diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 72e4eabfa3..1710ad9c49 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -219,6 +219,7 @@ Samantha Valdez A. (@samvaldez) Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) Santiago Piccinini (@spiccinini) Screpnik Claudia Raquel +Sebastian Melo (@CarpioWeen1) Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) Sergio Infante (@neosergio) Silvina Tamburini (@silvinabt87) diff --git a/dictionaries/reference_introduction.txt b/dictionaries/reference_introduction.txt new file mode 100644 index 0000000000..cb3769962a --- /dev/null +++ b/dictionaries/reference_introduction.txt @@ -0,0 +1,4 @@ +chose +clonadora +English +stackless \ No newline at end of file diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 76fd788c72..4940f74bf5 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 18:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 13:59-0500\n" "Last-Translator: Xavi Francisco \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ../Doc/reference/introduction.rst:6 msgid "Introduction" @@ -47,17 +48,18 @@ msgid "" "like to see a more formal definition of the language, maybe you could " "volunteer your time --- or invent a cloning machine :-)." msgstr "" -"Aunque intento ser lo más preciso posible, prefiero usar español en lugar de " -"especificaciones formales para todo excepto para la sintaxis y el análisis " -"léxico. Ésto debería hacer el documento más comprensible para el lector " -"promedio, pero deja espacio para ambigüedades. De esta manera, si vinieras " -"de Marte e intentases implementar Python utilizando únicamente este " -"documento, tendrías que deducir cosas y, de hecho, probablemente acabarías " -"implementando un lenguaje diferente. Por otro lado, si estás usando Python y " -"te preguntas cuáles son las reglas concretas acerca de un área específica " -"del lenguaje, definitivamente las encontrarás aquí. Si te gustaría ver una " -"definición más formal del lenguaje, tal vez podrías dedicar, " -"voluntariamente, algo de tu tiempo... O inventar una máquina de clonar :-)." +"Aunque intento ser lo más preciso posible, he optado por utilizar el Español " +"(N. de T.: del original en inglés \\\"I chose to use English\\\")\" en lugar " +"de especificaciones formales para todo, excepto para la sintaxis y el " +"análisis léxico. Esto debería hacer el documento más comprensible para el " +"lector medio, pero dejará espacio para ambigüedades. En consecuencia, si " +"vienes de Marte y tratas de re implementar Python sólo a partir de este " +"documento, puede que tengas que adivinar cosas y, de hecho, probablemente " +"acabarías implementando un lenguaje bastante diferente. Por otro lado, si " +"estás usando Python y te preguntas cuáles son las reglas precisas sobre un " +"área particular del lenguaje, deberías poder encontrarlas aquí. Si te " +"gustaría ver una definición más formal del lenguaje, quizás podrías ofrecer " +"tu tiempo --- o inventar una máquina clonadora :-)." #: ../Doc/reference/introduction.rst:23 msgid "" @@ -127,7 +129,6 @@ msgid "Jython" msgstr "Jython" #: ../Doc/reference/introduction.rst:54 -#, fuzzy msgid "" "Python implemented in Java. This implementation can be used as a scripting " "language for Java applications, or can be used to create applications using " @@ -135,15 +136,15 @@ msgid "" "libraries. More information can be found at `the Jython website `_." msgstr "" -"Python implementado en Java. Esta implementación se puede usar como lenguaje " -"de *scripting* para aplicaciones Java o se puede usar para crear " -"aplicaciones usando las librerías de clases de Java. A menudo se usa para " -"crear pruebas para librerías de Java. Se puede hallar más información en `el " -"sitio web de Jython `_." +"Python implementado en Java. Esta implementación puede utilizarse como " +"lenguaje de scripting para aplicaciones Java, o puede utilizarse para crear " +"aplicaciones utilizando las bibliotecas de clases Java. También se utiliza " +"a menudo para crear pruebas para bibliotecas Java. Puede encontrar más " +"información en `the Jython website `_." #: ../Doc/reference/introduction.rst:63 msgid "Python for .NET" -msgstr "Python for .NET" +msgstr "Python para .NET" #: ../Doc/reference/introduction.rst:60 msgid "" @@ -162,7 +163,6 @@ msgid "IronPython" msgstr "IronPython" #: ../Doc/reference/introduction.rst:66 -#, fuzzy msgid "" "An alternate Python for .NET. Unlike Python.NET, this is a complete Python " "implementation that generates IL, and compiles Python code directly to .NET " @@ -170,18 +170,17 @@ msgid "" "For more information, see `the IronPython website `_." msgstr "" -"Un Python alternativo para .NET. Al contrario que Python.NET, esta es una " -"implementación completa de Python que genera lenguaje intermedio (IL) y " -"compila el código directamente en ensamblados de .NET. Ha sido creado por " -"Jim Hugunin, el creador original de Jython. Para más información ver `el " -"sitio web de IronPython `_." +"Una alternativa de Python para .NET. A diferencia de Python.NET, esta es " +"una implementación completa de Python que genera IL, y compila código Python " +"directamente a ensamblados .NET. Fue creado por Jim Hugunin, el creador " +"original de Jython. Para más información, consulte `el sitio web de " +"IronPython `_." #: ../Doc/reference/introduction.rst:77 msgid "PyPy" msgstr "PyPy" #: ../Doc/reference/introduction.rst:72 -#, fuzzy msgid "" "An implementation of Python written completely in Python. It supports " "several advanced features not found in other implementations like stackless " @@ -193,11 +192,11 @@ msgid "" msgstr "" "Una implementación de Python escrita completamente en Python. Soporta varias " "características avanzadas que no se encuentran en otras implementaciones " -"como el soporte *stackless* y un compilador *Just in Time*. Una de las metas " -"del proyecto es animar a la experimentación con el lenguaje mismo haciendo " -"más fácil la modificación del intérprete (ya que está escrito en Python). " -"Hay información adicional disponible en `el sitio web del proyecto PyPy " -"`_." +"como soporte stackless y un compilador Just in Time. Uno de los objetivos " +"del proyecto es fomentar la experimentación con el propio lenguaje " +"facilitando la modificación del intérprete (ya que está escrito en Python). " +"Puede encontrar más información en la página principal del proyecto 'PyPy " +"_'" #: ../Doc/reference/introduction.rst:79 msgid "" @@ -277,13 +276,13 @@ msgid "" "the symbol defined; e.g., this could be used to describe the notion of " "'control character' if needed." msgstr "" -"En las definiciones léxicas (como en el ejemplo anterior), se utilizan dos " -"convenciones más: dos caracteres literales separados por tres puntos " -"significan la elección de cualquier carácter individual en el rango " -"(inclusivo) de caracteres ASCII dado. Una frase entre paréntesis angulares " -"(``<...>``) da una definición informal del símbolo definido; por ejemplo, " -"ésto se puede usar, si fuera necesario, para describir la noción de " -"'carácter de control'." +"En las definiciones léxicas (como el ejemplo anterior), se utilizan dos " +"convenciones más: Dos caracteres literales separados por tres puntos " +"significan que se puede elegir cualquier carácter de la gama dada " +"(inclusiva) de caracteres ASCII. Una frase entre corchetes angulares (``<..." +">``) ofrece una descripción informal del símbolo definido; por ejemplo, " +"podría utilizarse para describir la noción de \"carácter de control\" si " +"fuera necesario." #: ../Doc/reference/introduction.rst:126 msgid "" @@ -295,35 +294,34 @@ msgid "" "are lexical definitions; uses in subsequent chapters are syntactic " "definitions." msgstr "" -"Aunque la notación usada es casi la misma, hay una gran diferencia entre el " -"significado de las definiciones léxicas y sintácticas: una definición léxica " -"opera en los caracteres individuales de la fuente de entrada mientras que " -"una definición sintáctica opera en el flujo de tokens generados por el " -"análisis léxico. Todos los usos de BNF en el siguiente capítulo (\"Análisis " -"Léxico\") son definiciones léxicas. Usos en capítulos posteriores son " -"definiciones sintácticas." +"Aunque la notación utilizada es casi la misma, hay una gran diferencia entre " +"el significado de las definiciones léxicas y sintácticas: una definición " +"léxica opera sobre los caracteres individuales de la fuente de entrada, " +"mientras que una definición sintáctica opera sobre el flujo de tokens " +"generado por el análisis léxico. Todos los usos de BNF en el próximo " +"capítulo (\\\"Análisis léxico\\\") son definiciones léxicas; los usos en los " +"capítulos siguientes son definiciones sintácticas." #: ../Doc/reference/introduction.rst:91 msgid "BNF" -msgstr "" +msgstr "BNF" #: ../Doc/reference/introduction.rst:91 msgid "grammar" -msgstr "" +msgstr "grammar" #: ../Doc/reference/introduction.rst:91 msgid "syntax" -msgstr "" +msgstr "syntax" #: ../Doc/reference/introduction.rst:91 -#, fuzzy msgid "notation" -msgstr "Notación" +msgstr "notation" #: ../Doc/reference/introduction.rst:117 msgid "lexical definitions" -msgstr "" +msgstr "lexical definitions" #: ../Doc/reference/introduction.rst:117 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy