diff --git a/dict b/dict index a13f690301..c2ea743ed6 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -9,7 +9,6 @@ Android Associates Autocompletado Awk -implementadores B BSD Boddie @@ -24,8 +23,10 @@ Cocoa Comos Compaq Cookbook +Ctrl Cython Distutils +Distutils FLTK Fibonacci Finder @@ -41,6 +42,7 @@ Gtk+ HTML Hammond Hat +Hat Henstridge Hewlett Hugunin @@ -63,6 +65,7 @@ Mac MacOS Macintosh Mandrake +Mandrake Mark Microsoft Mitch @@ -99,6 +102,7 @@ SciPy SimpleFileExFlags Smalltalk Solaris +Solaris Spot Stein TCP @@ -133,6 +137,7 @@ backspace bash batch bdist +bdist big-endian bloqueante bug @@ -143,6 +148,7 @@ bytes búfer búferes cargable +cargable class coerción collector @@ -165,6 +171,7 @@ desalojable desasigna desasignación descargable +descargable descompresor deserialización deserializar @@ -183,6 +190,7 @@ env especificador estáticamente except +exit f flag flags @@ -199,8 +207,10 @@ hardware hash hashables host +i idiomáticas if +implementadores import imports imprimible @@ -249,6 +259,7 @@ mapeos metaclase metaclases metadatos +metadatos mezclarlos modularidad monoespaciada @@ -261,6 +272,7 @@ multilínea multiprocesamiento mutex mxBase +mxBase ncurses nonlocal object @@ -293,6 +305,7 @@ pseudo py pyc python +quit read readline recompila @@ -322,6 +335,7 @@ script scripting scripts sdux +sdux search secuencialmente seguirle @@ -364,6 +378,7 @@ tab tabulación takefocus tarball +tarball termcap testeo timestamp @@ -391,21 +406,10 @@ wxWidgets wxwidgets x ydel +ydel zip -zipimporter -zlib zip zipimporter +zipimporter +zlib zlib -metadatos -tarball -ydel -Solaris -bdist -sdux -Hat -Mandrake -cargable -Distutils -descargable -mxBase diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 384f157e67..c565da0379 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -1,41 +1,49 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 18:43-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/constants.rst:4 msgid "Built-in Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes incorporadas" #: ../Doc/library/constants.rst:6 msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:" msgstr "" +"Un pequeño número de constantes viven en el espacio de nombres incorporado. " +"Ellas son:" #: ../Doc/library/constants.rst:10 msgid "" "The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"El valor falso del tipo :class:`bool`. Las asignaciones a ``False`` son " +"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`." #: ../Doc/library/constants.rst:16 msgid "" "The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"El valor verdadero del tipo :class:`bool`. Las asignaciones a ``True`` son " +"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`." #: ../Doc/library/constants.rst:22 msgid "" @@ -44,6 +52,10 @@ msgid "" "to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:" "`SyntaxError`." msgstr "" +"El único valor del tipo ``NoneType``. ``None`` se utiliza con frecuencia " +"para representar la ausencia de un valor, como cuando los argumentos " +"predeterminados no se pasan a una función. Las asignaciones a ``None`` son " +"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`." #: ../Doc/library/constants.rst:29 msgid "" @@ -54,8 +66,16 @@ msgid "" "`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is " "true." msgstr "" +"Valor especial que deben devolver los métodos especiales binarios (por " +"ejemplo, :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:`__rsub__`, " +"etc.) para indicar que la operación no se implementa con respecto al otro " +"tipo; pueden ser devueltos por los métodos especiales binarios in situ (por " +"ejemplo: :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para el mismo propósito. " +"Su valor de verdad es verdadero." +# fallback -> reserva #: ../Doc/library/constants.rst:38 +#, fuzzy msgid "" "When a binary (or in-place) method returns ``NotImplemented`` the " "interpreter will try the reflected operation on the other type (or some " @@ -64,10 +84,17 @@ msgid "" "Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error " "message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code." msgstr "" +"Cuando un método binario (o in situ) devuelve ``NotImplemented`` el " +"intérprete intentará la operación reflejada en el otro tipo (o alguna otra " +"reserva, dependiendo del operador). Si todos los intentos devuelven " +"``NotImplemented``, el intérprete generará una excepción adecuada. Si se " +"devuelve incorrectamente ``NotImplemented`` se producirá un mensaje de error " +"engañoso o que se devuelva el valor ``NotImplemented`` al código de Python." #: ../Doc/library/constants.rst:45 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples." msgstr "" +"Consulte :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` para ver ejemplos." #: ../Doc/library/constants.rst:49 msgid "" @@ -75,19 +102,29 @@ msgid "" "though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` " "for details on when to use it." msgstr "" +"``NotImplementedError`` y ``NotImplemented`` no son lo mismo, aunque tengan " +"nombres y propósitos similares. Consulte :exc:`NotImplementedError` para " +"obtener más información sobre cuándo usarlo." +# la redacción está un poco difícil de seguir #: ../Doc/library/constants.rst:57 +#, fuzzy msgid "" "The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in " "conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data " "types." msgstr "" +"Lo mismo que el literal de puntos suspensivos \"``...``\". Valor especial " +"utilizado principalmente en conjunto con la sintaxis de segmentación " +"extendida para tipos de datos de contenedor definidos por el usuario." #: ../Doc/library/constants.rst:63 msgid "" "This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. " "See also the :keyword:`assert` statement." msgstr "" +"Esta constante es verdadera si Python no se inició con una opción :option:`-" +"O`. Vea también la instrucción :keyword:`assert`." #: ../Doc/library/constants.rst:69 msgid "" @@ -95,18 +132,27 @@ msgid "" "cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :" "exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants." msgstr "" +"Los nombres: :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` y :data:`__debug__` " +"no se pueden reasignar (asignaciones a ellos, incluso como un nombre de " +"atributo, lanza :exc:`SyntaxError` ), por lo que pueden considerarse " +"constantes \"verdaderas\"." #: ../Doc/library/constants.rst:75 msgid "Constants added by the :mod:`site` module" -msgstr "" +msgstr "Constantes agregadas por el módulo :mod:`site`" #: ../Doc/library/constants.rst:77 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, " "except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several " "constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive " "interpreter shell and should not be used in programs." msgstr "" +"El módulo :mod:`site` (que se importa automáticamente durante el inicio, " +"excepto si se da la opción :option:`-S` en línea de comandos) agrega varias " +"constantes al espacio de nombres incorporado. Son útiles para el intérprete " +"interactivo y no se deben usar en programas." #: ../Doc/library/constants.rst:85 msgid "" @@ -114,12 +160,18 @@ msgid "" "EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified " "exit code." msgstr "" +"Objetos que cuando se imprimen, muestra un mensaje como \"Use quit() o Ctrl-" +"D (i.e. EOF) to exit\", y cuando se llama, lanza :exc:`SystemExit` con el " +"código de salida especificado." #: ../Doc/library/constants.rst:92 +#, fuzzy msgid "" "Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, " "respectively." msgstr "" +"Objetos que cuando se imprimen o se llaman, muestra el texto de los derechos " +"de autor o créditos, respectivamente." #: ../Doc/library/constants.rst:97 msgid "" @@ -127,3 +179,7 @@ msgid "" "full license text\", and when called, displays the full license text in a " "pager-like fashion (one screen at a time)." msgstr "" +"Objeto que cuando se imprime, muestra el mensaje \"Escriba licencia () para " +"ver el texto completo de la licencia\", y cuando se le llama, muestra el " +"texto completo de la licencia en forma de buscapersonas (una pantalla a la " +"vez)." pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy