From 303ca43323151c05078d14485cbb04bda2adc90e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis ENRIQUEZ TORRES Date: Sat, 25 Nov 2023 23:38:45 +0100 Subject: [PATCH 1/3] Traducido library/warnings.po --- TRANSLATORS | 3 ++- library/warnings.po | 26 ++++++++++++++++++-------- 2 files changed, 20 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index bbfc775a6f..22a57faae9 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -238,4 +238,5 @@ Xavi Francisco (@srxavi) Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh) Yohanna Padrino (@Yo-hanaPR) -zejiran \ No newline at end of file +zejiran +Luis Enriquez Torres (@lenriquezt) diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 28d498b2c3..7c96fab962 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -280,11 +280,11 @@ msgid ":exc:`ResourceWarning`" msgstr ":exc:`ResourceWarning`" #: ../Doc/library/warnings.rst:107 -#, fuzzy msgid "" "Base category for warnings related to resource usage (ignored by default)." msgstr "" -"Categoría base para las advertencias relacionadas con el uso de los recursos." +"Categoría principal para las advertencias relacionadas con el uso de los " +"recursos (ignorado por defecto)." #: ../Doc/library/warnings.rst:111 msgid "" @@ -806,14 +806,13 @@ msgstr "" "usado por funciones de envoltura escritas en Python, como esta::" #: ../Doc/library/warnings.rst:413 -#, fuzzy msgid "" "This makes the warning refer to ``deprecated_api``'s caller, rather than to " "the source of ``deprecated_api`` itself (since the latter would defeat the " "purpose of the warning message)." msgstr "" -"Esto hace que la advertencia se refiera al invocador de :func:`deprecation`, " -"en lugar de a la fuente de :func:`deprecation` en sí (ya que esta última " +"Esto hace que la advertencia se refiera al invocador de ``deprecated_api``, " +"en lugar de a la fuente de ``deprecated_api`` en sí (ya que esta última " "perdería el propósito del mensaje de advertencia)." #: ../Doc/library/warnings.rst:417 @@ -827,6 +826,15 @@ msgid "" "stacklevel)``. To cause a warning to be attributed to the caller from " "outside of the current package you might write::" msgstr "" +"El parámetro de palabra clave *skip_file_prefixes* se puede utilizar para " +"indicar qué *frames* de pila se ignoran al contar los niveles de pila. Esto " +"puede ser útil cuando desea que la advertencia aparezca siempre en los " +"sitios de llamadas fuera de un paquete cuando una constante *stacklevel* no " +"se ajusta a todas las rutas de llamadas o en otro caso es difícil de " +"mantener. Si se proporciona, debe ser una tupla de *strings*. Cuando se " +"proporcionan prefijos, el nivel de pila se anula implícitamente para que " +"resulte ``max(2, nivel de pila)``. Para hacer que se atribuya una " +"advertencia al invocador desde afuera del paquete actual, puede escribir::" #: ../Doc/library/warnings.rst:440 msgid "" @@ -834,6 +842,9 @@ msgid "" "``package.higher.another_way()`` call sites only from calling code living " "outside of ``example`` package." msgstr "" +"Esto hace que la advertencia se refiera a ambos lugares de llamada ``example." +"lower.one_way()`` y ``package.higher.another_way()`` unicamente desde el " +"código de llamada que se encuentra fuera del paquete ``example``." #: ../Doc/library/warnings.rst:444 ../Doc/library/warnings.rst:470 msgid "" @@ -849,7 +860,7 @@ msgstr "Añadido parámetro *source*." #: ../Doc/library/warnings.rst:450 msgid "Added *skip_file_prefixes*." -msgstr "" +msgstr "Añadido parámetro *skip_file_prefixes*." #: ../Doc/library/warnings.rst:456 msgid "" @@ -1026,6 +1037,5 @@ msgid "Added the *action*, *category*, *lineno*, and *append* parameters." msgstr "Agrega los parámetros *action*, *category*, *lineno* y *append*." #: ../Doc/library/warnings.rst:9 -#, fuzzy msgid "warnings" -msgstr "Advertencias de prueba" +msgstr "advertencias" From b37da0a27af8861f4159e1f74d64e12c893df30a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis ENRIQUEZ TORRES Date: Fri, 1 Dec 2023 23:42:56 +0100 Subject: [PATCH 2/3] fix translators --- TRANSLATORS | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 22a57faae9..11283fc879 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -158,6 +158,7 @@ Lis Lucas Miranda Luciano Bovio (@lbovio) Luis A. Gonzalez (@sublian) +Luis Enriquez Torres (@lenriquezt) Luis Llave (@llaveluis) Luis Sánchez (@LuisAISanchez) Maia @@ -238,5 +239,4 @@ Xavi Francisco (@srxavi) Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh) Yohanna Padrino (@Yo-hanaPR) -zejiran -Luis Enriquez Torres (@lenriquezt) +zejiran \ No newline at end of file From d8bae0d3e51c133aa4508719760bed67c057f0b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis ENRIQUEZ TORRES Date: Sat, 9 Dec 2023 15:32:14 +0100 Subject: [PATCH 3/3] review rtobar --- library/warnings.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 7c96fab962..005d393865 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -283,8 +283,8 @@ msgstr ":exc:`ResourceWarning`" msgid "" "Base category for warnings related to resource usage (ignored by default)." msgstr "" -"Categoría principal para las advertencias relacionadas con el uso de los " -"recursos (ignorado por defecto)." +"Categoría base para las advertencias relacionadas con el uso de los recursos " +"(ignorada por defecto)." #: ../Doc/library/warnings.rst:111 msgid "" @@ -831,9 +831,9 @@ msgstr "" "puede ser útil cuando desea que la advertencia aparezca siempre en los " "sitios de llamadas fuera de un paquete cuando una constante *stacklevel* no " "se ajusta a todas las rutas de llamadas o en otro caso es difícil de " -"mantener. Si se proporciona, debe ser una tupla de *strings*. Cuando se " -"proporcionan prefijos, el nivel de pila se anula implícitamente para que " -"resulte ``max(2, nivel de pila)``. Para hacer que se atribuya una " +"mantener. Si se proporciona, debe ser una tupla de cadenas de caracteres. " +"Cuando se proporcionan prefijos, el *stacklevel* se sobreescribe " +"implícitamente con ``max(2, stacklevel)``. Para hacer que se atribuya una " "advertencia al invocador desde afuera del paquete actual, puede escribir::" #: ../Doc/library/warnings.rst:440 @@ -843,7 +843,7 @@ msgid "" "outside of ``example`` package." msgstr "" "Esto hace que la advertencia se refiera a ambos lugares de llamada ``example." -"lower.one_way()`` y ``package.higher.another_way()`` unicamente desde el " +"lower.one_way()`` y ``package.higher.another_way()`` únicamente desde el " "código de llamada que se encuentra fuera del paquete ``example``." #: ../Doc/library/warnings.rst:444 ../Doc/library/warnings.rst:470 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Añadido parámetro *source*." #: ../Doc/library/warnings.rst:450 msgid "Added *skip_file_prefixes*." -msgstr "Añadido parámetro *skip_file_prefixes*." +msgstr "Añadido *skip_file_prefixes*." #: ../Doc/library/warnings.rst:456 msgid "" @@ -1038,4 +1038,4 @@ msgstr "Agrega los parámetros *action*, *category*, *lineno* y *append*." #: ../Doc/library/warnings.rst:9 msgid "warnings" -msgstr "advertencias" +msgstr "warnings" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy