From 0be8772ed08364a837cdbe63203ca70f2606a245 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Diego Date: Fri, 24 Nov 2023 18:10:12 +0100 Subject: [PATCH 1/5] Traducido archivo v2 library/smtplib.po --- library/smtplib.po | 100 +++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index d35bf487a1..f691844dd7 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-17 12:38-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-17 11:05+0100\n" "Last-Translator: Diego Cristobal Herreros \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: ../Doc/library/smtplib.rst:2 msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client" @@ -43,9 +44,8 @@ msgstr "" "transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Availability `: ni Emscripten, ni WASI." +msgstr ":ref:`Availability `: ni *Emscripten*, ni* WASI*." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -58,7 +58,6 @@ msgstr "" "para más información." #: ../Doc/library/smtplib.rst:26 -#, fuzzy msgid "" "An :class:`SMTP` instance encapsulates an SMTP connection. It has methods " "that support a full repertoire of SMTP and ESMTP operations. If the optional " @@ -77,24 +76,25 @@ msgid "" "its source address before connecting. If omitted (or if *host* or *port* are " "``''`` and/or ``0`` respectively) the OS default behavior will be used." msgstr "" -"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que " -"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se " -"proporcionan los parámetros de puerto y host opcionales, se llama al método " -"SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. Si se " -"especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el " -"comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra " -"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` retorna algo " -"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El " -"parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para " -"bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se " -"utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si " -"expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro " -"opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen " -"específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún puerto " -"TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para " -"que el socket se vincule como su dirección de origen antes de conectarse. Si " -"se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se " -"utilizará el comportamiento predeterminado del sistema operativo." +"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión *SMTP*. Tiene métodos que " +"admiten un repertorio completo de operaciones *SMTP* y *ESMTP*. Si se " +"proporcionan los parámetros de puerto y *host* opcionales, se llama al " +"método *SMTP* :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. " +"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como *FQDN* del *host* local " +"en el comando *HELO* /*EHLO*. De lo contrario, el nombre de *host* local se " +"encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` " +"retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:" +"`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de " +"espera en segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si " +"no se especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global " +"predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:" +"`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la " +"vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con " +"múltiples interfaces de red y/o algún puerto *TCP* de origen específico. Se " +"necesita una tupla de 2 (*host*, puerto), para que el *socket* se vincule " +"como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* " +"o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se utilizará el " +"comportamiento predeterminado del sistema operativo." #: ../Doc/library/smtplib.rst:44 msgid "" @@ -137,22 +137,20 @@ msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." msgstr "Se agregó soporte para la sentencia :keyword:`with`." #: ../Doc/library/smtplib.rst:68 -#, fuzzy msgid "*source_address* argument was added." -msgstr "se agrego el argumento source_address." +msgstr "Se agregó el argumento *source_address*." #: ../Doc/library/smtplib.rst:71 msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported." msgstr "La extensión SMTPUTF8 (:rfc:`6531`) ahora es compatible." #: ../Doc/library/smtplib.rst:74 -#, fuzzy msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket." msgstr "" -"Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:" -"`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante" +"Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` " +"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado." #: ../Doc/library/smtplib.rst:81 msgid "" @@ -183,17 +181,15 @@ msgid "*context* was added." msgstr "se agregó *contexto*." #: ../Doc/library/smtplib.rst:95 -#, fuzzy msgid "The *source_address* argument was added." -msgstr "se agrego el argumento source_address." +msgstr "Se agregó el argumento *source_address*." #: ../Doc/library/smtplib.rst:98 -#, fuzzy msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." +"La clase ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:`ssl." "SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (ver :data:`ssl." "HAS_SNI`)." @@ -202,15 +198,14 @@ msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket" msgstr "" -"Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:" -"`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante" +"Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` " +"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado" #: ../Doc/library/smtplib.rst:107 ../Doc/library/smtplib.rst:403 msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed." -msgstr "" +msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado." #: ../Doc/library/smtplib.rst:113 -#, fuzzy msgid "" "The LMTP protocol, which is very similar to ESMTP, is heavily based on the " "standard SMTP client. It's common to use Unix sockets for LMTP, so our :meth:" @@ -219,12 +214,12 @@ msgid "" "meaning as they do in the :class:`SMTP` class. To specify a Unix socket, you " "must use an absolute path for *host*, starting with a '/'." msgstr "" -"El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en el " -"cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que " +"El protocolo *LMTP*, que es muy similar a *ESMTP*, se basa en gran medida en " +"el cliente SMTP estándar. Es común usar *sockets* Unix para LMTP, por lo que " "nuestro método :meth:`connect` debe ser compatible con eso, así como con un " -"servidor host:puerto normal. Los argumentos opcionales local_hostname y " -"source_address tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. " -"Para especificar un socket Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, " +"servidor host:puerto regular. Los argumentos opcionales *local_hostname* y " +"*source_address* tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. " +"Para especificar un *socket* Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, " "comenzando con '/'." #: ../Doc/library/smtplib.rst:120 @@ -327,7 +322,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/smtplib.rst:201 msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol" -msgstr ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol" +msgstr ":rfc:`821` - Protocolo Simple de Transferencia" #: ../Doc/library/smtplib.rst:200 msgid "" @@ -381,8 +376,8 @@ msgid "" "Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply " "concatenated to the command, separated by a space." msgstr "" -"Envíe un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* simplemente " -"se concatena al comando, separado por un espacio." +"Envía un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* " +"simplemente se concatena con el comando, separado por un espacio." #: ../Doc/library/smtplib.rst:232 msgid "" @@ -627,12 +622,11 @@ msgstr "" "en el elemento ``auth`` de :attr:`esmtp_features`." #: ../Doc/library/smtplib.rst:354 -#, fuzzy msgid "" "*authobject* must be a callable object taking an optional single argument::" msgstr "" -"*authobject* debe ser un objeto invocable que tome un único argumento " -"opcional:" +"*authobject* debe ser un objeto que se pueda invocar y que tome un único " +"argumento opcional::" #: ../Doc/library/smtplib.rst:358 msgid "" @@ -744,12 +738,11 @@ msgstr "" "Python." #: ../Doc/library/smtplib.rst:418 -#, fuzzy msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :const:`~ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:" +"El método ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:" "`SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indicator* (ver :data:`~ssl." "HAS_SNI`)." @@ -1035,16 +1028,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/smtplib.rst:11 msgid "SMTP" -msgstr "" +msgstr "SMTP" #: ../Doc/library/smtplib.rst:11 msgid "protocol" -msgstr "" +msgstr "protocolo" #: ../Doc/library/smtplib.rst:11 -#, fuzzy msgid "Simple Mail Transfer Protocol" -msgstr ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol" +msgstr "Protocolo Simple de Transferencia" #~ msgid "" #~ "*keyfile* and *certfile* are a legacy alternative to *context*, and can " From c2e3d785a0e02f40eefec4b52b97e529125c424f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Diego Date: Fri, 1 Dec 2023 16:11:36 +0100 Subject: [PATCH 2/5] Traducido archivo v3 library/smtplib.po --- library/smtplib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index f691844dd7..abf6721c5f 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Availability `: ni *Emscripten*, ni* WASI*." +msgstr ":ref:`Availability `: ni *Emscripten*, ni* WASI*." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" From e6bb84a53d815fef34345a0cccf20f54a2656899 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 18 Nov 2024 15:58:26 +0100 Subject: [PATCH 3/5] Apply suggestions from code review --- library/smtplib.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index abf6721c5f..79a3d16bee 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr ":ref:`Availability `: ni *Emscripten*, ni* WASI*." +msgstr ":ref:`Availability `: ni Emscripten, ni WASI." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -76,12 +76,12 @@ msgid "" "its source address before connecting. If omitted (or if *host* or *port* are " "``''`` and/or ``0`` respectively) the OS default behavior will be used." msgstr "" -"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión *SMTP*. Tiene métodos que " -"admiten un repertorio completo de operaciones *SMTP* y *ESMTP*. Si se " -"proporcionan los parámetros de puerto y *host* opcionales, se llama al " -"método *SMTP* :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. " -"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como *FQDN* del *host* local " -"en el comando *HELO* /*EHLO*. De lo contrario, el nombre de *host* local se " +"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que " +"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se " +"proporcionan los parámetros de *port* y *host* opcionales, se llama al " +"método SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. " +"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local " +"en el comando HELO /EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se " "encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` " "retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:" "`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de " @@ -90,10 +90,10 @@ msgstr "" "predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:" "`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la " "vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con " -"múltiples interfaces de red y/o algún puerto *TCP* de origen específico. Se " -"necesita una tupla de 2 (*host*, puerto), para que el *socket* se vincule " +"múltiples interfaces de red y/o algún puerto TCP de origen específico. Se " +"necesita una tupla de 2 (host, port), para que el socket se vincule " "como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* " -"o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se utilizará el " +"o el *port* son ``''`` y/o 0 respectivamente), se utilizará el " "comportamiento predeterminado del sistema operativo." #: ../Doc/library/smtplib.rst:44 @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket." msgstr "" "Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` " -"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado." +"para evitar la creación de un socket no bloqueado." #: ../Doc/library/smtplib.rst:81 msgid "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"La clase ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:`ssl." +"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." "SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (ver :data:`ssl." "HAS_SNI`)." @@ -199,11 +199,11 @@ msgid "" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket" msgstr "" "Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` " -"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado" +"para evitar la creación de un socket no bloqueado" #: ../Doc/library/smtplib.rst:107 ../Doc/library/smtplib.rst:403 msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed." -msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado." +msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado." #: ../Doc/library/smtplib.rst:113 msgid "" @@ -214,12 +214,12 @@ msgid "" "meaning as they do in the :class:`SMTP` class. To specify a Unix socket, you " "must use an absolute path for *host*, starting with a '/'." msgstr "" -"El protocolo *LMTP*, que es muy similar a *ESMTP*, se basa en gran medida en " -"el cliente SMTP estándar. Es común usar *sockets* Unix para LMTP, por lo que " +"El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en " +"el cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que " "nuestro método :meth:`connect` debe ser compatible con eso, así como con un " "servidor host:puerto regular. Los argumentos opcionales *local_hostname* y " "*source_address* tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. " -"Para especificar un *socket* Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, " +"Para especificar un socket Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, " "comenzando con '/'." #: ../Doc/library/smtplib.rst:120 @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :const:`~ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"El método ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:" +"El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:" "`SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indicator* (ver :data:`~ssl." "HAS_SNI`)." From 50607bc065c95662aa71ae4e3eb5377757434595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 18 Nov 2024 15:59:07 +0100 Subject: [PATCH 4/5] Apply suggestions from code review --- library/smtplib.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 79a3d16bee..0b86c1b78c 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -44,6 +44,7 @@ msgstr "" "transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)." #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 +#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." msgstr ":ref:`Availability `: ni Emscripten, ni WASI." From 8ccb22d73cfaf0cc442e38d33e48ebe4f957da8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 18 Nov 2024 16:01:32 +0100 Subject: [PATCH 5/5] Fixing review comments --- library/smtplib.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 0b86c1b78c..93fbdc68f6 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -81,21 +81,21 @@ msgstr "" "admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se " "proporcionan los parámetros de *port* y *host* opcionales, se llama al " "método SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. " -"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local " -"en el comando HELO /EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se " -"encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` " -"retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:" -"`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de " -"espera en segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si " -"no se especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global " -"predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:" -"`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la " -"vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con " -"múltiples interfaces de red y/o algún puerto TCP de origen específico. Se " -"necesita una tupla de 2 (host, port), para que el socket se vincule " -"como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* " -"o el *port* son ``''`` y/o 0 respectivamente), se utilizará el " -"comportamiento predeterminado del sistema operativo." +"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el " +"comando HELO /EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra " +"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` retorna algo " +"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El " +"parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para " +"bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se " +"utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si " +"expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro " +"opcional *source_address* permite la vinculación a alguna dirección de " +"origen específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún " +"puerto TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, port), " +"para que el socket se vincule como su dirección de origen antes de " +"conectarse. Si se omite (o si el *host* o el *port* son ``''`` y/o 0 " +"respectivamente), se utilizará el comportamiento predeterminado del sistema " +"operativo." #: ../Doc/library/smtplib.rst:44 msgid "" @@ -215,8 +215,8 @@ msgid "" "meaning as they do in the :class:`SMTP` class. To specify a Unix socket, you " "must use an absolute path for *host*, starting with a '/'." msgstr "" -"El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en " -"el cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que " +"El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en el " +"cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que " "nuestro método :meth:`connect` debe ser compatible con eso, así como con un " "servidor host:puerto regular. Los argumentos opcionales *local_hostname* y " "*source_address* tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. " pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy