diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index d323c6883c..682ed40099 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 15:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-20 15:59-0300\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_US\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../Doc/howto/logging.rst:3 msgid "Logging HOWTO" @@ -285,7 +286,6 @@ msgid "Logging to a file" msgstr "Logging a un archivo" #: ../Doc/howto/logging.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "A very common situation is that of recording logging events in a file, so " "let's look at that next. Be sure to try the following in a newly started " @@ -356,7 +356,6 @@ msgstr "" "de entrada del usuario, quizás como en el siguiente ejemplo::" #: ../Doc/howto/logging.rst:181 -#, fuzzy msgid "" "The call to :func:`basicConfig` should come *before* any calls to :func:" "`debug`, :func:`info`, etc. Otherwise, those functions will call :func:" @@ -364,10 +363,12 @@ msgid "" "off simple configuration facility, only the first call will actually do " "anything: subsequent calls are effectively no-ops." msgstr "" -"La llamada a :func:`basicConfig` debería venir *antes* de cualquier llamada " -"a :func:`debug`, :func:`info` etc. Como se pretende hacer una simple " -"facilidad de configuración única, sólo la primera llamada hará realmente " -"algo: las llamadas subsiguientes son efectivamente no-ops." +"La llamada a :func:`basicConfig` debe venir *antes* de cualquier llamada a :" +"func:`debug`, :func:`info`, etc. De lo contrario, esas funciones llamarán a :" +"func:`basicConfig` por usted con las opciones predeterminadas. Como está " +"diseñado como una instalación de configuración simple única, solo la primera " +"llamada realmente hará algo: las llamadas posteriores son efectivamente sin " +"operaciones." #: ../Doc/howto/logging.rst:187 msgid "" @@ -451,10 +452,10 @@ msgid "" "options *are* supported, but exploring them is outside the scope of this " "tutorial: see :ref:`formatting-styles` for more information." msgstr "" -"Como puede ver, la fusión de datos variables en el mensaje de descripción " -"del evento utiliza el antiguo estilo % de formato de cadena de caracteres. " +"Como puede ver, la combinación de datos variables en el mensaje de " +"descripción del evento utiliza el antiguo formato de cadena de %-estilo. " "Esto es por compatibilidad con versiones anteriores: el paquete de registro " -"es anterior a opciones de formato más nuevas como :meth:`str.format` y :" +"es anterior a las opciones de formato más nuevas, como :meth:`str.format` y :" "class:`string.Template`. Estas nuevas opciones de formato *son* compatibles, " "pero explorarlas está fuera del alcance de este tutorial: consulte :ref:" "`formatting-styles` para obtener más información." @@ -1052,17 +1053,16 @@ msgstr "" "formato de fecha por defecto es:" #: ../Doc/howto/logging.rst:555 -#, fuzzy msgid "" "with the milliseconds tacked on at the end. The ``style`` is one of ``'%'``, " "``'{'``, or ``'$'``. If one of these is not specified, then ``'%'`` will be " "used." msgstr "" -"con los milisegundos clavados al final. El ``style`` es uno de `%`, ‘{‘ o " -"‘$’. Si uno de estos no se especifica, entonces se usará ‘%’." +"con los milisegundos insertados al final. El ``style`` es uno de ``'%'``, " +"``'{'`` o ``'$'``. Si uno de estos no se especifica, entonces se usará " +"``'%'``." #: ../Doc/howto/logging.rst:558 -#, fuzzy msgid "" "If the ``style`` is ``'%'``, the message format string uses ``%()s`` styled string substitution; the possible keys are documented in :" @@ -1071,13 +1071,13 @@ msgid "" "arguments), while if the style is ``'$'`` then the message format string " "should conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`." msgstr "" -"Si el ``style`` es '%', la cadena del formato de mensaje utiliza " +"Si el ``style`` es ``'%'``, la cadena del formato de mensaje utiliza " "``%()s`` estilo de sustitución de cadena; las posibles " -"claves están documentadas en :ref:`logrecord-attributes`. Si el estilo es " -"'{', se asume que la cadena del formato del mensaje es compatible con :meth:" -"`str.format` (usando argumentos de palabras clave), mientras que si el " -"estilo es '$' entonces la cadena del formato del mensaje debe ajustarse a lo " -"que se espera de :meth:`string.Template.substitute`." +"llaves están documentadas en :ref:`logrecord-attributes`. Si el estilo es " +"``'{'``, se asume que la cadena del formato del mensaje es compatible con :" +"meth:`str.format` (usando argumentos de palabras clave), mientras que si el " +"estilo es ``'$'`` entonces la cadena del formato del mensaje debe ajustarse " +"a lo que se espera de :meth:`string.Template.substitute`." #: ../Doc/howto/logging.rst:565 msgid "Added the ``style`` parameter." pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy