, así como :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, y " -"el método de objetos socket :meth:`~socket.makefile` (y quizás por otras " +"directos se encuentran disponibles para crear objetos de archivo: la función " +"incorporada :func:`open`, así como :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, y el " +"método de objetos socket :meth:`~socket.makefile` (y quizás por otras " "funciones y métodos proporcionados por módulos de extensión)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1024 msgid "" -"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized" -" to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output " +"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized " +"to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output " "and error streams; they are all open in text mode and therefore follow the " "interface defined by the :class:`io.TextIOBase` abstract class." msgstr "" "Los objetos ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` y ``sys.stderr`` son iniciados a " "objetos de archivos correspondientes a la entrada y salida estándar del " "intérprete, así como flujos de error; todos ellos están abiertos en el modo " -"de texto y por lo tanto siguen la interface definida por la clase abstracta " -":class:`io.TextIOBase`." +"de texto y por lo tanto siguen la interface definida por la clase abstracta :" +"class:`io.TextIOBase`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1032 msgid "Internal types" @@ -1691,108 +1681,106 @@ msgstr "Objetos de código" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1050 msgid "" -"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or " -":term:`bytecode`. The difference between a code object and a function object" -" is that the function object contains an explicit reference to the " -"function's globals (the module in which it was defined), while a code object" -" contains no context; also the default argument values are stored in the " -"function object, not in the code object (because they represent values " -"calculated at run-time). Unlike function objects, code objects are " -"immutable and contain no references (directly or indirectly) to mutable " -"objects." -msgstr "" -"Los objetos de código representan código de Python ejecutable *compilado por" -" bytes*, o :term:`bytecode`. La diferencia entre un objeto de código y un " +"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or :term:" +"`bytecode`. The difference between a code object and a function object is " +"that the function object contains an explicit reference to the function's " +"globals (the module in which it was defined), while a code object contains " +"no context; also the default argument values are stored in the function " +"object, not in the code object (because they represent values calculated at " +"run-time). Unlike function objects, code objects are immutable and contain " +"no references (directly or indirectly) to mutable objects." +msgstr "" +"Los objetos de código representan código de Python ejecutable *compilado por " +"bytes*, o :term:`bytecode`. La diferencia entre un objeto de código y un " "objeto de función es que el objeto de función contiene una referencia " "explícita a los globales de la función (el módulo en el que fue definido), " "mientras el objeto de código no contiene contexto; de igual manera los " "valores por defecto de los argumentos son almacenados en el objeto de " -"función, no en el objeto de código (porque representan valores calculados en" -" tiempo de ejecución). A diferencia de objetos de función, los objetos de " +"función, no en el objeto de código (porque representan valores calculados en " +"tiempo de ejecución). A diferencia de objetos de función, los objetos de " "código son inmutables y no contienen referencias (directas o indirectas) a " "objetos mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1078 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; " -":attr:`co_qualname` gives the fully qualified function name; " -":attr:`co_argcount` is the total number of positional arguments (including " -"positional-only arguments and arguments with default values); " -":attr:`co_posonlyargcount` is the number of positional-only arguments " -"(including arguments with default values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the " -"number of keyword-only arguments (including arguments with default values); " -":attr:`co_nlocals` is the number of local variables used by the function " -"(including arguments); :attr:`co_varnames` is a tuple containing the names " -"of the local variables (starting with the argument names); " -":attr:`co_cellvars` is a tuple containing the names of local variables that " -"are referenced by nested functions; :attr:`co_freevars` is a tuple " -"containing the names of free variables; :attr:`co_code` is a string " -"representing the sequence of bytecode instructions; :attr:`co_consts` is a " -"tuple containing the literals used by the bytecode; :attr:`co_names` is a " -"tuple containing the names used by the bytecode; :attr:`co_filename` is the " -"filename from which the code was compiled; :attr:`co_firstlineno` is the " -"first line number of the function; :attr:`co_lnotab` is a string encoding " -"the mapping from bytecode offsets to line numbers (for details see the " -"source code of the interpreter, is deprecated since 3.12 and may be removed " -"in 3.14); :attr:`co_stacksize` is the required stack size; :attr:`co_flags` " -"is an integer encoding a number of flags for the interpreter." +"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" +"`co_qualname` gives the fully qualified function name; :attr:`co_argcount` " +"is the total number of positional arguments (including positional-only " +"arguments and arguments with default values); :attr:`co_posonlyargcount` is " +"the number of positional-only arguments (including arguments with default " +"values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the number of keyword-only arguments " +"(including arguments with default values); :attr:`co_nlocals` is the number " +"of local variables used by the function (including arguments); :attr:" +"`co_varnames` is a tuple containing the names of the local variables " +"(starting with the argument names); :attr:`co_cellvars` is a tuple " +"containing the names of local variables that are referenced by nested " +"functions; :attr:`co_freevars` is a tuple containing the names of free " +"variables; :attr:`co_code` is a string representing the sequence of bytecode " +"instructions; :attr:`co_consts` is a tuple containing the literals used by " +"the bytecode; :attr:`co_names` is a tuple containing the names used by the " +"bytecode; :attr:`co_filename` is the filename from which the code was " +"compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number of the function; :" +"attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from bytecode offsets to " +"line numbers (for details see the source code of the interpreter, is " +"deprecated since 3.12 and may be removed in 3.14); :attr:`co_stacksize` is " +"the required stack size; :attr:`co_flags` is an integer encoding a number of " +"flags for the interpreter." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` proporciona el nombre " "de la función; :attr:`co_qualname` proporciona el nombre completo de la " "función; :attr:`co_argcount` es el número total de argumentos posicionales " "(incluidos los argumentos solo posicionales y los argumentos con valores " -"predeterminados); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos solo" -" posicionales (incluidos los argumentos con valores predeterminados); " -":attr:`co_kwonlyargcount` es el número de argumentos de solo palabras clave " +"predeterminados); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos solo " +"posicionales (incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:" +"`co_kwonlyargcount` es el número de argumentos de solo palabras clave " "(incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:`co_nlocals` " "es el número de variables locales utilizadas por la función (incluidos los " "argumentos); :attr:`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres de " -"las variables locales (comenzando con los nombres de los argumentos); " -":attr:`co_cellvars` es una tupla que contiene los nombres de las variables " -"locales a las que hacen referencia las funciones anidadas; " -":attr:`co_freevars` es una tupla que contiene los nombres de las variables " -"libres; :attr:`co_code` es una cadena que representa la secuencia de " -"instrucciones de código de bytes; :attr:`co_consts` es una tupla que " -"contiene los literales utilizados por el código de bytes; :attr:`co_names` " -"es una tupla que contiene los nombres utilizados por el código de bytes; " -":attr:`co_filename` es el nombre del archivo a partir del cual se compiló el" -" código; :attr:`co_firstlineno` es el número de primera línea de la función;" -" :attr:`co_lnotab` es una cadena que codifica la asignación de " -"desplazamientos de código de bytes a números de línea (para obtener más " -"detalles, consulte el código fuente del intérprete, está en desuso desde " -"3.12 y puede eliminarse en 3.14); :attr:`co_stacksize` es el tamaño de pila " -"requerido; :attr:`co_flags` es un número entero que codifica una serie de " -"indicadores para el intérprete." +"las variables locales (comenzando con los nombres de los argumentos); :attr:" +"`co_cellvars` es una tupla que contiene los nombres de las variables locales " +"a las que hacen referencia las funciones anidadas; :attr:`co_freevars` es " +"una tupla que contiene los nombres de las variables libres; :attr:`co_code` " +"es una cadena que representa la secuencia de instrucciones de código de " +"bytes; :attr:`co_consts` es una tupla que contiene los literales utilizados " +"por el código de bytes; :attr:`co_names` es una tupla que contiene los " +"nombres utilizados por el código de bytes; :attr:`co_filename` es el nombre " +"del archivo a partir del cual se compiló el código; :attr:`co_firstlineno` " +"es el número de primera línea de la función; :attr:`co_lnotab` es una cadena " +"que codifica la asignación de desplazamientos de código de bytes a números " +"de línea (para obtener más detalles, consulte el código fuente del " +"intérprete, está en desuso desde 3.12 y puede eliminarse en 3.14); :attr:" +"`co_stacksize` es el tamaño de pila requerido; :attr:`co_flags` es un número " +"entero que codifica una serie de indicadores para el intérprete." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1104 msgid "" "The following flag bits are defined for :attr:`co_flags`: bit ``0x04`` is " "set if the function uses the ``*arguments`` syntax to accept an arbitrary " -"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the" -" ``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` " -"is set if the function is a generator." +"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the " +"``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` is " +"set if the function is a generator." msgstr "" "Los siguientes bits de bandera son definidos por :attr:`co_flags` : bit " "``0x04`` es establecido si la función utiliza la sintaxis ``*arguments`` " "para aceptar un número arbitrario de argumentos posicionales; bit ``0x08`` " -"es establecido si la función utiliza la sintaxis ``**keywords`` para aceptar" -" argumentos de palabras clave arbitrarios; bit ``0x20`` es establecido si la" -" función es un generador." +"es establecido si la función utiliza la sintaxis ``**keywords`` para aceptar " +"argumentos de palabras clave arbitrarios; bit ``0x20`` es establecido si la " +"función es un generador." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1110 msgid "" "Future feature declarations (``from __future__ import division``) also use " -"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with" -" a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was " +"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with " +"a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was " "compiled with future division enabled; bits ``0x10`` and ``0x1000`` were " "used in earlier versions of Python." msgstr "" "Declaraciones de características futuras (``from __future__ import " "division``) también utiliza bits en :attr:`co_flags` para indicar si el " "objeto de código fue compilado con alguna característica particular " -"habilitada: el bit ``0x2000`` es establecido si la función fue compilada con" -" división futura habilitada; los bits ``0x10`` y ``0x1000`` fueron " -"utilizados en versiones previas de Python." +"habilitada: el bit ``0x2000`` es establecido si la función fue compilada con " +"división futura habilitada; los bits ``0x10`` y ``0x1000`` fueron utilizados " +"en versiones previas de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1116 msgid "Other bits in :attr:`co_flags` are reserved for internal use." @@ -1803,9 +1791,9 @@ msgid "" "If a code object represents a function, the first item in :attr:`co_consts` " "is the documentation string of the function, or ``None`` if undefined." msgstr "" -"Si un objeto de código representa una función, el primer elemento en " -":attr:`co_consts` es la cadena de documentación de la función, o ``None`` si" -" no está definido." +"Si un objeto de código representa una función, el primer elemento en :attr:" +"`co_consts` es la cadena de documentación de la función, o ``None`` si no " +"está definido." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1125 msgid "" @@ -1818,9 +1806,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1128 msgid "" "The iterator returns tuples containing the ``(start_line, end_line, " -"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of" -" the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information" -" is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." +"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of " +"the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information " +"is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." msgstr "" "El iterador retorna tuplas que contienen ``(start_line, end_line, " "start_column, end_column)``. La tupla *i-th* corresponde a la posición del " @@ -1862,8 +1850,8 @@ msgstr "" msgid "" "When this occurs, some or all of the tuple elements can be :const:`None`." msgstr "" -"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser " -":const:`None`." +"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser :" +"const:`None`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1149 msgid "" @@ -1879,8 +1867,8 @@ msgstr "" "archivos de Python compilados o del uso de la memoria del intérprete. Para " "evitar almacenar la información extra y/o desactivar la impresión de la " "información extra de seguimiento, se puede usar el indicador de línea de " -"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno " -":envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`." +"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONNODEBUGRANGES`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1160 msgid "Frame objects" @@ -1898,66 +1886,66 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1175 msgid "" "Special read-only attributes: :attr:`f_back` is to the previous stack frame " -"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; " -":attr:`f_code` is the code object being executed in this frame; " -":attr:`f_locals` is the dictionary used to look up local variables; " -":attr:`f_globals` is used for global variables; :attr:`f_builtins` is used " -"for built-in (intrinsic) names; :attr:`f_lasti` gives the precise " -"instruction (this is an index into the bytecode string of the code object)." +"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; :attr:" +"`f_code` is the code object being executed in this frame; :attr:`f_locals` " +"is the dictionary used to look up local variables; :attr:`f_globals` is used " +"for global variables; :attr:`f_builtins` is used for built-in (intrinsic) " +"names; :attr:`f_lasti` gives the precise instruction (this is an index into " +"the bytecode string of the code object)." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`f_back` es para el marco de " "pila anterior (hacia quien produce el llamado), o ``None`` si éste es el " "marco de pila inferior; :attr:`f_code` es el objeto de código ejecutado en " "este marco; :attr:`f_locals` es el diccionario utilizado para buscar " -"variables locales; :attr:`f_globals` es usado por las variables globales; " -":attr:`f_builtins` es utilizado por nombres incorporados (intrínsecos); " -":attr:`f_lasti` da la instrucción precisa (éste es un índice dentro de la " -"cadena de bytecode del objeto de código)." +"variables locales; :attr:`f_globals` es usado por las variables globales; :" +"attr:`f_builtins` es utilizado por nombres incorporados (intrínsecos); :attr:" +"`f_lasti` da la instrucción precisa (éste es un índice dentro de la cadena " +"de bytecode del objeto de código)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1183 msgid "" -"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` " -"``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." +"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." +"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." msgstr "" "Acceder a ``f_code`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría ` " "``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``\"f_code\"`` ." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1192 msgid "" -"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function" -" called for various events during code execution (this is used by the " +"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function " +"called for various events during code execution (this is used by the " "debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this " "can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`." msgstr "" -"Atributos especiales escribibles: :attr:`f_trace`, de lo contrario ``None``," -" es una función llamada por distintos eventos durante la ejecución del " -"código (éste es utilizado por el depurador). Normalmente un evento es " -"desencadenado por cada una de las líneas fuente - esto puede ser " -"deshabilitado estableciendo :attr:`f_trace_lines` a :const:`False`." +"Atributos especiales escribibles: :attr:`f_trace`, de lo contrario ``None``, " +"es una función llamada por distintos eventos durante la ejecución del código " +"(éste es utilizado por el depurador). Normalmente un evento es desencadenado " +"por cada una de las líneas fuente - esto puede ser deshabilitado " +"estableciendo :attr:`f_trace_lines` a :const:`False`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1197 msgid "" -"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting " -":attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to " +"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting :" +"attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to " "undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function " "escape to the function being traced." msgstr "" "Las implementaciones *pueden* permitir que eventos por código de operación " "sean solicitados estableciendo :attr:`f_trace_opcodes` a :const:`True`. " "Tenga en cuenta que esto puede llevar a un comportamiento indefinido del " -"intérprete si se levantan excepciones por la función de rastreo escape hacia" -" la función que está siendo rastreada." +"intérprete si se levantan excepciones por la función de rastreo escape hacia " +"la función que está siendo rastreada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1202 msgid "" -":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this" -" from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-" +":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this " +"from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-" "most frame). A debugger can implement a Jump command (aka Set Next " "Statement) by writing to f_lineno." msgstr "" ":attr:`f_lineno` es el número de línea actual del marco --- escribiendo a " -"esta forma dentro de una función de rastreo salta a la línea dada (solo para" -" el último marco). Un depurador puede implementar un comando de salto " +"esta forma dentro de una función de rastreo salta a la línea dada (solo para " +"el último marco). Un depurador puede implementar un comando de salto " "(*Jump*) (también conocido como *Set Next Statement*) al escribir en " "f_lineno." @@ -1974,8 +1962,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este método limpia todas las referencias a variables locales mantenidas por " "el marco. También, si el marco pertenecía a un generador, éste es " -"finalizado. Esto ayuda a interrumpir los ciclos de referencia que involucran" -" objetos de marco (por ejemplo al detectar una excepción y almacenando su " +"finalizado. Esto ayuda a interrumpir los ciclos de referencia que involucran " +"objetos de marco (por ejemplo al detectar una excepción y almacenando su " "rastro para uso posterior)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1217 @@ -1993,8 +1981,8 @@ msgid "" "explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`." msgstr "" "Los objetos de seguimiento de pila representan el trazo de pila (*stack " -"trace*) de una excepción. Un objeto de rastreo es creado de manera implícita" -" cuando se da una excepción, y puede ser creada de manera explícita al " +"trace*) de una excepción. Un objeto de rastreo es creado de manera implícita " +"cuando se da una excepción, y puede ser creada de manera explícita al " "llamar :class:`types.TracebackType`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1242 @@ -2002,26 +1990,23 @@ msgid "" "For implicitly created tracebacks, when the search for an exception handler " "unwinds the execution stack, at each unwound level a traceback object is " "inserted in front of the current traceback. When an exception handler is " -"entered, the stack trace is made available to the program. (See section " -":ref:`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by " -"``sys.exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught " -"exception." +"entered, the stack trace is made available to the program. (See section :ref:" +"`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by ``sys." +"exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught exception." msgstr "" "Para seguimientos de pila (tracebacks) creados de manera implícita, cuando " "la búsqueda por un manejo de excepciones desenvuelve la pila de ejecución, " "en cada nivel de desenvolvimiento se inserta un objeto de rastreo al frente " "del rastreo actual. Cuando se entra a un manejo de excepción, la pila de " "rastreo se vuelve disponible para el programa. (Ver sección :ref:`try`.) Es " -"accesible como el tercer elemento de la tupla retornada por " -"``sys.exc_info()``, y como el atributo ``__traceback__`` de la excepción " -"capturada." +"accesible como el tercer elemento de la tupla retornada por ``sys." +"exc_info()``, y como el atributo ``__traceback__`` de la excepción capturada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1250 msgid "" "When the program contains no suitable handler, the stack trace is written " "(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is " -"interactive, it is also made available to the user as " -"``sys.last_traceback``." +"interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``." msgstr "" "Cuando el programa no contiene un gestor apropiado, el trazo de pila es " "escrito (muy bien formateado) a la secuencia de error estándar; si el " @@ -2040,8 +2025,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1265 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame" -" of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the " +"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame " +"of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the " "exception occurred; :attr:`tb_lasti` indicates the precise instruction. The " "line number and last instruction in the traceback may differ from the line " "number of its frame object if the exception occurred in a :keyword:`try` " @@ -2051,23 +2036,23 @@ msgstr "" "ejecución del nivel actual; :attr:`tb_lineno` da el número de línea donde " "ocurrió la excepción; :attr:`tb_lasti` indica la instrucción precisa. El " "número de línea y la última instrucción en el seguimiento de pila puede " -"diferir del número de línea de su objeto de marco si la excepción ocurrió en" -" una declaración :keyword:`try` sin una cláusula de excepción (except) " +"diferir del número de línea de su objeto de marco si la excepción ocurrió en " +"una declaración :keyword:`try` sin una cláusula de excepción (except) " "correspondiente o con una cláusula *finally*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1274 msgid "" -"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` " -"``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." +"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." +"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." msgstr "" -"Acceder a ``tb_frame`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría `" -" ``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``tb_frame``." +"Acceder a ``tb_frame`` lanza un objeto :ref:`evento de auditoría ` " +"``.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``tb_frame``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1280 msgid "" "Special writable attribute: :attr:`tb_next` is the next level in the stack " -"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there" -" is no next level." +"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there " +"is no next level." msgstr "" "Atributo especial escribible: :attr:`tb_next` es el siguiente nivel en el " "trazo de pila (hacia el marco en donde ocurrió la excepción), o ``None`` si " @@ -2091,20 +2076,20 @@ msgid "" "Slice objects are used to represent slices for :meth:`~object.__getitem__` " "methods. They are also created by the built-in :func:`slice` function." msgstr "" -"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos " -":meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada " -":func:`slice`." +"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos :" +"meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada :" +"func:`slice`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1303 msgid "" -"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; " -":attr:`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step " -"value; each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type." +"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; :attr:" +"`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step value; " +"each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type." msgstr "" "Atributos especiales de solo lectura: :attr:`~slice.start` es el límite " "inferior; :attr:`~slice.stop` es el límite superior; :attr:`~slice.step` es " -"el valor de paso; cada uno es ``None`` si es omitido. Estos atributos pueden" -" ser de cualquier tipo." +"el valor de paso; cada uno es ``None`` si es omitido. Estos atributos pueden " +"ser de cualquier tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1307 msgid "Slice objects support one method:" @@ -2140,15 +2125,15 @@ msgid "" "any further transformation. Static method objects are also callable. Static " "method objects are created by the built-in :func:`staticmethod` constructor." msgstr "" -"Los objetos de método estático proveen una forma de anular la transformación" -" de objetos de función a objetos de método descritos anteriormente. Un " -"objeto de método estático es una envoltura (*wrapper*) alrededor de " -"cualquier otro objeto, usualmente un objeto de método definido por usuario. " -"Cuando un objeto de método estático es obtenido desde una clase o una " -"instancia de clase, usualmente el objeto retornado es el objeto envuelto, el" -" cual no está objeto a ninguna transformación adicional. Los objetos de " -"método estático también pueden ser llamados. Los objetos de método estático " -"son creados por el constructor incorporado :func:`staticmethod`." +"Los objetos de método estático proveen una forma de anular la transformación " +"de objetos de función a objetos de método descritos anteriormente. Un objeto " +"de método estático es una envoltura (*wrapper*) alrededor de cualquier otro " +"objeto, usualmente un objeto de método definido por usuario. Cuando un " +"objeto de método estático es obtenido desde una clase o una instancia de " +"clase, usualmente el objeto retornado es el objeto envuelto, el cual no está " +"objeto a ninguna transformación adicional. Los objetos de método estático " +"también pueden ser llamados. Los objetos de método estático son creados por " +"el constructor incorporado :func:`staticmethod`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1332 msgid "Class method objects" @@ -2158,8 +2143,8 @@ msgstr "Objetos de método de clase" msgid "" "A class method object, like a static method object, is a wrapper around " "another object that alters the way in which that object is retrieved from " -"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such" -" retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " +"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such " +"retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " "objects are created by the built-in :func:`classmethod` constructor." msgstr "" "Un objeto de método de clase, igual que un objeto de método estático, es un " @@ -2167,8 +2152,8 @@ msgstr "" "el objeto es obtenido desde las clases y las instancias de clase. El " "comportamiento de los objetos de método de clase sobre tal obtención es " "descrita más arriba, debajo de “Métodos definidos por usuario”. Objetos de " -"clase de método son creados por el constructor incorporado " -":func:`classmethod`." +"clase de método son creados por el constructor incorporado :func:" +"`classmethod`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1344 msgid "Special method names" @@ -2180,47 +2165,47 @@ msgid "" "(such as arithmetic operations or subscripting and slicing) by defining " "methods with special names. This is Python's approach to :dfn:`operator " "overloading`, allowing classes to define their own behavior with respect to " -"language operators. For instance, if a class defines a method named " -":meth:`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then " -"``x[i]`` is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except " -"where mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no" -" appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or " -":exc:`TypeError`)." +"language operators. For instance, if a class defines a method named :meth:" +"`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then ``x[i]`` " +"is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except where " +"mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no " +"appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or :exc:" +"`TypeError`)." msgstr "" "Una clase puede implementar ciertas operaciones que se invocan mediante una " "sintaxis especial (como operaciones aritméticas o subíndices y divisiones) " -"definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque de Python para" -" :dfn:`sobrecarga de operadores`, permitiendo a las clases definir su propio" -" comportamiento con respecto a los operadores del lenguaje. Por ejemplo, si " -"una clase define un método denominado :meth:`~object.__getitem__` y ``x`` es" -" una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es aproximadamente " -"equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. Excepto donde se mencione, los " -"intentos de ejecutar una operación generan una excepción cuando no se define" -" ningún método apropiado (normalmente :exc:`AttributeError` o " -":exc:`TypeError`)." +"definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque de Python " +"para :dfn:`sobrecarga de operadores`, permitiendo a las clases definir su " +"propio comportamiento con respecto a los operadores del lenguaje. Por " +"ejemplo, si una clase define un método denominado :meth:`~object." +"__getitem__` y ``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es " +"aproximadamente equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. Excepto donde " +"se mencione, los intentos de ejecutar una operación generan una excepción " +"cuando no se define ningún método apropiado (normalmente :exc:" +"`AttributeError` o :exc:`TypeError`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1361 msgid "" "Setting a special method to ``None`` indicates that the corresponding " -"operation is not available. For example, if a class sets " -":meth:`~object.__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling " -":func:`iter` on its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling" -" back to :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" +"operation is not available. For example, if a class sets :meth:`~object." +"__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling :func:`iter` on " +"its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling back to :meth:" +"`~object.__getitem__`). [#]_" msgstr "" "Establecer un método especial en ``None`` indica que la operación " -"correspondiente no está disponible. Por ejemplo, si una clase establece " -":meth:`~object.__iter__` en ``None``, la clase no es iterable, por lo que " +"correspondiente no está disponible. Por ejemplo, si una clase establece :" +"meth:`~object.__iter__` en ``None``, la clase no es iterable, por lo que " "llamar a :func:`iter` en sus instancias generará un :exc:`TypeError` (sin " "recurrir a :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1367 msgid "" "When implementing a class that emulates any built-in type, it is important " -"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for" -" the object being modelled. For example, some sequences may work well with " -"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make sense." -" (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in the " -"W3C's Document Object Model.)" +"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for " +"the object being modelled. For example, some sequences may work well with " +"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make " +"sense. (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in " +"the W3C's Document Object Model.)" msgstr "" "Cuando se implementa una clase que emula cualquier tipo incorporado, es " "importante que la emulación solo sea implementado al grado que hace sentido " @@ -2236,15 +2221,15 @@ msgstr "Personalización básica" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1384 msgid "" -"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static" -" method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the " +"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static " +"method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the " "class of which an instance was requested as its first argument. The " "remaining arguments are those passed to the object constructor expression " "(the call to the class). The return value of :meth:`__new__` should be the " "new object instance (usually an instance of *cls*)." msgstr "" -"Es llamado para crear una nueva instancia de clase *cls*. :meth:`__new__` es" -" un método estático (como un caso especial, así que no se necesita declarar " +"Es llamado para crear una nueva instancia de clase *cls*. :meth:`__new__` es " +"un método estático (como un caso especial, así que no se necesita declarar " "como tal) que toma la clase de donde fue solicitada una instancia como su " "primer argumento. Los argumentos restantes son aquellos que se pasan a la " "expresión del constructor de objetos (para llamar a la clase). El valor " @@ -2258,24 +2243,24 @@ msgid "" "with appropriate arguments and then modifying the newly created instance as " "necessary before returning it." msgstr "" -"Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando" -" el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super().__new__(cls[, " -"...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la instancia " -"recién creada según sea necesario antes de retornarla." +"Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando " +"el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super()." +"__new__(cls[, ...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la " +"instancia recién creada según sea necesario antes de retornarla." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1396 msgid "" "If :meth:`__new__` is invoked during object construction and it returns an " "instance of *cls*, then the new instance’s :meth:`__init__` method will be " -"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and" -" the remaining arguments are the same as were passed to the object " +"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and " +"the remaining arguments are the same as were passed to the object " "constructor." msgstr "" "Si :meth:`__new__` es invocado durante la construcción del objeto y éste " -"retorna una instancia de *cls*, entonces el nuevo método :meth:`__init__` de" -" la instancia será invocado como ``__init__(self[, …])``, donde *self* es la" -" nueva instancia y los argumentos restantes son iguales a como fueron " -"pasados hacia el constructor de objetos." +"retorna una instancia de *cls*, entonces el nuevo método :meth:`__init__` de " +"la instancia será invocado como ``__init__(self[, …])``, donde *self* es la " +"nueva instancia y los argumentos restantes son iguales a como fueron pasados " +"hacia el constructor de objetos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1401 msgid "" @@ -2301,9 +2286,9 @@ msgstr "" msgid "" "Called after the instance has been created (by :meth:`__new__`), but before " "it is returned to the caller. The arguments are those passed to the class " -"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the" -" derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to" -" ensure proper initialization of the base class part of the instance; for " +"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the " +"derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to " +"ensure proper initialization of the base class part of the instance; for " "example: ``super().__init__([args...])``." msgstr "" "Llamado después de que la instancia ha sido creada (por :meth:`__new__`), " @@ -2321,23 +2306,23 @@ msgid "" "it), no non-``None`` value may be returned by :meth:`__init__`; doing so " "will cause a :exc:`TypeError` to be raised at runtime." msgstr "" -"Debido a que :meth:`__new__` y :meth:`__init__` trabajan juntos construyendo" -" objetos (:meth:`__new__` para crearlo y :meth:`__init__` para " -"personalizarlo), ningún valor distinto a ``None`` puede ser retornado por " -":meth:`__init__`; hacer esto puede causar que se lance una excepción " -":exc:`TypeError` en tiempo de ejecución." +"Debido a que :meth:`__new__` y :meth:`__init__` trabajan juntos construyendo " +"objetos (:meth:`__new__` para crearlo y :meth:`__init__` para " +"personalizarlo), ningún valor distinto a ``None`` puede ser retornado por :" +"meth:`__init__`; hacer esto puede causar que se lance una excepción :exc:" +"`TypeError` en tiempo de ejecución." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1433 msgid "" "Called when the instance is about to be destroyed. This is also called a " -"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a " -":meth:`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, " -"must explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of " -"the instance." +"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a :meth:" +"`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, must " +"explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of the " +"instance." msgstr "" "Llamado cuando la instancia es a punto de ser destruida. Esto también es " -"llamado finalizador o (indebidamente) destructor. Si una clase base tiene un" -" método :meth:`__del__` el método :meth:`__del__` de la clase derivada, de " +"llamado finalizador o (indebidamente) destructor. Si una clase base tiene un " +"método :meth:`__del__` el método :meth:`__del__` de la clase derivada, de " "existir, debe llamarlo explícitamente para asegurar la eliminación adecuada " "de la parte de la clase base de la instancia." @@ -2346,9 +2331,9 @@ msgid "" "It is possible (though not recommended!) for the :meth:`__del__` method to " "postpone destruction of the instance by creating a new reference to it. " "This is called object *resurrection*. It is implementation-dependent " -"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is" -" about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only " -"calls it once." +"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is " +"about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only calls " +"it once." msgstr "" "Es posible (¡aunque no recomendable!) para el método :meth:`__del__` " "posponer la destrucción de la instancia al crear una nueva referencia hacia " @@ -2379,14 +2364,14 @@ msgstr "" msgid "" "It is possible for a reference cycle to prevent the reference count of an " "object from going to zero. In this case, the cycle will be later detected " -"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector `. A" -" common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a " +"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector `. A " +"common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a " "local variable. The frame's locals then reference the exception, which " "references its own traceback, which references the locals of all frames " "caught in the traceback." msgstr "" -"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de" -" un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " +"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de " +"un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " "detectado y eliminado por el :term:`cyclic garbage collector `. Una causa común de los ciclos de referencia es cuando se " "detecta una excepción en una variable local. Luego, los locales del marco " @@ -2404,40 +2389,40 @@ msgid "" "invoked, exceptions that occur during their execution are ignored, and a " "warning is printed to ``sys.stderr`` instead. In particular:" msgstr "" -"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos " -":meth:`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su " -"ejecución son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``." -" En particular:" +"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos :meth:" +"`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su ejecución " +"son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``. En " +"particular:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1474 msgid "" ":meth:`__del__` can be invoked when arbitrary code is being executed, " "including from any arbitrary thread. If :meth:`__del__` needs to take a " "lock or invoke any other blocking resource, it may deadlock as the resource " -"may already be taken by the code that gets interrupted to execute " -":meth:`__del__`." +"may already be taken by the code that gets interrupted to execute :meth:" +"`__del__`." msgstr "" ":meth:`__del__` puede ser invocado cuando código arbitrario es ejecutado, " "incluyendo el de cualquier hilo arbitrario. Si :meth:`__del__` necesita " "realizar un cierre de exclusión mutua (*lock*) o invocar cualquier otro " -"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*)" -" ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se " +"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*) " +"ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se " "interrumpe al ejecutar :meth:`__del__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1480 msgid "" ":meth:`__del__` can be executed during interpreter shutdown. As a " "consequence, the global variables it needs to access (including other " -"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees" -" that globals whose name begins with a single underscore are deleted from " +"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees " +"that globals whose name begins with a single underscore are deleted from " "their module before other globals are deleted; if no other references to " "such globals exist, this may help in assuring that imported modules are " "still available at the time when the :meth:`__del__` method is called." msgstr "" ":meth:`__del__` puede ser ejecutado durante el cierre del intérprete. Como " "consecuencia, las variables globales que necesita para acceder (incluyendo " -"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python" -" garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple " +"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python " +"garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple " "sean borrados de su módulo antes que los globales sean borrados; si no " "existen otras referencias a dichas globales, esto puede ayudar asegurando " "que los módulos importados aún se encuentren disponibles al momento de " @@ -2447,19 +2432,18 @@ msgstr "" msgid "" "Called by the :func:`repr` built-in function to compute the \"official\" " "string representation of an object. If at all possible, this should look " -"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with" -" the same value (given an appropriate environment). If this is not " -"possible, a string of the form ``<...some useful description...>`` should be" -" returned. The return value must be a string object. If a class defines " -":meth:`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used" -" when an \"informal\" string representation of instances of that class is " -"required." +"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with " +"the same value (given an appropriate environment). If this is not possible, " +"a string of the form ``<...some useful description...>`` should be returned. " +"The return value must be a string object. If a class defines :meth:" +"`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used when " +"an \"informal\" string representation of instances of that class is required." msgstr "" "Llamado por la función incorporada :func:`repr` para calcular la cadena " "“oficial” de representación de un objeto. Si es posible, esto debería verse " "como una expresión de Python válida que puede ser utilizada para recrear un " -"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una" -" cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El " +"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una " +"cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El " "valor de retorno debe ser un objeto de cadena (*string*). Si una clase " "define :meth:`__repr__` pero no :meth:`__str__`, entonces :meth:`__repr__` " "también es utilizado cuando una cadena “informal” de representación de " @@ -2475,15 +2459,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1515 msgid "" -"Called by :func:`str(object) ` and the built-in functions " -":func:`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely " -"printable string representation of an object. The return value must be a " -":ref:`string ` object." +"Called by :func:`str(object) ` and the built-in functions :func:" +"`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely printable " +"string representation of an object. The return value must be a :ref:`string " +"` object." msgstr "" -"Llamado por :func:`str(object) ` y las funciones incorporadas " -":func:`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada " -"cadena de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un " -"objeto :ref:`string `." +"Llamado por :func:`str(object) ` y las funciones incorporadas :func:" +"`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada cadena " +"de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un objeto :ref:" +"`string `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1520 msgid "" @@ -2491,8 +2475,8 @@ msgid "" "expectation that :meth:`__str__` return a valid Python expression: a more " "convenient or concise representation can be used." msgstr "" -"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de" -" que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una " +"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de " +"que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una " "representación más conveniente o concisa pueda ser utilizada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1524 @@ -2500,8 +2484,8 @@ msgid "" "The default implementation defined by the built-in type :class:`object` " "calls :meth:`object.__repr__`." msgstr "" -"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado " -":class:`object` llama a :meth:`object.__repr__`." +"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado :class:" +"`object` llama a :meth:`object.__repr__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1534 msgid "" @@ -2513,24 +2497,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1545 msgid "" -"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation" -" of :ref:`formatted string literals ` and the :meth:`str.format` " +"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation " +"of :ref:`formatted string literals ` and the :meth:`str.format` " "method, to produce a \"formatted\" string representation of an object. The " "*format_spec* argument is a string that contains a description of the " -"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument" -" is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes " -"will either delegate formatting to one of the built-in types, or use a " -"similar formatting option syntax." +"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument " +"is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes will " +"either delegate formatting to one of the built-in types, or use a similar " +"formatting option syntax." msgstr "" "Llamado por la función incorporada :func:`format`, y por extensión, la " -"evaluación de :ref:`formatted string literals ` y el método " -":meth:`str.format`, para producir la representación “formateada” de un " -"objeto. El argumento *format_spec* es una cadena que contiene una " -"descripción de las opciones de formato deseadas. La interpretación del " -"argumento *format_spec* depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, " -"sin embargo, ya sea que la mayoría de las clases deleguen el formato a uno " -"de los tipos incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato " -"similar." +"evaluación de :ref:`formatted string literals ` y el método :meth:" +"`str.format`, para producir la representación “formateada” de un objeto. El " +"argumento *format_spec* es una cadena que contiene una descripción de las " +"opciones de formato deseadas. La interpretación del argumento *format_spec* " +"depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, sin embargo, ya sea que " +"la mayoría de las clases deleguen el formato a uno de los tipos " +"incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato similar." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1555 msgid "" @@ -2548,8 +2531,8 @@ msgid "" "The __format__ method of ``object`` itself raises a :exc:`TypeError` if " "passed any non-empty string." msgstr "" -"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la" -" pasa una cadena no vacía." +"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la " +"pasa una cadena no vacía." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1563 msgid "" @@ -2562,10 +2545,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1579 msgid "" "These are the so-called \"rich comparison\" methods. The correspondence " -"between operator symbols and method names is as follows: ``xy`` calls " -"``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` calls ``x.__ge__(y)``." +"between operator symbols and method names is as follows: ``xy`` calls ``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` " +"calls ``x.__ge__(y)``." msgstr "" "Estos son los llamados métodos de comparación *rich*. La correspondencia " "entre símbolos de operador y los nombres de método es de la siguiente " @@ -2577,8 +2560,8 @@ msgstr "" msgid "" "A rich comparison method may return the singleton ``NotImplemented`` if it " "does not implement the operation for a given pair of arguments. By " -"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison." -" However, these methods can return any value, so if the comparison operator " +"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison. " +"However, these methods can return any value, so if the comparison operator " "is used in a Boolean context (e.g., in the condition of an ``if`` " "statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the " "result is true or false." @@ -2586,8 +2569,8 @@ msgstr "" "Un método de comparación *rich* puede retornar el único ``NotImplemented`` " "si no implementa la operación para un par de argumentos dados. Por " "convención, ``False`` y ``True`` son retornados para una comparación " -"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que" -" si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. " +"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que " +"si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. " "en la condición de una sentencia ``if``), Python llamará :func:`bool` en " "dicho valor para determinar si el resultado es verdadero (*true*) o falso " "(*false*)." @@ -2596,139 +2579,139 @@ msgstr "" msgid "" "By default, ``object`` implements :meth:`__eq__` by using ``is``, returning " "``NotImplemented`` in the case of a false comparison: ``True if x is y else " -"NotImplemented``. For :meth:`__ne__`, by default it delegates to " -":meth:`__eq__` and inverts the result unless it is ``NotImplemented``. " -"There are no other implied relationships among the comparison operators or " -"default implementations; for example, the truth of ``(x` for each variable name. As a result, class attributes " -"cannot be used to set default values for instance variables defined by " -"*__slots__*; otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor " -"assignment." +"*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors " +"` for each variable name. As a result, class attributes cannot " +"be used to set default values for instance variables defined by *__slots__*; " +"otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor assignment." msgstr "" "*__slots__* se implementa a nivel de clase creando :ref:`descriptors " "` para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " @@ -3420,18 +3395,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2054 msgid "" -"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it" -" is defined. *__slots__* declared in parents are available in child " -"classes. However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and " -"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain" -" names of any *additional* slots)." +"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it " +"is defined. *__slots__* declared in parents are available in child classes. " +"However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and " +"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain " +"names of any *additional* slots)." msgstr "" "La acción de una declaración *__slots__* no se limita a la clase donde se " "define. *__slots__* declarado en padres está disponible en clases " -"secundarias. Sin embargo, las subclases secundarias obtendrán " -":attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* a menos que también definan " -"*__slots__* (que solo debe contener nombres de cualquier ranura " -"*additional*)." +"secundarias. Sin embargo, las subclases secundarias obtendrán :attr:`~object." +"__dict__` y *__weakref__* a menos que también definan *__slots__* (que solo " +"debe contener nombres de cualquier ranura *additional*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2060 msgid "" @@ -3451,13 +3425,13 @@ msgstr "" msgid "" ":exc:`TypeError` will be raised if nonempty *__slots__* are defined for a " "class derived from a :c:member:`\"variable-length\" built-in type " -"` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and " -":class:`tuple`." +"` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and :class:" +"`tuple`." msgstr "" ":exc:`TypeError` se generará si se definen *__slots__* no vacíos para una " "clase derivada de un :c:member:`\"variable-length\" built-in type " -"` como :class:`int`, :class:`bytes` y " -":class:`tuple`." +"` como :class:`int`, :class:`bytes` y :class:" +"`tuple`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2070 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." @@ -3468,15 +3442,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2072 msgid "" "If a :class:`dictionary ` is used to assign *__slots__*, the " -"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary" -" can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by " -":func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." +"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary " +"can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by :" +"func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." msgstr "" "Si se utiliza un :class:`dictionary ` para asignar *__slots__*, las " -"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del" -" diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " -"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de " -":func:`help`." +"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del " +"diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " +"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de :" +"func:`help`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2077 msgid "" @@ -3490,8 +3464,8 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Multiple inheritance ` with multiple slotted parent " "classes can be used, but only one parent is allowed to have attributes " -"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations" -" raise :exc:`TypeError`." +"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations " +"raise :exc:`TypeError`." msgstr "" "Se puede usar :ref:`Multiple inheritance ` con varias clases " "principales con ranuras, pero solo a una de las clases principales se le " @@ -3504,9 +3478,9 @@ msgid "" "created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* " "attribute will be an empty iterator." msgstr "" -"Si se utiliza un :term:`iterator` para *__slots__*, entonces se crea un " -":term:`descriptor` para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, " -"el atributo *__slots__* será un iterador vacío." +"Si se utiliza un :term:`iterator` para *__slots__*, entonces se crea un :" +"term:`descriptor` para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, el " +"atributo *__slots__* será un iterador vacío." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2094 msgid "Customizing class creation" @@ -3514,20 +3488,20 @@ msgstr "Personalización de creación de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2096 msgid "" -"Whenever a class inherits from another class, " -":meth:`~object.__init_subclass__` is called on the parent class. This way, " -"it is possible to write classes which change the behavior of subclasses. " -"This is closely related to class decorators, but where class decorators only" -" affect the specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely " -"applies to future subclasses of the class defining the method." -msgstr "" -"Siempre que una clase hereda de otra clase, se llama a " -":meth:`~object.__init_subclass__` en la clase principal. De esta forma, es " -"posible escribir clases que cambien el comportamiento de las subclases. Esto" -" está estrechamente relacionado con los decoradores de clases, pero mientras" -" los decoradores de clases solo afectan la clase específica a la que se " -"aplican, ``__init_subclass__`` solo se aplica a futuras subclases de la " -"clase que define el método." +"Whenever a class inherits from another class, :meth:`~object." +"__init_subclass__` is called on the parent class. This way, it is possible " +"to write classes which change the behavior of subclasses. This is closely " +"related to class decorators, but where class decorators only affect the " +"specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely applies to " +"future subclasses of the class defining the method." +msgstr "" +"Siempre que una clase hereda de otra clase, se llama a :meth:`~object." +"__init_subclass__` en la clase principal. De esta forma, es posible escribir " +"clases que cambien el comportamiento de las subclases. Esto está " +"estrechamente relacionado con los decoradores de clases, pero mientras los " +"decoradores de clases solo afectan la clase específica a la que se aplican, " +"``__init_subclass__`` solo se aplica a futuras subclases de la clase que " +"define el método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2105 msgid "" @@ -3564,8 +3538,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2128 msgid "" "The metaclass hint ``metaclass`` is consumed by the rest of the type " -"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The" -" actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as " +"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The " +"actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as " "``type(cls)``." msgstr "" "La sugerencia de metaclase ``metaclass`` es consumido por el resto de la " @@ -3579,8 +3553,8 @@ msgid "" "makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook." msgstr "" "Cuando se crea una clase, :meth:`type.__new__` escanea las variables de " -"clase y realiza la retrollamada a aquellas con un enlace " -":meth:`~object.__set_name__`." +"clase y realiza la retrollamada a aquellas con un enlace :meth:`~object." +"__set_name__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2141 msgid "" @@ -3592,13 +3566,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2147 msgid "" -"If the class variable is assigned after the class is created, " -":meth:`__set_name__` will not be called automatically. If needed, " -":meth:`__set_name__` can be called directly::" +"If the class variable is assigned after the class is created, :meth:" +"`__set_name__` will not be called automatically. If needed, :meth:" +"`__set_name__` can be called directly::" msgstr "" -"Si la variable de clase se asigna después de crear la clase, " -":meth:`__set_name__` no se llamará automáticamente. Si es necesario, " -":meth:`__set_name__` se puede llamar directamente::" +"Si la variable de clase se asigna después de crear la clase, :meth:" +"`__set_name__` no se llamará automáticamente. Si es necesario, :meth:" +"`__set_name__` se puede llamar directamente::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2158 msgid "See :ref:`class-object-creation` for more details." @@ -3614,9 +3588,9 @@ msgid "" "executed in a new namespace and the class name is bound locally to the " "result of ``type(name, bases, namespace)``." msgstr "" -"Por defecto, las clases son construidas usando :func:`type`. El cuerpo de la" -" clase es ejecutado en un nuevo espacio de nombres y el nombre de la clase " -"es ligado de forma local al resultado de ``type(name, bases, namespace)``." +"Por defecto, las clases son construidas usando :func:`type`. El cuerpo de la " +"clase es ejecutado en un nuevo espacio de nombres y el nombre de la clase es " +"ligado de forma local al resultado de ``type(name, bases, namespace)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2177 msgid "" @@ -3625,8 +3599,8 @@ msgid "" "existing class that included such an argument. In the following example, " "both ``MyClass`` and ``MySubclass`` are instances of ``Meta``::" msgstr "" -"El proceso de creación de clase puede ser personalizado pasando el argumento" -" de palabra clave ``metaclass`` en la línea de definición de la clase, o al " +"El proceso de creación de clase puede ser personalizado pasando el argumento " +"de palabra clave ``metaclass`` en la línea de definición de la clase, o al " "heredar de una clase existente que incluya dicho argumento. En el siguiente " "ejemplo, ambos ``MyClass`` y ``MySubclass`` son instancias de ``Meta``::" @@ -3670,17 +3644,17 @@ msgstr "Resolviendo entradas de la Orden de Resolución de Métodos (MRU)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2208 msgid "" -"If a base that appears in a class definition is not an instance of " -":class:`type`, then an :meth:`!__mro_entries__` method is searched on the " -"base. If an :meth:`!__mro_entries__` method is found, the base is " -"substituted with the result of a call to :meth:`!__mro_entries__` when " -"creating the class. The method is called with the original bases tuple " -"passed to the *bases* parameter, and must return a tuple of classes that " -"will be used instead of the base. The returned tuple may be empty: in these " -"cases, the original base is ignored." -msgstr "" -"Si una base que aparece en una definición de clase no es una instancia de " -":class:`type`, entonces se busca un método :meth:`!__mro_entries__` en la " +"If a base that appears in a class definition is not an instance of :class:" +"`type`, then an :meth:`!__mro_entries__` method is searched on the base. If " +"an :meth:`!__mro_entries__` method is found, the base is substituted with " +"the result of a call to :meth:`!__mro_entries__` when creating the class. " +"The method is called with the original bases tuple passed to the *bases* " +"parameter, and must return a tuple of classes that will be used instead of " +"the base. The returned tuple may be empty: in these cases, the original base " +"is ignored." +msgstr "" +"Si una base que aparece en una definición de clase no es una instancia de :" +"class:`type`, entonces se busca un método :meth:`!__mro_entries__` en la " "base. Si se encuentra un método :meth:`!__mro_entries__`, la base se " "sustituye por el resultado de una llamada a :meth:`!__mro_entries__` al " "crear la clase. El método se llama con la tupla de bases original pasada al " @@ -3702,8 +3676,8 @@ msgstr ":func:`types.get_original_bases`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2223 msgid "" -"Retrieve a class's \"original bases\" prior to modifications by " -":meth:`~object.__mro_entries__`." +"Retrieve a class's \"original bases\" prior to modifications by :meth:" +"`~object.__mro_entries__`." msgstr "" "Recupera las \"bases originales\" de una clase antes de las modificaciones " "realizadas por :meth:`~object.__mro_entries__`." @@ -3731,13 +3705,13 @@ msgstr "" msgid "" "if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;" msgstr "" -"si no se dan bases ni metaclases explícitas, entonces se utiliza " -":func:`type`;" +"si no se dan bases ni metaclases explícitas, entonces se utiliza :func:" +"`type`;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2238 msgid "" -"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of " -":func:`type`, then it is used directly as the metaclass;" +"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of :func:" +"`type`, then it is used directly as the metaclass;" msgstr "" "si se da una metaclase explícita y *no* es una instancia de :func:`type`, " "entonces se utiliza directamente como la metaclase;" @@ -3753,14 +3727,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2243 msgid "" "The most derived metaclass is selected from the explicitly specified " -"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified" -" base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all*" -" of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets " +"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified " +"base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all* " +"of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets " "that criterion, then the class definition will fail with ``TypeError``." msgstr "" "La metaclase más derivada es elegida de la metaclase especificada " -"explícitamente (si existe) y de la metaclase (p. ej. ``type(cls)``) de todas" -" las clases base especificadas." +"explícitamente (si existe) y de la metaclase (p. ej. ``type(cls)``) de todas " +"las clases base especificadas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2253 msgid "Preparing the class namespace" @@ -3768,9 +3742,9 @@ msgstr "Preparando el espacio de nombres de la clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2258 msgid "" -"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace" -" is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called" -" as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " +"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace " +"is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called " +"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " "additional keyword arguments, if any, come from the class definition). The " "``__prepare__`` method should be implemented as a :func:`classmethod " "`. The namespace returned by ``__prepare__`` is passed in to " @@ -3781,8 +3755,8 @@ msgstr "" "de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo ``__prepare__``, " "se llama ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (donde " "los argumentos de palabras clave adicionales, si los hay, provienen de la " -"definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como " -":func:`classmethod `. El espacio de nombres retornado por " +"definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como :" +"func:`classmethod `. El espacio de nombres retornado por " "``__prepare__`` se pasa a ``__new__``, pero cuando se crea el objeto de " "clase final, el espacio de nombres se copia en un nuevo ``dict``." @@ -3814,9 +3788,9 @@ msgid "" "names from the current and outer scopes when the class definition occurs " "inside a function." msgstr "" -"El cuerpo de la clase es ejecutado como ``exec(body, globals(), namespace)``" -" (aproximadamente). La diferencia clave con un llamado normal a :func:`exec`" -" es que el alcance léxico permite que el cuerpo de la clase (incluyendo " +"El cuerpo de la clase es ejecutado como ``exec(body, globals(), namespace)`` " +"(aproximadamente). La diferencia clave con un llamado normal a :func:`exec` " +"es que el alcance léxico permite que el cuerpo de la clase (incluyendo " "cualquier método) haga referencia a nombres de los alcances actuales y " "externos cuando la definición de clase sucede dentro de la función." @@ -3829,8 +3803,8 @@ msgid "" "reference described in the next section." msgstr "" "Sin embargo, aún cuando la definición de clase sucede dentro de la función, " -"los métodos definidos dentro de la clase aún no pueden ver nombres definidos" -" dentro del alcance de la clase. Variables de clase deben ser accedidas a " +"los métodos definidos dentro de la clase aún no pueden ver nombres definidos " +"dentro del alcance de la clase. Variables de clase deben ser accedidas a " "través del primer parámetro de instancia o métodos de clase, o a través de " "la referencia al léxico implícito ``__class__`` descrita en la siguiente " "sección." @@ -3841,49 +3815,48 @@ msgstr "Creando el objeto de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2304 msgid "" -"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the" -" class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " +"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the " +"class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " "**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed " "to ``__prepare__``)." msgstr "" -"Una vez que el espacio de nombres de la clase ha sido poblado al ejecutar el" -" cuerpo de la clase, el objeto de clase es creado al llamar " -"``metaclass(name, bases, namespace, **kwds)`` (las palabras clave " -"adicionales que se pasan aquí, son las mismas que aquellas pasadas en " -"``__prepare__``)." +"Una vez que el espacio de nombres de la clase ha sido poblado al ejecutar el " +"cuerpo de la clase, el objeto de clase es creado al llamar ``metaclass(name, " +"bases, namespace, **kwds)`` (las palabras clave adicionales que se pasan " +"aquí, son las mismas que aquellas pasadas en ``__prepare__``)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2309 msgid "" "This class object is the one that will be referenced by the zero-argument " "form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference " "created by the compiler if any methods in a class body refer to either " -"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of " -":func:`super` to correctly identify the class being defined based on lexical" -" scoping, while the class or instance that was used to make the current call" -" is identified based on the first argument passed to the method." -msgstr "" -"Este objeto de clase es el que será referenciado por la forma sin argumentos" -" de :func:`super`. ``__class__`` es una referencia de cierre implícita " -"creada por el compilador si cualquier método en el cuerpo de una clase se " -"refiere tanto a ``__class__`` o ``super``. Esto permite que la forma sin " -"argumentos de :func:`super` identifique correctamente la clase definida en " -"base al alcance léxico, mientras la clase o instancia que fue utilizada para" -" hacer el llamado actual es identificado en base al primer argumento que se " -"pasa al método." +"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of :func:" +"`super` to correctly identify the class being defined based on lexical " +"scoping, while the class or instance that was used to make the current call " +"is identified based on the first argument passed to the method." +msgstr "" +"Este objeto de clase es el que será referenciado por la forma sin argumentos " +"de :func:`super`. ``__class__`` es una referencia de cierre implícita creada " +"por el compilador si cualquier método en el cuerpo de una clase se refiere " +"tanto a ``__class__`` o ``super``. Esto permite que la forma sin argumentos " +"de :func:`super` identifique correctamente la clase definida en base al " +"alcance léxico, mientras la clase o instancia que fue utilizada para hacer " +"el llamado actual es identificado en base al primer argumento que se pasa al " +"método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2319 msgid "" "In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass " "as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must " "be propagated up to the ``type.__new__`` call in order for the class to be " -"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError`" -" in Python 3.8." +"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError` " +"in Python 3.8." msgstr "" "En CPython 3.6 y posterior, la celda ``__class__`` se pasa a la metaclase " "como una entrada ``__classcell__`` en el espacio de nombres de la clase. En " "caso de existir, esto debe ser propagado hacia el llamado ``type.__new__`` " -"para que la clase se inicie correctamente. No hacerlo resultará en un error " -":exc:`RuntimeError` en Python 3.8." +"para que la clase se inicie correctamente. No hacerlo resultará en un error :" +"exc:`RuntimeError` en Python 3.8." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2325 msgid "" @@ -3908,13 +3881,13 @@ msgid "" "Those ``__set_name__`` methods are called with the class being defined and " "the assigned name of that particular attribute;" msgstr "" -"Esos métodos ``__set_name__`` son llamados con la clase siendo definida y el" -" nombre de ese atributo particular asignado;" +"Esos métodos ``__set_name__`` son llamados con la clase siendo definida y el " +"nombre de ese atributo particular asignado;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2333 msgid "" -"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent" -" of the new class in its method resolution order." +"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent " +"of the new class in its method resolution order." msgstr "" "El gancho :meth:`~object.__init_subclass__` llama al padre inmediato de la " "nueva clase en su orden de resolución del método." @@ -3939,8 +3912,8 @@ msgstr "" "Cuando una nueva clase es creada por ``type.__new__``, el objeto " "proporcionado como el parámetro de espacio de nombres es copiado a un " "trazado ordenado y el objeto original es descartado. La nueva copia es " -"*envuelta* en un proxy de solo lectura, que se convierte en el atributo " -":attr:`~object.__dict__` del objeto de clase." +"*envuelta* en un proxy de solo lectura, que se convierte en el atributo :" +"attr:`~object.__dict__` del objeto de clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2347 msgid ":pep:`3135` - New super" @@ -3972,12 +3945,12 @@ msgstr "Personalizando revisiones de instancia y subclase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2363 msgid "" -"The following methods are used to override the default behavior of the " -":func:`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." +"The following methods are used to override the default behavior of the :func:" +"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." msgstr "" "Los siguientes métodos son utilizados para anular el comportamiento por " -"defecto de las funciones incorporadas :func:`isinstance` y " -":func:`issubclass`." +"defecto de las funciones incorporadas :func:`isinstance` y :func:" +"`issubclass`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2366 msgid "" @@ -3997,15 +3970,15 @@ msgid "" "instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, " "class)``." msgstr "" -"Retorna *true* si la instancia *instance* debe ser considerada una instancia" -" (directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " +"Retorna *true* si la instancia *instance* debe ser considerada una instancia " +"(directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " "implementar ``isinstance(instance, class)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2380 msgid "" "Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) " -"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass," -" class)``." +"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, " +"class)``." msgstr "" "Retorna *true* si la subclase *subclass* debe ser considerada una subclase " "(directa o indirecta) de clase *class*. De ser definida, es llamado para " @@ -4026,22 +3999,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2396 msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" msgstr "" -":pep:`3119` - Introducción a Clases Base Abstractas (*Abstract Base " -"Classes*)" +":pep:`3119` - Introducción a Clases Base Abstractas (*Abstract Base Classes*)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2393 msgid "" -"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and " -":func:`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and " -":meth:`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in " -"the context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to " -"the language." +"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:" +"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:" +"`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in the " +"context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to the " +"language." msgstr "" -"Incluye la especificación para personalizar el comportamiento de " -":func:`isinstance` y :func:`issubclass` a través de " -":meth:`~class.__instancecheck__` y :meth:`~class.__subclasscheck__`, con " -"motivación para esta funcionalidad en el contexto de agregar Clases Base " -"Abstractas (ver el módulo :mod:`abc`) al lenguaje." +"Incluye la especificación para personalizar el comportamiento de :func:" +"`isinstance` y :func:`issubclass` a través de :meth:`~class." +"__instancecheck__` y :meth:`~class.__subclasscheck__`, con motivación para " +"esta funcionalidad en el contexto de agregar Clases Base Abstractas (ver el " +"módulo :mod:`abc`) al lenguaje." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2401 msgid "Emulating generic types" @@ -4051,8 +4023,8 @@ msgstr "Emulando tipos genéricos" msgid "" "When using :term:`type annotations`, it is often useful to " "*parameterize* a :term:`generic type` using Python's square-brackets " -"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify" -" a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." +"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify " +"a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." msgstr "" "Cuando se usa :term:`type annotations`, a menudo es útil " "*parameterize* a :term:`generic type` usando la notación de corchetes de " @@ -4065,8 +4037,7 @@ msgstr ":pep:`484` - Sugerencias de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2411 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" -msgstr "" -"Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" +msgstr "Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2414 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" @@ -4079,11 +4050,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2417 msgid "" -":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and " -":class:`typing.Generic`" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and :" +"class:`typing.Generic`" msgstr "" -":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y " -":class:`typing.Generic`" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y :" +"class:`typing.Generic`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2417 msgid "" @@ -4113,12 +4084,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2428 msgid "" "When defined on a class, ``__class_getitem__()`` is automatically a class " -"method. As such, there is no need for it to be decorated with " -":func:`@classmethod` when it is defined." +"method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:" +"`@classmethod` when it is defined." msgstr "" -"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un" -" método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con " -":func:`@classmethod` cuando se define." +"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un " +"método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con :func:" +"`@classmethod` cuando se define." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2434 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" @@ -4127,41 +4098,41 @@ msgstr "El propósito de *__class_getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2436 msgid "" "The purpose of :meth:`~object.__class_getitem__` is to allow runtime " -"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily" -" apply :term:`type hints` to these classes." +"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily " +"apply :term:`type hints` to these classes." msgstr "" "El propósito de :meth:`~object.__class_getitem__` es permitir la " "parametrización en tiempo de ejecución de clases genéricas de biblioteca " -"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor" -" facilidad." +"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor " +"facilidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2440 msgid "" -"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and" -" understood by static type-checkers, users should either inherit from a " -"standard library class that already implements " -":meth:`~object.__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, " -"which has its own implementation of ``__class_getitem__()``." +"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and " +"understood by static type-checkers, users should either inherit from a " +"standard library class that already implements :meth:`~object." +"__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, which has its " +"own implementation of ``__class_getitem__()``." msgstr "" "Para implementar clases genéricas personalizadas que se puedan parametrizar " "en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos estáticos las " "entiendan, los usuarios deben heredar de una clase de biblioteca estándar " -"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de " -":class:`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " +"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de :class:" +"`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " "``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2446 msgid "" "Custom implementations of :meth:`~object.__class_getitem__` on classes " -"defined outside of the standard library may not be understood by third-party" -" type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " +"defined outside of the standard library may not be understood by third-party " +"type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " "purposes other than type hinting is discouraged." msgstr "" "Es posible que los verificadores de tipos de terceros, como mypy, no " -"entiendan las implementaciones personalizadas de " -":meth:`~object.__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca" -" estándar. Se desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier " -"clase para fines distintos a la sugerencia de tipo." +"entiendan las implementaciones personalizadas de :meth:`~object." +"__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca estándar. Se " +"desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier clase para fines " +"distintos a la sugerencia de tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2456 msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" @@ -4179,48 +4150,47 @@ msgstr "" "Por lo general, el :ref:`subscription` de un objeto que usa " "corchetes llamará al método de instancia :meth:`~object.__getitem__` " "definido en la clase del objeto. Sin embargo, si el objeto que se suscribe " -"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase " -":meth:`~object.__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` " -"debería retornar un objeto :ref:`GenericAlias` si está " -"definido correctamente." +"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase :meth:`~object." +"__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` debería retornar un " +"objeto :ref:`GenericAlias` si está definido " +"correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2465 msgid "" "Presented with the :term:`expression` ``obj[x]``, the Python interpreter " -"follows something like the following process to decide whether " -":meth:`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be " -"called::" +"follows something like the following process to decide whether :meth:" +"`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be called::" msgstr "" "Presentado con el :term:`expression` ``obj[x]``, el intérprete de Python " -"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a " -":meth:`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" +"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a :meth:" +"`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2493 msgid "" "In Python, all classes are themselves instances of other classes. The class " -"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have" -" the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define " -":meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``," -" ``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in " -":meth:`~object.__class_getitem__` being called::" +"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have " +"the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define :" +"meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``, " +"``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in :meth:`~object." +"__class_getitem__` being called::" msgstr "" "En Python, todas las clases son en sí mismas instancias de otras clases. La " "clase de una clase se conoce como :term:`metaclass` de esa clase, y la " -"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. " -":class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " -"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]``" -" dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" +"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. :" +"class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " +"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]`` " +"dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2512 msgid "" -"However, if a class has a custom metaclass that defines " -":meth:`~object.__getitem__`, subscribing the class may result in different " -"behaviour. An example of this can be found in the :mod:`enum` module::" +"However, if a class has a custom metaclass that defines :meth:`~object." +"__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An " +"example of this can be found in the :mod:`enum` module::" msgstr "" -"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define " -":meth:`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " -"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el módulo" -" :mod:`enum`:" +"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define :meth:" +"`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " +"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el " +"módulo :mod:`enum`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2537 msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types" @@ -4229,12 +4199,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2536 msgid "" -"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a " -":ref:`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " +"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a :ref:" +"`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " "called instead of :meth:`~object.__getitem__`" msgstr "" -"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un " -":ref:`subscription` da como resultado que se llame a " +"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un :ref:" +"`subscription` da como resultado que se llame a " "``__class_getitem__()`` en lugar de :meth:`~object.__getitem__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2544 @@ -4247,9 +4217,9 @@ msgid "" "defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` roughly translates to ``type(x).__call__(x, " "arg1, ...)``." msgstr "" -"Es llamado cuando la instancia es “llamada” como una función; si este método" -" es definido, ``x(arg1, arg2, …)`` es una clave corta para " -"``x.__call__(arg1, arg2, …)``." +"Es llamado cuando la instancia es “llamada” como una función; si este método " +"es definido, ``x(arg1, arg2, …)`` es una clave corta para ``x.__call__(arg1, " +"arg2, …)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2558 msgid "Emulating container types" @@ -4259,73 +4229,71 @@ msgstr "Emulando tipos de contenedores" msgid "" "The following methods can be defined to implement container objects. " "Containers usually are :term:`sequences ` (such as :class:`lists " -"` or :class:`tuples `) or :term:`mappings ` (like " -":class:`dictionaries `), but can represent other containers as well. " +"` or :class:`tuples `) or :term:`mappings ` (like :" +"class:`dictionaries `), but can represent other containers as well. " "The first set of methods is used either to emulate a sequence or to emulate " "a mapping; the difference is that for a sequence, the allowable keys should " "be the integers *k* for which ``0 <= k < N`` where *N* is the length of the " "sequence, or :class:`slice` objects, which define a range of items. It is " -"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, " -":meth:`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, " -":meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and " -":meth:`update` behaving similar to those for Python's standard " -":class:`dictionary ` objects. The :mod:`collections.abc` module " -"provides a :class:`~collections.abc.MutableMapping` :term:`abstract base " -"class` to help create those methods from a base set of " -":meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, " -":meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable sequences should " -"provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:`index`, " -":meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:`reverse`" -" and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. Finally, " -"sequence types should implement addition (meaning concatenation) and " -"multiplication (meaning repetition) by defining the methods " -":meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`," -" :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and " -":meth:`~object.__imul__` described below; they should not define other " -"numerical operators. It is recommended that both mappings and sequences " -"implement the :meth:`~object.__contains__` method to allow efficient use of " -"the ``in`` operator; for mappings, ``in`` should search the mapping's keys; " -"for sequences, it should search through the values. It is further " -"recommended that both mappings and sequences implement the " -":meth:`~object.__iter__` method to allow efficient iteration through the " -"container; for mappings, :meth:`__iter__` should iterate through the " -"object's keys; for sequences, it should iterate through the values." +"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, :meth:" +"`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :" +"meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and :meth:`update` behaving " +"similar to those for Python's standard :class:`dictionary ` objects. " +"The :mod:`collections.abc` module provides a :class:`~collections.abc." +"MutableMapping` :term:`abstract base class` to help create those methods " +"from a base set of :meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object." +"__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable " +"sequences should provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:" +"`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:" +"`reverse` and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. " +"Finally, sequence types should implement addition (meaning concatenation) " +"and multiplication (meaning repetition) by defining the methods :meth:" +"`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`, :meth:" +"`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and :meth:`~object.__imul__` " +"described below; they should not define other numerical operators. It is " +"recommended that both mappings and sequences implement the :meth:`~object." +"__contains__` method to allow efficient use of the ``in`` operator; for " +"mappings, ``in`` should search the mapping's keys; for sequences, it should " +"search through the values. It is further recommended that both mappings and " +"sequences implement the :meth:`~object.__iter__` method to allow efficient " +"iteration through the container; for mappings, :meth:`__iter__` should " +"iterate through the object's keys; for sequences, it should iterate through " +"the values." msgstr "" "Se pueden definir los siguientes métodos para implementar objetos " -"contenedores. Los contenedores suelen ser :term:`sequences ` (como" -" :class:`lists ` o :class:`tuples `) o :term:`mappings " +"contenedores. Los contenedores suelen ser :term:`sequences ` " +"(como :class:`lists ` o :class:`tuples `) o :term:`mappings " "` (como :class:`dictionaries `), pero también pueden " "representar otros contenedores. El primer conjunto de métodos se utiliza " "para emular una secuencia o un mapeo; la diferencia es que para una " "secuencia, las claves permitidas deben ser los números enteros *k* para los " -"cuales ``0 <= k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, u objetos " -":class:`slice`, que definen un rango de elementos. También se recomienda que" -" las asignaciones proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, " -":meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, " -":meth:`popitem`, :meth:`!copy` y :meth:`update` que se comportan de manera " +"cuales ``0 <= k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, u objetos :" +"class:`slice`, que definen un rango de elementos. También se recomienda que " +"las asignaciones proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, :" +"meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :" +"meth:`popitem`, :meth:`!copy` y :meth:`update` que se comportan de manera " "similar a los de los objetos :class:`dictionary ` estándar de Python. " -"El módulo :mod:`collections.abc` proporciona un " -":class:`~collections.abc.MutableMapping` :term:`abstract base class` para " -"ayudar a crear esos métodos a partir de un conjunto básico de " -":meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, " -":meth:`~object.__delitem__` y :meth:`keys`. Las secuencias mutables deben " -"proporcionar los métodos :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:`index`, " -":meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:`reverse`" -" y :meth:`sort`, como los objetos :class:`list` estándar de Python. " -"Finalmente, los tipos de secuencia deben implementar la suma (es decir, " -"concatenación) y la multiplicación (es decir, repetición) definiendo los " -"métodos :meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, " -":meth:`~object.__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` " -"y :meth:`~object.__imul__` que se describen a continuación; no deben definir" -" otros operadores numéricos. Se recomienda que tanto las asignaciones como " +"El módulo :mod:`collections.abc` proporciona un :class:`~collections.abc." +"MutableMapping` :term:`abstract base class` para ayudar a crear esos métodos " +"a partir de un conjunto básico de :meth:`~object.__getitem__`, :meth:" +"`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__` y :meth:`keys`. Las " +"secuencias mutables deben proporcionar los métodos :meth:`append`, :meth:" +"`count`, :meth:`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:" +"`remove`, :meth:`reverse` y :meth:`sort`, como los objetos :class:`list` " +"estándar de Python. Finalmente, los tipos de secuencia deben implementar la " +"suma (es decir, concatenación) y la multiplicación (es decir, repetición) " +"definiendo los métodos :meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :" +"meth:`~object.__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` " +"y :meth:`~object.__imul__` que se describen a continuación; no deben definir " +"otros operadores numéricos. Se recomienda que tanto las asignaciones como " "las secuencias implementen el método :meth:`~object.__contains__` para " "permitir el uso eficiente del operador ``in``; para asignaciones, ``in`` " "debería buscar las claves de la asignación; para secuencias, debe buscar " "entre los valores. Se recomienda además que tanto las asignaciones como las " "secuencias implementen el método :meth:`~object.__iter__` para permitir una " -"iteración eficiente a través del contenedor; para asignaciones, " -":meth:`__iter__` debe iterar a través de las claves del objeto; para " -"secuencias, debe iterar a través de los valores." +"iteración eficiente a través del contenedor; para asignaciones, :meth:" +"`__iter__` debe iterar a través de las claves del objeto; para secuencias, " +"debe iterar a través de los valores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2600 msgid "" @@ -4336,43 +4304,42 @@ msgid "" msgstr "" "Llamado para implementar la función incorporada :func:`len`. Debería " "retornar la longitud del objeto, un número entero ``>=`` 0. Además, un " -"objeto que no define un método :meth:`~object.__bool__` y cuyo método " -":meth:`!__len__` retorna cero se considera falso en un contexto booleano." +"objeto que no define un método :meth:`~object.__bool__` y cuyo método :meth:" +"`!__len__` retorna cero se considera falso en un contexto booleano." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2607 msgid "" -"In CPython, the length is required to be at most :data:`sys.maxsize`. If the" -" length is larger than :data:`!sys.maxsize` some features (such as " -":func:`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising " -":exc:`!OverflowError` by truth value testing, an object must define a " -":meth:`~object.__bool__` method." +"In CPython, the length is required to be at most :data:`sys.maxsize`. If the " +"length is larger than :data:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" +"`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising :exc:`!" +"OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" +"`~object.__bool__` method." msgstr "" -"En CPython, se requiere que la longitud sea como máximo :data:`sys.maxsize`." -" Si la longitud es mayor que :data:`!sys.maxsize`, algunas funciones (como " -":func:`len`) pueden generar :exc:`OverflowError`. Para evitar que se genere " -":exc:`!OverflowError` mediante pruebas de valor de verdad, un objeto debe " +"En CPython, se requiere que la longitud sea como máximo :data:`sys.maxsize`. " +"Si la longitud es mayor que :data:`!sys.maxsize`, algunas funciones (como :" +"func:`len`) pueden generar :exc:`OverflowError`. Para evitar que se genere :" +"exc:`!OverflowError` mediante pruebas de valor de verdad, un objeto debe " "definir un método :meth:`~object.__bool__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2616 msgid "" -"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated" -" length for the object (which may be greater or less than the actual " -"length). The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also " -"be :const:`NotImplemented`, which is treated the same as if the " -"``__length_hint__`` method didn't exist at all. This method is purely an " -"optimization and is never required for correctness." +"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated " +"length for the object (which may be greater or less than the actual length). " +"The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also be :const:" +"`NotImplemented`, which is treated the same as if the ``__length_hint__`` " +"method didn't exist at all. This method is purely an optimization and is " +"never required for correctness." msgstr "" "Es llamado para implementar :func:`operator.length_hint`. Debe retornar una " "longitud estimada para el objeto (que puede ser mayor o menor que la " "longitud actual). La longitud debe ser un entero ``>=`` 0. El valor de " -"retorno también debe ser :const:`NotImplemented` el cual es tratado de igual" -" forma a que si el método ``__length_hint__`` no existiera en absoluto. Este" -" método es puramente una optimización y nunca es requerido para precisión." +"retorno también debe ser :const:`NotImplemented` el cual es tratado de igual " +"forma a que si el método ``__length_hint__`` no existiera en absoluto. Este " +"método es puramente una optimización y nunca es requerido para precisión." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2630 msgid "" -"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like " -"::" +"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::" msgstr "" "La segmentación se hace exclusivamente con los siguientes tres métodos. Un " "llamado como ::" @@ -4384,31 +4351,30 @@ msgstr "es traducido a ::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2638 msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``." msgstr "" -"etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con " -"``None``." +"etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con ``None``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2643 msgid "" -"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types," -" the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " -"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate a" -" :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* is" -" of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value " +"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types, " +"the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " +"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate " +"a :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* " +"is of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value " "outside the set of indexes for the sequence (after any special " -"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For " -":term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), " -":exc:`KeyError` should be raised." +"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For :" +"term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), :exc:" +"`KeyError` should be raised." msgstr "" -"Llamado a implementar evaluación de ``self[key]``. Para los tipos " -":term:`sequence`, las claves aceptadas deben ser números enteros y objetos " -"de segmento. Tenga en cuenta que la interpretación especial de los índices " +"Llamado a implementar evaluación de ``self[key]``. Para los tipos :term:" +"`sequence`, las claves aceptadas deben ser números enteros y objetos de " +"segmento. Tenga en cuenta que la interpretación especial de los índices " "negativos (si la clase desea emular un tipo :term:`sequence`) depende del " "método :meth:`__getitem__`. Si *key* es de un tipo inadecuado, es posible " "que se genere :exc:`TypeError`; si se trata de un valor fuera del conjunto " "de índices de la secuencia (después de cualquier interpretación especial de " -"valores negativos), se debe generar :exc:`IndexError`. Para los tipos " -":term:`mapping`, si falta *key* (no en el contenedor), se debe generar " -":exc:`KeyError`." +"valores negativos), se debe generar :exc:`IndexError`. Para los tipos :term:" +"`mapping`, si falta *key* (no en el contenedor), se debe generar :exc:" +"`KeyError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2655 msgid "" @@ -4421,9 +4387,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2660 msgid "" -"When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method " -":meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of " -"``__getitem__()``. See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." +"When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method :" +"meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. " +"See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." msgstr "" "Cuando :ref:`subscripting` a *class*, se puede llamar al " "método de clase especial :meth:`~object.__class_getitem__` en lugar de " @@ -4431,11 +4397,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2668 msgid "" -"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for " -":meth:`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the " -"objects support changes to the values for keys, or if new keys can be added," -" or for sequences if elements can be replaced. The same exceptions should " -"be raised for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method." +"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:" +"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " +"support changes to the values for keys, or if new keys can be added, or for " +"sequences if elements can be replaced. The same exceptions should be raised " +"for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method." msgstr "" "Es llamado para implementar la asignación a ``self[key]``. Lo mismo con " "respecto a :meth:`__getitem__`. Esto solo debe ser implementado para mapeos " @@ -4446,34 +4412,34 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2677 msgid "" -"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for " -":meth:`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the " -"objects support removal of keys, or for sequences if elements can be removed" -" from the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key*" -" values as for the :meth:`__getitem__` method." +"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:" +"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " +"support removal of keys, or for sequences if elements can be removed from " +"the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key* " +"values as for the :meth:`__getitem__` method." msgstr "" "Es llamado para implementar el borrado de ``self[key]``. Lo mismo con " "respecto a :meth:`__getitem__`. Esto solo debe ser implementado para mapeos " "si los objetos permiten el borrado de llaves, o para secuencias si los " "elementos pueden ser eliminados de la secuencia. Las mismas excepciones " -"deben ser lanzadas por valores de *key* inapropiados con respecto al método " -":meth:`__getitem__`." +"deben ser lanzadas por valores de *key* inapropiados con respecto al método :" +"meth:`__getitem__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2686 msgid "" -"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]``" -" for dict subclasses when key is not in the dictionary." +"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` " +"for dict subclasses when key is not in the dictionary." msgstr "" "Es llamado por :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` para implementar " -"``self[key]`` para subclases de diccionarios cuando la llave no se encuentra" -" en el diccionario." +"``self[key]`` para subclases de diccionarios cuando la llave no se encuentra " +"en el diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2692 msgid "" "This method is called when an :term:`iterator` is required for a container. " "This method should return a new iterator object that can iterate over all " -"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys" -" of the container." +"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys " +"of the container." msgstr "" "Se llama a este método cuando se requiere un :term:`iterator` para un " "contenedor. Este método debería retornar un nuevo objeto iterador que pueda " @@ -4488,29 +4454,28 @@ msgid "" msgstr "" "Es llamado (si existe) por la función incorporada :func:`reversed` para " "implementar una interacción invertida. Debe retornar un nuevo objeto " -"iterador que itere sobre todos los objetos en el contenedor en orden " -"inverso." +"iterador que itere sobre todos los objetos en el contenedor en orden inverso." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2704 msgid "" "If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` " -"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and " -":meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should " -"only provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that" -" is more efficient than the one provided by :func:`reversed`." +"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :" +"meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should only " +"provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that is " +"more efficient than the one provided by :func:`reversed`." msgstr "" "Si el método :meth:`__reversed__` no es proporcionado, la función " "incorporada :func:`reversed` recurrirá a utilizar el protocolo de secuencia " "(:meth:`__len__` y :meth:`__getitem__`). Objetos que permiten el protocolo " -"de secuencia deben únicamente proporcionar :meth:`__reversed__` si no pueden" -" proporcionar una implementación que sea más eficiente que la proporcionada " +"de secuencia deben únicamente proporcionar :meth:`__reversed__` si no pueden " +"proporcionar una implementación que sea más eficiente que la proporcionada " "por :func:`reversed`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2711 msgid "" "The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are " -"normally implemented as an iteration through a container. However, container" -" objects can supply the following special method with a more efficient " +"normally implemented as an iteration through a container. However, container " +"objects can supply the following special method with a more efficient " "implementation, which also does not require the object be iterable." msgstr "" "Los operadores de prueba de pertenencia (:keyword:`in` and :keyword:`not " @@ -4521,8 +4486,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2718 msgid "" -"Called to implement membership test operators. Should return true if *item*" -" is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " +"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* " +"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " "the keys of the mapping rather than the values or the key-item pairs." msgstr "" "Es llamado para implementar operadores de prueba de pertenencia. Deben " @@ -4539,8 +4504,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para objetos que no definen :meth:`__contains__`, la prueba de pertenencia " "primero intenta la iteración a través de :meth:`__iter__`, y luego el " -"antiguo protocolo de iteración de secuencia a través de :meth:`__getitem__`," -" ver :ref:`esta sección en la referencia del lenguaje `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2731 @@ -4550,8 +4515,8 @@ msgstr "Emulando tipos numéricos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2733 msgid "" "The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods " -"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of" -" number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) " +"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of " +"number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) " "should be left undefined." msgstr "" "Los siguientes métodos pueden ser definidos para emular objetos numéricos. " @@ -4562,26 +4527,26 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2759 msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " -"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " -":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to" -" evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that" -" has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The " -":meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using " -":meth:`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to " -":meth:`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept " -"an optional third argument if the ternary version of the built-in " -":func:`pow` function is to be supported." +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" +"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to " +"evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that " +"has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The :" +"meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using :meth:" +"`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to :meth:" +"`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept an " +"optional third argument if the ternary version of the built-in :func:`pow` " +"function is to be supported." msgstr "" "Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " -"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " -":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para" -" evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es una instancia de una clase que" -" tiene un método :meth:`__add__`, se llama a ``type(x).__add__(x, y)``. El " -"método :meth:`__divmod__` debería ser equivalente al uso de " -":meth:`__floordiv__` y :meth:`__mod__`; no debería estar relacionado con " -":meth:`__truediv__`. Tenga en cuenta que :meth:`__pow__` debe definirse para" -" aceptar un tercer argumento opcional si se va a admitir la versión ternaria" -" de la función incorporada :func:`pow`." +"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" +"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para " +"evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es una instancia de una clase que " +"tiene un método :meth:`__add__`, se llama a ``type(x).__add__(x, y)``. El " +"método :meth:`__divmod__` debería ser equivalente al uso de :meth:" +"`__floordiv__` y :meth:`__mod__`; no debería estar relacionado con :meth:" +"`__truediv__`. Tenga en cuenta que :meth:`__pow__` debe definirse para " +"aceptar un tercer argumento opcional si se va a admitir la versión ternaria " +"de la función incorporada :func:`pow`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2770 msgid "" @@ -4594,24 +4559,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2793 msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " -"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " -":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected " -"(swapped) operands. These functions are only called if the left operand " -"does not support the corresponding operation [#]_ and the operands are of " -"different types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, " -"where *y* is an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, " -"``type(y).__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" +"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected (swapped) " +"operands. These functions are only called if the left operand does not " +"support the corresponding operation [#]_ and the operands are of different " +"types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, where *y* is " +"an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, ``type(y)." +"__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " "*NotImplemented*." msgstr "" "Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " -"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, " -":func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " +"binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" +"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " "reflejados (intercambiados). Estas funciones solo se llaman si el operando " -"izquierdo no admite la operación correspondiente [#]_ y los operandos son de" -" diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " -"donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método " -":meth:`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si " -"``type(x).__sub__(x, y)`` retorna *NotImplemented*." +"izquierdo no admite la operación correspondiente [#]_ y los operandos son de " +"diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " +"donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método :meth:" +"`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si ``type(x).__sub__(x, " +"y)`` retorna *NotImplemented*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2805 msgid "" @@ -4633,20 +4598,20 @@ msgstr "" "Si el tipo del operando de la derecha es una subclase del tipo del operando " "de la izquierda y esa subclase proporciona el método reflejado para la " "operación, este método será llamado antes del método no reflejado del " -"operando izquierdo. Este comportamiento permite que las subclases anulen las" -" operaciones de sus predecesores." +"operando izquierdo. Este comportamiento permite que las subclases anulen las " +"operaciones de sus predecesores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2831 msgid "" "These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments " "(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, " "``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). These methods should attempt to do the " -"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be," -" but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the" -" augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if " -"*x* is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is" -" equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and " -"``y.__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In " +"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be, " +"but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the " +"augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if *x* " +"is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is " +"equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and ``y." +"__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In " "certain situations, augmented assignment can result in unexpected errors " "(see :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), but this behavior is in " "fact part of the data model." @@ -4654,32 +4619,32 @@ msgstr "" "Estos métodos son llamados para implementar las asignaciones aritméticas " "aumentadas (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, " "``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Estos métodos deben " -"intentar realizar la operación *in-place* (modificando *self*) y retornar el" -" resultado (que puede, pero no tiene que ser *self*). Si un método " -"específico no es definido, la asignación aumentada regresa a los métodos " -"normales. Por ejemplo, si *x* es la instancia de una clase con el método " -":meth:`__iadd__`, ``x += y`` es equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. De lo " -"contrario ``x.__add__(y)`` y ``y.__radd__(x)`` se consideran al igual que " -"con la evaluación de ``x + y``. En ciertas situaciones, asignaciones " -"aumentadas pueden resultar en errores no esperados (ver :ref:`faq-augmented-" -"assignment-tuple-error`), pero este comportamiento es en realidad parte del " -"modelo de datos." +"intentar realizar la operación *in-place* (modificando *self*) y retornar el " +"resultado (que puede, pero no tiene que ser *self*). Si un método específico " +"no es definido, la asignación aumentada regresa a los métodos normales. Por " +"ejemplo, si *x* es la instancia de una clase con el método :meth:`__iadd__`, " +"``x += y`` es equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. De lo contrario ``x." +"__add__(y)`` y ``y.__radd__(x)`` se consideran al igual que con la " +"evaluación de ``x + y``. En ciertas situaciones, asignaciones aumentadas " +"pueden resultar en errores no esperados (ver :ref:`faq-augmented-assignment-" +"tuple-error`), pero este comportamiento es en realidad parte del modelo de " +"datos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2852 msgid "" -"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, " -":func:`abs` and ``~``)." +"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:" +"`abs` and ``~``)." msgstr "" "Es llamado para implementar las operaciones aritméticas unarias (``-``, " "``+``, :func:`abs` and ``~``)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2865 msgid "" -"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and " -":func:`float`. Should return a value of the appropriate type." +"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :" +"func:`float`. Should return a value of the appropriate type." msgstr "" -"Es llamado para implementar las funciones incorporadas :func:`complex`, " -":func:`int` y :func:`float`. Debe retornar un valor del tipo apropiado." +"Es llamado para implementar las funciones incorporadas :func:`complex`, :" +"func:`int` y :func:`float`. Debe retornar un valor del tipo apropiado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2872 msgid "" @@ -4691,19 +4656,19 @@ msgid "" msgstr "" "Es llamado para implementar :func:`operator.index`, y cuando sea que Python " "necesite convertir sin pérdidas el objeto numérico a un objeto entero (tal " -"como en la segmentación o *slicing*, o las funciones incorporadas " -":func:`bin`, :func:`hex` y :func:`oct`). La presencia de este método indica " -"que el objeto numérico es un tipo entero. Debe retornar un entero." +"como en la segmentación o *slicing*, o las funciones incorporadas :func:" +"`bin`, :func:`hex` y :func:`oct`). La presencia de este método indica que el " +"objeto numérico es un tipo entero. Debe retornar un entero." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2878 msgid "" "If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not " -"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` and" -" :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." +"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` " +"and :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." msgstr "" "Si :meth:`__int__`, :meth:`__float__` y :meth:`__complex__` no son " -"definidos, entonces todas las funciones incorporadas correspondientes " -":func:`int`, :func:`float` y :func:`complex` vuelven a :meth:`__index__`." +"definidos, entonces todas las funciones incorporadas correspondientes :func:" +"`int`, :func:`float` y :func:`complex` vuelven a :meth:`__index__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2890 msgid "" @@ -4714,15 +4679,15 @@ msgid "" "(typically an :class:`int`)." msgstr "" "Es llamado para implementar la función incorporada :func:`round` y las " -"funciones :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` y " -":func:`~math.ceil`. A menos que *ndigits* sea pasado a :meth:`!__round__` " -"todos estos métodos deben retornar el valor del objeto truncado a " -":class:`~numbers.Integral` (normalmente :class:`int`)." +"funciones :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` y :func:" +"`~math.ceil`. A menos que *ndigits* sea pasado a :meth:`!__round__` todos " +"estos métodos deben retornar el valor del objeto truncado a :class:`~numbers." +"Integral` (normalmente :class:`int`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2896 msgid "" -"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if neither" -" :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." +"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if " +"neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." msgstr "" "La función integrada :func:`int` recurre a :meth:`__trunc__` si no se " "definen ni :meth:`__int__` ni :meth:`__index__`." @@ -4737,20 +4702,20 @@ msgstr "Gestores de Contexto en la Declaración *with*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2908 msgid "" -"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be" -" established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager" -" handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for " +"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be " +"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager " +"handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for " "the execution of the block of code. Context managers are normally invoked " -"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but" -" can also be used by directly invoking their methods." +"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but " +"can also be used by directly invoking their methods." msgstr "" "Un :dfn:`context manager` es un objeto que define el contexto en tiempo de " -"ejecución a ser establecido cuando se ejecuta una declaración " -":keyword:`with`. El gestor de contexto maneja la entrada y la salida del " -"contexto en tiempo de ejecución deseado para la ejecución del bloque de " -"código. Los gestores de contexto son normalmente invocados utilizando la " -"declaración :keyword:`!with` (descritos en la sección :ref:`with`), pero " -"también pueden ser utilizados al invocar directamente sus métodos." +"ejecución a ser establecido cuando se ejecuta una declaración :keyword:" +"`with`. El gestor de contexto maneja la entrada y la salida del contexto en " +"tiempo de ejecución deseado para la ejecución del bloque de código. Los " +"gestores de contexto son normalmente invocados utilizando la declaración :" +"keyword:`!with` (descritos en la sección :ref:`with`), pero también pueden " +"ser utilizados al invocar directamente sus métodos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2919 msgid "" @@ -4765,14 +4730,14 @@ msgstr "" msgid "" "For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`." msgstr "" -"Para más información sobre gestores de contexto, ver " -":ref:`typecontextmanager`." +"Para más información sobre gestores de contexto, ver :ref:" +"`typecontextmanager`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2927 msgid "" "Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` " -"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in" -" the :keyword:`!as` clause of the statement, if any." +"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in " +"the :keyword:`!as` clause of the statement, if any." msgstr "" "Ingresa al contexto en tiempo de ejecución relacionado con este objeto. La " "declaración :keyword:`with` ligará el valor de retorno de este método al " @@ -4781,8 +4746,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2934 msgid "" -"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the" -" exception that caused the context to be exited. If the context was exited " +"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the " +"exception that caused the context to be exited. If the context was exited " "without an exception, all three arguments will be :const:`None`." msgstr "" "Sale del contexto en tiempo de ejecución relacionado a este objeto. Los " @@ -4791,8 +4756,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2938 msgid "" -"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception" -" (i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " +"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception " +"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " "Otherwise, the exception will be processed normally upon exit from this " "method." msgstr "" @@ -4825,14 +4790,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2956 msgid "Customizing positional arguments in class pattern matching" msgstr "" -"Personalización de argumentos posicionales en la coincidencia de patrones de" -" clase" +"Personalización de argumentos posicionales en la coincidencia de patrones de " +"clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2958 msgid "" "When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern " -"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid" -" without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " +"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid " +"without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " "pattern, the class needs to define a *__match_args__* attribute." msgstr "" "Cuando se utiliza un nombre de clase en un patrón, los argumentos " @@ -4846,8 +4811,8 @@ msgid "" "This class variable can be assigned a tuple of strings. When this class is " "used in a class pattern with positional arguments, each positional argument " "will be converted into a keyword argument, using the corresponding value in " -"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent" -" to setting it to ``()``." +"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent " +"to setting it to ``()``." msgstr "" "A esta variable de clase se le puede asignar una tupla de cadenas. Cuando " "esta clase se utiliza en un patrón de clase con argumentos posicionales, " @@ -4861,14 +4826,14 @@ msgid "" "\"right\")`` that means that ``case MyClass(x, y)`` is equivalent to ``case " "MyClass(left=x, center=y)``. Note that the number of arguments in the " "pattern must be smaller than or equal to the number of elements in " -"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a " -":exc:`TypeError`." +"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a :" +"exc:`TypeError`." msgstr "" "Por ejemplo, si ``MyClass.__match_args__`` es ``(\"left\", \"center\", " "\"right\")`` eso significa que ``case MyClass(x, y)`` es equivalente a " "``case MyClass(left=x, center=y)``. Ten en cuenta que el número de " -"argumentos en el patrón debe ser menor o igual que el número de elementos en" -" *__match_args__*; si es más grande, el intento de coincidencia de patrón " +"argumentos en el patrón debe ser menor o igual que el número de elementos en " +"*__match_args__*; si es más grande, el intento de coincidencia de patrón " "producirá un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2981 @@ -4885,16 +4850,16 @@ msgstr "Emulando tipos de búfer" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2990 msgid "" -"The :ref:`buffer protocol ` provides a way for Python objects" -" to expose efficient access to a low-level memory array. This protocol is " -"implemented by builtin types such as :class:`bytes` and :class:`memoryview`," -" and third-party libraries may define additional buffer types." +"The :ref:`buffer protocol ` provides a way for Python objects " +"to expose efficient access to a low-level memory array. This protocol is " +"implemented by builtin types such as :class:`bytes` and :class:`memoryview`, " +"and third-party libraries may define additional buffer types." msgstr "" ":ref:`buffer protocol ` proporciona una forma para que los " "objetos Python expongan un acceso eficiente a una matriz de memoria de bajo " -"nivel. Este protocolo se implementa mediante tipos integrados como " -":class:`bytes` y :class:`memoryview`, y bibliotecas de terceros pueden " -"definir tipos de búfer adicionales." +"nivel. Este protocolo se implementa mediante tipos integrados como :class:" +"`bytes` y :class:`memoryview`, y bibliotecas de terceros pueden definir " +"tipos de búfer adicionales." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2995 msgid "" @@ -4906,28 +4871,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3000 msgid "" -"Called when a buffer is requested from *self* (for example, by the " -":class:`memoryview` constructor). The *flags* argument is an integer " -"representing the kind of buffer requested, affecting for example whether the" -" returned buffer is read-only or writable. :class:`inspect.BufferFlags` " -"provides a convenient way to interpret the flags. The method must return a " -":class:`memoryview` object." +"Called when a buffer is requested from *self* (for example, by the :class:" +"`memoryview` constructor). The *flags* argument is an integer representing " +"the kind of buffer requested, affecting for example whether the returned " +"buffer is read-only or writable. :class:`inspect.BufferFlags` provides a " +"convenient way to interpret the flags. The method must return a :class:" +"`memoryview` object." msgstr "" "Se llama cuando se solicita un búfer desde *self* (por ejemplo, por el " "constructor :class:`memoryview`). El argumento *flags* es un número entero " "que representa el tipo de búfer solicitado y afecta, por ejemplo, si el " -"búfer retornado es de solo lectura o de escritura. " -":class:`inspect.BufferFlags` proporciona una manera conveniente de " -"interpretar las banderas. El método debe retornar un objeto " -":class:`memoryview`." +"búfer retornado es de solo lectura o de escritura. :class:`inspect." +"BufferFlags` proporciona una manera conveniente de interpretar las banderas. " +"El método debe retornar un objeto :class:`memoryview`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3009 msgid "" -"Called when a buffer is no longer needed. The *buffer* argument is a " -":class:`memoryview` object that was previously returned by " -":meth:`~object.__buffer__`. The method must release any resources associated" -" with the buffer. This method should return ``None``. Buffer objects that do" -" not need to perform any cleanup are not required to implement this method." +"Called when a buffer is no longer needed. The *buffer* argument is a :class:" +"`memoryview` object that was previously returned by :meth:`~object." +"__buffer__`. The method must release any resources associated with the " +"buffer. This method should return ``None``. Buffer objects that do not need " +"to perform any cleanup are not required to implement this method." msgstr "" "Se llama cuando ya no se necesita un búfer. El argumento *buffer* es un " "objeto :class:`memoryview` que :meth:`~object.__buffer__` retornó " @@ -4980,15 +4944,15 @@ msgid "" msgstr "" "La razón detrás de este comportamiento radica en una serie de métodos " "especiales, como :meth:`~object.__hash__` y :meth:`~object.__repr__`, que " -"implementan todos los objetos, incluidos los objetos de tipo. Si la búsqueda" -" implícita de estos métodos utilizara el proceso de búsqueda convencional, " +"implementan todos los objetos, incluidos los objetos de tipo. Si la búsqueda " +"implícita de estos métodos utilizara el proceso de búsqueda convencional, " "fallarían cuando se invocaran en el objeto de tipo mismo:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3060 msgid "" -"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is" -" sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing" -" the instance when looking up special methods::" +"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is " +"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing " +"the instance when looking up special methods::" msgstr "" "Intentar invocar de manera incorrecta el método no ligado de una clase de " "esta forma a veces es denominado como ‘confusión de metaclase’, y se evita " @@ -4997,8 +4961,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3069 msgid "" "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " -"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the " -":meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" +"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" +"meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" msgstr "" "Además de omitir cualquier atributo de instancia en aras de la corrección, " "la búsqueda implícita de métodos especiales generalmente también omite el " @@ -5028,29 +4992,29 @@ msgstr "Objetos esperables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3112 msgid "" -"An :term:`awaitable` object generally implements an " -":meth:`~object.__await__` method. :term:`Coroutine objects ` " -"returned from :keyword:`async def` functions are awaitable." +"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`~object." +"__await__` method. :term:`Coroutine objects ` returned from :" +"keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" -"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método " -":meth:`~object.__await__`. :term:`Coroutine objects ` retornado " -"por las funciones :keyword:`async def` están a la espera." +"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método :meth:`~object." +"__await__`. :term:`Coroutine objects ` retornado por las " +"funciones :keyword:`async def` están a la espera." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3118 msgid "" "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " -"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement " -":meth:`~object.__await__`." +"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement :" +"meth:`~object.__await__`." msgstr "" "Los objetos :term:`generator iterator` retornados por generadores decorados " -"con :func:`types.coroutine` también están a la espera, pero no implementan " -":meth:`~object.__await__`." +"con :func:`types.coroutine` también están a la espera, pero no implementan :" +"meth:`~object.__await__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3124 msgid "" -"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement " -":term:`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements" -" this method to be compatible with the :keyword:`await` expression." +"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:" +"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this " +"method to be compatible with the :keyword:`await` expression." msgstr "" "Debe retornar un :term:`iterator`. Debe ser utilizado para implementar " "objetos :term:`awaitable`. Por ejemplo, :class:`asyncio.Future` implementa " @@ -5060,8 +5024,8 @@ msgstr "" msgid "" "The language doesn't place any restriction on the type or value of the " "objects yielded by the iterator returned by ``__await__``, as this is " -"specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e.g." -" :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." +"specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e." +"g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." msgstr "" "El lenguaje no impone ninguna restricción sobre el tipo o valor de los " "objetos generados por el iterador retornado por ``__await__``, ya que esto " @@ -5079,21 +5043,21 @@ msgstr "Objetos de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3146 msgid "" ":term:`Coroutine objects ` are :term:`awaitable` objects. A " -"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__`" -" and iterating over the result. When the coroutine has finished executing " -"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's " -":attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the " -"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines" -" should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." +"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__` " +"and iterating over the result. When the coroutine has finished executing " +"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's :" +"attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the " +"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines " +"should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." msgstr "" ":term:`Coroutine objects ` son objetos :term:`awaitable`. La " -"ejecución de una corrutina se puede controlar llamando a " -":meth:`~object.__await__` e iterando sobre el resultado. Cuando la rutina " -"termina de ejecutarse y regresa, el iterador genera :exc:`StopIteration` y " -"el atributo :attr:`~StopIteration.value` de la excepción contiene el valor " -"de retorno. Si la rutina genera una excepción, el iterador la propaga. Las " -"corrutinas no deberían generar directamente excepciones :exc:`StopIteration`" -" no controladas." +"ejecución de una corrutina se puede controlar llamando a :meth:`~object." +"__await__` e iterando sobre el resultado. Cuando la rutina termina de " +"ejecutarse y regresa, el iterador genera :exc:`StopIteration` y el atributo :" +"attr:`~StopIteration.value` de la excepción contiene el valor de retorno. Si " +"la rutina genera una excepción, el iterador la propaga. Las corrutinas no " +"deberían generar directamente excepciones :exc:`StopIteration` no " +"controladas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3154 msgid "" @@ -5114,39 +5078,38 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3164 msgid "" "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " -"is equivalent to advancing the iterator returned by " -":meth:`~object.__await__`. If *value* is not ``None``, this method " -"delegates to the :meth:`~generator.send` method of the iterator that caused " -"the coroutine to suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, " -"or other exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__`" -" return value, described above." +"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`~object." +"__await__`. If *value* is not ``None``, this method delegates to the :meth:" +"`~generator.send` method of the iterator that caused the coroutine to " +"suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, or other " +"exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__` return " +"value, described above." msgstr "" "Inicia o reanuda la ejecución de la corrutina. Si *value* es ``None``, esto " "equivale a avanzar el iterador retornado por :meth:`~object.__await__`. Si " -"*value* no es ``None``, este método delega en el método " -":meth:`~generator.send` del iterador que provocó la suspensión de la rutina." -" El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es " -"el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno :meth:`__await__`, " -"descrito anteriormente." +"*value* no es ``None``, este método delega en el método :meth:`~generator." +"send` del iterador que provocó la suspensión de la rutina. El resultado " +"(valor de retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que " +"cuando se itera sobre el valor de retorno :meth:`__await__`, descrito " +"anteriormente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3175 msgid "" "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " "coroutine to suspend, if it has such a method. Otherwise, the exception is " -"raised at the suspension point. The result (return value, " -":exc:`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over" -" the :meth:`~object.__await__` return value, described above. If the " -"exception is not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." +"raised at the suspension point. The result (return value, :exc:" +"`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over the :" +"meth:`~object.__await__` return value, described above. If the exception is " +"not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." msgstr "" "Genera la excepción especificada en la corrutina. Este método delega al " -"método :meth:`~generator.throw` del iterador que provocó la suspensión de la" -" rutina, si tiene dicho método. En caso contrario, la excepción se plantea " -"en el punto de suspensión. El resultado (valor de retorno, " -":exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que cuando se itera sobre" -" el valor de retorno :meth:`~object.__await__`, descrito anteriormente. Si " -"la excepción no queda atrapada en la rutina, se propaga de nuevo a la " -"persona que llama." +"método :meth:`~generator.throw` del iterador que provocó la suspensión de la " +"rutina, si tiene dicho método. En caso contrario, la excepción se plantea en " +"el punto de suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration` " +"u otra excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno :" +"meth:`~object.__await__`, descrito anteriormente. Si la excepción no queda " +"atrapada en la rutina, se propaga de nuevo a la persona que llama." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3186 msgid "" @@ -5162,20 +5125,20 @@ msgid "" "suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` " "method of the iterator that caused the coroutine to suspend, if it has such " "a method. Then it raises :exc:`GeneratorExit` at the suspension point, " -"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine" -" is marked as having finished executing, even if it was never started." +"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine " +"is marked as having finished executing, even if it was never started." msgstr "" "Causa que la corrutina misma se borre a sí misma y termine su ejecución. Si " -"la corrutina es suspendida, este método primero delega a " -":meth:`~generator.close`, si existe, del iterador que causó la suspensión de" -" la corrutina. Luego lanza una excepción :exc:`GeneratorExit` en el punto de" -" suspensión, causando que la corrutina se borre a sí misma. Finalmente, la " -"corrutina es marcada como completada, aún si nunca inició." +"la corrutina es suspendida, este método primero delega a :meth:`~generator." +"close`, si existe, del iterador que causó la suspensión de la corrutina. " +"Luego lanza una excepción :exc:`GeneratorExit` en el punto de suspensión, " +"causando que la corrutina se borre a sí misma. Finalmente, la corrutina es " +"marcada como completada, aún si nunca inició." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3199 msgid "" -"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they" -" are about to be destroyed." +"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they " +"are about to be destroyed." msgstr "" "Objetos de corrutina son cerrados automáticamente utilizando el proceso " "anterior cuando están a punto de ser destruidos." @@ -5196,8 +5159,8 @@ msgstr "" msgid "" "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." msgstr "" -"Iteradores asíncronos pueden ser utilizados en la declaración " -":keyword:`async for`." +"Iteradores asíncronos pueden ser utilizados en la declaración :keyword:" +"`async for`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3214 msgid "Must return an *asynchronous iterator* object." @@ -5222,19 +5185,19 @@ msgid "" "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" -"Antes de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` podía retornar un *awaitable*" -" que se resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3243 msgid "" "Starting with Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` must return an " -"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a " -":exc:`TypeError` error." +"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" +"`TypeError` error." msgstr "" "A partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` debe retornar un objeto " -"iterador asincrónico. Retornar cualquier otra cosa resultará en un error " -":exc:`TypeError`." +"iterador asincrónico. Retornar cualquier otra cosa resultará en un error :" +"exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3251 msgid "Asynchronous Context Managers" @@ -5253,13 +5216,13 @@ msgid "" "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "statement." msgstr "" -"Los gestores de contexto asíncronos pueden ser utilizados en una declaración" -" :keyword:`async with`." +"Los gestores de contexto asíncronos pueden ser utilizados en una " +"declaración :keyword:`async with`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3260 msgid "" -"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it" -" must return an *awaitable*." +"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " +"must return an *awaitable*." msgstr "" "Semánticamente similar a :meth:`__enter__`, siendo la única diferencia que " "debe retorna un *esperable*." @@ -5287,28 +5250,27 @@ msgid "" "lead to some very strange behaviour if it is handled incorrectly." msgstr "" "Es posible cambiar en algunos casos un tipo de objeto bajo ciertas " -"circunstancias controladas. Generalmente no es buena idea, ya que esto puede" -" llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado " -"correctamente." +"circunstancias controladas. Generalmente no es buena idea, ya que esto puede " +"llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3286 msgid "" -"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, " -":meth:`~object.__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have " -"special handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but " -"may do so by relying on the behavior that ``None`` is not callable." +"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:`~object." +"__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have special " +"handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but may do so " +"by relying on the behavior that ``None`` is not callable." msgstr "" -"Los métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, " -":meth:`~object.__reversed__` y :meth:`~object.__contains__` tienen un manejo" -" especial para esto; otros seguirán generando un :exc:`TypeError`, pero " +"Los métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:" +"`~object.__reversed__` y :meth:`~object.__contains__` tienen un manejo " +"especial para esto; otros seguirán generando un :exc:`TypeError`, pero " "pueden hacerlo confiando en el comportamiento de que ``None`` no es " "invocable." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3292 msgid "" "\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the " -"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you" -" want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " +"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you " +"want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " "instead have the opposite effect of explicitly *blocking* such fallback." msgstr "" "“No soporta” aquí significa que la clase no tiene tal método, o el método " @@ -5323,8 +5285,8 @@ msgid "" "method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall " "operation is not supported, which is why the reflected method is not called." msgstr "" -"Para operandos del mismo tipo, se supone que si el método no reflejado (como" -" :meth:`~object.__add__`) falla, entonces la operación general no es " +"Para operandos del mismo tipo, se supone que si el método no reflejado " +"(como :meth:`~object.__add__`) falla, entonces la operación general no es " "compatible, razón por la cual no se llama al método reflejado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:14 ../Doc/reference/datamodel.rst:148 pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy