diff --git a/dictionaries/whatsnew_3.7.txt b/dictionaries/whatsnew_3.7.txt index efe53b5598..28ba3001d7 100644 --- a/dictionaries/whatsnew_3.7.txt +++ b/dictionaries/whatsnew_3.7.txt @@ -1,3 +1,5 @@ +Avery +Cathy Goldschmidt Jin Trusty @@ -11,6 +13,7 @@ jessie nix shot sincronicas +srv stretch subminutos switch diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index a55bec65db..7db3473611 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:38-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 16:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-24 11:55+0100\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_EC\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_EC\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:3 msgid "What's New In Python 3.7" @@ -304,6 +305,16 @@ msgid "" "class B:\n" " ..." msgstr "" +"class C:\n" +" @classmethod\n" +" def from_string(cls, source: str) -> C:\n" +" ...\n" +"\n" +" def validate_b(self, obj: B) -> bool:\n" +" ...\n" +"\n" +"class B:\n" +" ..." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:169 msgid "" @@ -316,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:172 msgid "from __future__ import annotations" -msgstr "" +msgstr "from __future__ import annotations" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:174 msgid "It will become the default in Python 3.10." @@ -648,7 +659,6 @@ msgid "PEP 564: New Time Functions With Nanosecond Resolution" msgstr "PEP 564: Nuevas funciones de tiempo con resolución de nanosegundos" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:341 -#, fuzzy msgid "" "The resolution of clocks in modern systems can exceed the limited precision " "of a floating-point number returned by the :func:`time.time` function and " @@ -656,11 +666,11 @@ msgid "" "\"nanosecond\" variants of the existing timer functions to the :mod:`time` " "module:" msgstr "" -"La resolución de los relojes en los sistemas modernos puede exceder la " +"La resolución de los relojes en los sistemas modernos puede superar la " "precisión limitada de un número de punto flotante devuelto por la función :" "func:`time.time` y sus variantes. Para evitar la pérdida de precisión, :pep:" -"`564` agrega seis nuevas variantes de “nanosegundos” de las funciones de " -"temporizador existentes para el módulo :mod:`time`:" +"`564` agrega seis nuevas variantes de \"nanosegundos\" de las funciones de " +"temporizador existentes al módulo :mod:`time`:" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:347 ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1451 msgid ":func:`time.clock_gettime_ns`" @@ -693,15 +703,14 @@ msgstr "" "entero." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:356 -#, fuzzy msgid "" ":pep:`Measurements <0564#annex-clocks-resolution-in-python>` show that on " "Linux and Windows the resolution of :func:`time.time_ns` is approximately 3 " "times better than that of :func:`time.time`." msgstr "" -"`Measurements `_ muestra que en Linux y Windows la resolución de :func:`time." -"time_ns` es aproximadamente 3 veces mejor que la de :func:`time.time`." +":pep:`Measurements <0564#annex-clocks-resolution-in-python>` muestra que en " +"Linux y Windows la resolución de :func:`time.time_ns` es aproximadamente 3 " +"veces mejor que la de :func:`time.time`." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:362 msgid ":pep:`564` -- Add new time functions with nanosecond resolution" @@ -1035,18 +1044,17 @@ msgstr "" "`28974`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:526 -#, fuzzy msgid "" "In order to better support dynamic creation of stack traces, :class:`types." "TracebackType` can now be instantiated from Python code, and the :attr:" "`~traceback.tb_next` attribute on :ref:`tracebacks ` is " "now writable. (Contributed by Nathaniel J. Smith in :issue:`30579`.)" msgstr "" -"Para soportar mejor la creación dinámica de seguimientos de pila, :class:" -"`types.TracebackType` ahora se puede crear una instancia desde el código " -"Python, y el atributo ``tb_next`` en on :ref:`rastreos ` " -"ahora se puede escribir. (Contribuido por *Nathaniel J. Smith* en :issue:" -"`30579`.)" +"Para brindar un mejor soporte a la creación dinámica de seguimientos de " +"pila, ahora se puede crear una instancia de :class:`types.TracebackType` a " +"partir del código Python, y el atributo :attr:`~traceback.tb_next` en :ref:" +"`tracebacks ` ahora se puede escribir. (Contribución de " +"Nathaniel J. Smith en :issue:`30579`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:532 msgid "" @@ -1146,6 +1154,14 @@ msgid "" "p = Point(1.5, 2.5)\n" "print(p) # produces \"Point(x=1.5, y=2.5, z=0.0)\"" msgstr "" +"@dataclass\n" +"class Point:\n" +" x: float\n" +" y: float\n" +" z: float = 0.0\n" +"\n" +"p = Point(1.5, 2.5)\n" +"print(p) # produces \"Point(x=1.5, y=2.5, z=0.0)\"" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:593 msgid ":pep:`557` -- Data Classes" @@ -1160,7 +1176,6 @@ msgid "importlib.resources" msgstr "*importlib.resources*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:602 -#, fuzzy msgid "" "The new :mod:`importlib.resources` module provides several new APIs and one " "new ABC for access to, opening, and reading *resources* inside packages. " @@ -1171,13 +1186,13 @@ msgid "" "loaders and zip file loaders both support this." msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`importlib.resources` proporciona varias API nuevas y " -"un ABC nuevo para acceder, abrir y leer * recursos * dentro de los paquetes. " -"Los recursos son más o menos similares a los archivos dentro de los " -"paquetes, pero no es necesario que sean archivos reales en el sistema de " -"archivos físico. Los cargadores de módulos proporcionar una función :meth:" -"`get_resource_reader()` que devuelve una instancia :class:`importlib.abc." -"ResourceReader` para admitir esta nueva API. Los cargadores de ruta de " -"archivo integrados y los cargadores de archivos zip admiten esto." +"un nuevo ABC para acceder, abrir y leer *resources* dentro de los paquetes. " +"Los recursos son similares a los archivos dentro de los paquetes, pero no " +"necesitan ser archivos reales en el sistema de archivos físico. Los " +"cargadores de módulos pueden proporcionar una función :meth:" +"`get_resource_reader` que devuelve una instancia :class:`importlib.abc." +"ResourceReader` para admitir esta nueva API. Los cargadores de rutas de " +"archivos integrados y los cargadores de archivos zip admiten esto." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:610 msgid "Contributed by Barry Warsaw and Brett Cannon in :issue:`32248`." @@ -1288,7 +1303,6 @@ msgstr "" "en :issue:`31819`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:669 -#, fuzzy msgid "" "The new :func:`asyncio.current_task` function returns the currently running :" "class:`~asyncio.Task` instance, and the new :func:`asyncio.all_tasks` " @@ -1296,13 +1310,12 @@ msgid "" "The :meth:`!Task.current_task` and :meth:`!Task.all_tasks` methods have been " "deprecated. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32250`.)" msgstr "" -"La nueva función :func:`asyncio.current_task` devuelve la instancia actual " -"en ejecución :class:`~asyncio.Task`, y la nueva función :func:`asyncio." -"all_tasks` devuelve un conjunto de todas las instancias de ``Task`` " -"existentes en un bucle determinado. Los métodos :meth:`Task.current_task() " -"` y :meth:`Task.all_tasks() ` han quedado obsoletos. (Contribuido por *Andrew Svetlov* en :" -"issue:`32250`.)" +"La nueva función :func:`asyncio.current_task` devuelve la instancia :class:" +"`~asyncio.Task` que se está ejecutando actualmente y la nueva función :func:" +"`asyncio.all_tasks` devuelve un conjunto de todas las instancias ``Task`` " +"existentes en un bucle determinado. Los métodos :meth:`!Task.current_task` " +"y :meth:`!Task.all_tasks` han quedado obsoletos. (Contribución de Andrew " +"Svetlov en :issue:`32250`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:676 msgid "" @@ -1403,6 +1416,12 @@ msgid "" "\n" "# At this point, srv is closed and no longer accepts new connections." msgstr "" +"srv = await loop.create_server(...)\n" +"\n" +"async with srv:\n" +" # some code\n" +"\n" +"# En éste momento, srv está cerrado y ya no acepta conexiones" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:723 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32662`.)" @@ -1661,22 +1680,20 @@ msgid "crypt" msgstr "*crypt*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:851 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`!crypt` module now supports the Blowfish hashing method. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31664`.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`crypt` ahora es compatible con el método de hash Blowfish. " -"(Contribuido por *Serhiy Storchaka* en :issue:`31664`.)" +"El módulo :mod:`!crypt` ahora admite el método de hash Blowfish. " +"(Contribuido por Serhiy Storchaka en :issue:`31664`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:854 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`!mksalt` function now allows specifying the number of rounds for " "hashing. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31702`.)" msgstr "" -"La función :func:`~crypt.mksalt` ahora permite especificar el número de " -"rondas para el hash. (Contribuido por *Serhiy Storchaka* en :issue:`31702`.)" +"La función :func:`!mksalt` ahora permite especificar el número de rondas " +"para el hash. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`31702`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:859 msgid "datetime" @@ -2231,14 +2248,12 @@ msgid "msilib" msgstr "*msilib*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1136 -#, fuzzy msgid "" "The new :meth:`!Database.Close` method can be used to close the :abbr:`MSI` " "database. (Contributed by Berker Peksag in :issue:`20486`.)" msgstr "" -"El nuevo método :meth:`Database.Close() ` se puede " -"utilizar para cerrar la base de datos :abbr:`MSI`. (Contribuido por *Berker " -"Peksag* en :issue:`20486`.)" +"El nuevo método :meth:`!Database.Close` se puede utilizar para cerrar la " +"base de datos MSI. (Contribuido por Berker Peksag en :issue:`20486`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1142 msgid "multiprocessing" @@ -2532,28 +2547,26 @@ msgstr "" "Heimes* en :issue:`32454`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1283 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`socket` module now exposes the :const:`socket.TCP_CONGESTION` " "(Linux 2.6.13), :const:`socket.TCP_USER_TIMEOUT` (Linux 2.6.37), and :const:" "`socket.TCP_NOTSENT_LOWAT` (Linux 3.12) constants. (Contributed by Omar " "Sandoval in :issue:`26273` and Nathaniel J. Smith in :issue:`29728`.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`socket` ahora expone las constantes :data:`socket." -"TCP_CONGESTION` (Linux 2.6.13), :data:`socket.TCP_USER_TIMEOUT` (Linux " -"2.6.37), y :data:`socket.TCP_NOTSENT_LOWAT` (Linux 3.12). (Contribuido por " -"*Omar Sandoval* en :issue:`26273` y *Nathaniel J. Smith* en :issue:`29728`.)" +"El módulo :mod:`socket` ahora expone las constantes :const:`socket." +"TCP_CONGESTION` (Linux 2.6.13), :const:`socket.TCP_USER_TIMEOUT` (Linux " +"2.6.37) y :const:`socket.TCP_NOTSENT_LOWAT` (Linux 3.12). (Contribuido por " +"Omar Sandoval en :issue:`26273` y Nathaniel J. Smith en :issue:`29728`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1289 -#, fuzzy msgid "" "Support for :const:`socket.AF_VSOCK` sockets has been added to allow " "communication between virtual machines and their hosts. (Contributed by " "Cathy Avery in :issue:`27584`.)" msgstr "" -"Se ha agregado soporte para :data:`socket.AF_VSOCK` *sockets* para permitir " -"la comunicación entre las máquinas virtuales y sus hosts. (Contribuido por " -"*Cathy Avery* en :issue:`27584`.)" +"Se agregó compatibilidad con sockets :const:`socket.AF_VSOCK` para permitir " +"la comunicación entre máquinas virtuales y sus hosts. (Contribución de Cathy " +"Avery en :issue:`27584`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1293 msgid "" @@ -2758,6 +2771,10 @@ msgid "" "SSLSocket.verify_client_post_handshake` to initiate TLS 1.3 post-handshake " "authentication. (Contributed by Christian Heimes in :gh:`78851`.)" msgstr "" +"Se agregó :attr:`ssl.SSLContext.post_handshake_auth` para habilitar y :meth:" +"`ssl.SSLSocket.verify_client_post_handshake` para iniciar la autenticación " +"posterior al protocolo de enlace TLS 1.3. (Contribuido por Christian Heimes " +"en :gh:`78851`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1389 msgid "string" @@ -2779,7 +2796,6 @@ msgid "subprocess" msgstr "*subprocess*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1399 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`subprocess.run` function accepts the new *capture_output* keyword " "argument. When true, stdout and stderr will be captured. This is equivalent " @@ -2787,9 +2803,9 @@ msgid "" "(Contributed by Bo Bayles in :issue:`32102`.)" msgstr "" "La función :func:`subprocess.run` acepta el nuevo argumento de palabra clave " -"*capture_output*. Cuando es verdadero, se capturarán *stdout* y *stderr*. " -"Esto es equivalente a pasar :data:`subprocess.PIPE` como argumentos *stdout* " -"y *stderr*. (Contribuido por *Bo Bayles* en :issue:`32102`.)" +"*capture_output*. Cuando es verdadero, se capturarán stdout y stderr. Esto " +"es equivalente a pasar :const:`subprocess.PIPE` como argumentos *stdout* y " +"*stderr*. (Contribuido por Bo Bayles en :issue:`32102`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1405 msgid "" @@ -2887,35 +2903,32 @@ msgid "New clock identifiers have been added:" msgstr "Se han agregado nuevos identificadores de reloj:" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1460 -#, fuzzy msgid "" ":const:`time.CLOCK_BOOTTIME` (Linux): Identical to :const:`time." "CLOCK_MONOTONIC`, except it also includes any time that the system is " "suspended." msgstr "" -":data:`time.CLOCK_BOOTTIME` (Linux): Idéntico a :data:`time." +":const:`time.CLOCK_BOOTTIME` (Linux): idéntico a :const:`time." "CLOCK_MONOTONIC`, excepto que también incluye cualquier momento en que el " "sistema esté suspendido." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1463 -#, fuzzy msgid "" ":const:`time.CLOCK_PROF` (FreeBSD, NetBSD and OpenBSD): High-resolution per-" "process CPU timer." msgstr "" -":data:`time.CLOCK_PROF` (FreeBSD, NetBSD y OpenBSD): Temporizador de CPU por " -"proceso de alta resolución." +":const:`time.CLOCK_PROF` (FreeBSD, NetBSD y OpenBSD): Temporizador de CPU " +"por proceso de alta resolución." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1465 -#, fuzzy msgid "" ":const:`time.CLOCK_UPTIME` (FreeBSD, OpenBSD): Time whose absolute value is " "the time the system has been running and not suspended, providing accurate " "uptime measurement." msgstr "" -":data:`time.CLOCK_UPTIME` (FreeBSD, OpenBSD): Hora cuyo valor absoluto es el " -"tiempo que el sistema ha estado funcionando y no suspendido, proporcionando " -"una medición precisa del tiempo de actividad." +":const:`time.CLOCK_UPTIME` (FreeBSD, OpenBSD): Tiempo cuyo valor absoluto es " +"el tiempo que el sistema ha estado funcionando y no suspendido, " +"proporcionando una medición precisa del tiempo de actividad." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1469 msgid "" @@ -3075,16 +3088,15 @@ msgid "uu" msgstr "*uu*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1554 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`!uu.encode` function now accepts an optional *backtick* keyword " "argument. When it's true, zeros are represented by ``'`'`` instead of " "spaces. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:`30103`.)" msgstr "" -"La nueva función :func:`uu.encode` ahora acepta un argumento opcional de " -"palabra clave *backtick*. Mientras esto se verdadero, los ceros son " -"representados por ``’`’`` en lugar de espacios. (Contribuido por *Xiang " -"Zhang* en :issue:`30103`.)" +"La función :func:`!uu.encode` ahora acepta un argumento de palabra clave " +"*backtick* opcional. Cuando es verdadero, los ceros se representan con " +"``'`'`` en lugar de espacios. (Contribuido por Xiang Zhang en :issue:" +"`30103`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1560 msgid "uuid" @@ -3206,7 +3218,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1607 msgid "xml" -msgstr "" +msgstr "xml" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1609 msgid "" @@ -3214,6 +3226,10 @@ msgid "" "minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external entities by " "default. (Contributed by Christian Heimes in :gh:`61441`.)" msgstr "" +"Como medida de mitigación frente a la recuperación de DTD y entidades " +"externas, los módulos :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan " +"entidades externas de forma predeterminada. (Contribuido por Christian " +"Heimes en :gh:`61441`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1616 msgid "xml.etree" @@ -3368,7 +3384,6 @@ msgstr "" "`31574`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1690 -#, fuzzy msgid "" "The fields :c:member:`!name` and :c:member:`!doc` of structures :c:type:" "`PyMemberDef`, :c:type:`PyGetSetDef`, :c:type:`PyStructSequence_Field`, :c:" @@ -3376,10 +3391,10 @@ msgid "" "``const char *`` rather of ``char *``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`28761`.)" msgstr "" -"Los campos :c:member:`name` and :c:member:`doc` de estructuras :c:type:" +"Los campos :c:member:`!name` y :c:member:`!doc` de las estructuras :c:type:" "`PyMemberDef`, :c:type:`PyGetSetDef`, :c:type:`PyStructSequence_Field`, :c:" -"type:`PyStructSequence_Desc`, y :c:type:`wrapperbase` ahora son de tipo " -"``const char *`` en lugar de ``char *``. (Contribuido por *Serhiy Storchaka* " +"type:`PyStructSequence_Desc` y :c:struct:`wrapperbase` ahora son del tipo " +"``const char *`` en lugar de ``char *``. (Contribuido por Serhiy Storchaka " "en :issue:`28761`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1696 @@ -3865,18 +3880,17 @@ msgid "Other CPython Implementation Changes" msgstr "Otros cambios de implementación de CPython" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1905 -#, fuzzy msgid "" "Trace hooks may now opt out of receiving the ``line`` and opt into receiving " "the ``opcode`` events from the interpreter by setting the corresponding new :" "attr:`~frame.f_trace_lines` and :attr:`~frame.f_trace_opcodes` attributes on " "the frame being traced. (Contributed by Nick Coghlan in :issue:`31344`.)" msgstr "" -"Los ganchos de seguimiento ahora pueden optar por no recibir la ``linea`` y " +"Los ganchos de seguimiento ahora pueden optar por no recibir ``line`` y " "optar por recibir los eventos ``opcode`` del intérprete configurando los " -"nuevos atributos correspondientes ``f_trace_lines`` y ``f_trace_opcodes`` en " -"el marco que se está rastreando . (Contribuido por *Nick Coghlan* en :issue:" -"`31344`.)" +"nuevos atributos :attr:`~frame.f_trace_lines` y :attr:`~frame." +"f_trace_opcodes` correspondientes en el marco que se está rastreando. " +"(Contribuido por Nick Coghlan en :issue:`31344`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1910 msgid "" @@ -3908,17 +3922,16 @@ msgstr "" "(Contribuido por *Raymond Hettinger* en :issue:`32690`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1922 -#, fuzzy msgid "" "The ``distutils`` ``upload`` command no longer tries to change CR end-of-" "line characters to CRLF. This fixes a corruption issue with sdists that " "ended with a byte equivalent to CR. (Contributed by Bo Bayles in :issue:" "`32304`.)" msgstr "" -"El comando :mod:`distutils` ``upload`` ya no intenta cambiar los caracteres " -"de fin de línea de CR a CRLF. Esto soluciona un problema de corrupción con " -"*sdists* que terminaba con un byte equivalente a CR. (Contribuido por *Bo " -"Bayles* en :issue:`32304`.)" +"El comando ``distutils`` ``upload`` ya no intenta cambiar los caracteres de " +"fin de línea CR a CRLF. Esto soluciona un problema de corrupción con sdists " +"que terminaban con un byte equivalente a CR. (Contribuido por Bo Bayles en :" +"issue:`32304`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1929 msgid "Deprecated Python Behavior" @@ -3971,15 +3984,14 @@ msgid "aifc" msgstr "*aifc*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1956 -#, fuzzy msgid "" ":func:`!aifc.openfp` has been deprecated and will be removed in Python 3.9. " "Use :func:`!aifc.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" -":func:`aifc.openfp` ha quedado obsoleto y se eliminará en Python 3.9. En su " -"lugar use :func:`aifc.open`. (Contribuido por *Brian Curtin* en :issue:" -"`31985`.)" +":func:`!aifc.openfp` ha quedado obsoleto y se eliminará en Python 3.9. " +"Utilice :func:`!aifc.open` en su lugar. (Contribuido por Brian Curtin en :" +"issue:`31985`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1966 msgid "" @@ -3996,15 +4008,14 @@ msgstr "" "`32253`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1972 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`!asyncio.Task.current_task` and :meth:`!asyncio.Task.all_tasks` " "methods have been deprecated. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:" "`32250`.)" msgstr "" -"Los métodos :meth:`asyncio.Task.current_task` y :meth:`asyncio.Task." -"all_tasks` han quedado obsoletos. (Contribuido por *Andrew Svetlov* en :" -"issue:`32250`.)" +"Los métodos :meth:`!asyncio.Task.current_task` y :meth:`!asyncio.Task." +"all_tasks` han quedado obsoletos. (Contribución de Andrew Svetlov en :issue:" +"`32250`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1980 msgid "" @@ -4062,7 +4073,6 @@ msgstr "" "por *Serhiy Storchaka* en :issue:`28692`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2019 -#, fuzzy msgid "" "Methods :meth:`!MetaPathFinder.find_module` (replaced by :meth:" "`MetaPathFinder.find_spec() `) and :" @@ -4071,13 +4081,12 @@ msgid "" "Python 3.4 now emit :exc:`DeprecationWarning`. (Contributed by Matthias " "Bussonnier in :issue:`29576`.)" msgstr "" -"Métodos :meth:`MetaPathFinder.find_module() ` (reemplazado por :meth:`MetaPathFinder.find_spec() `) y :meth:`PathEntryFinder.find_loader() " -"` (reemplazado por :meth:" -"`PathEntryFinder.find_spec() `) " -"ambas en desuso en Python 3.4 ahora emiten :exc:`DeprecationWarning`. " -"(Contribuido por *Matthias Bussonnier* en :issue:`29576`)" +"Los métodos :meth:`!MetaPathFinder.find_module` (reemplazado por :meth:" +"`MetaPathFinder.find_spec() `) y :" +"meth:`!PathEntryFinder.find_loader` (reemplazado por :meth:`PathEntryFinder." +"find_spec() `), ambos obsoletos en " +"Python 3.4, ahora emiten :exc:`DeprecationWarning`. (Contribuido por " +"Matthias Bussonnier en :issue:`29576`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2030 msgid "" @@ -4112,15 +4121,14 @@ msgid "threading" msgstr "*threading*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2051 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`!dummy_threading` and :mod:`!_dummy_thread` have been deprecated. It " "is no longer possible to build Python with threading disabled. Use :mod:" "`threading` instead. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`31370`.)" msgstr "" -":mod:`dummy_threading` y :mod:`_dummy_thread` han quedado en desuso. ya no " -"es posible compilar Python con el subproceso desactivado. En lugar use :mod:" -"`threading`. (Contribuido por *Antoine Pitrou* en :issue:`31370`.)" +":mod:`!dummy_threading` y :mod:`!_dummy_thread` han quedado obsoletos. Ya no " +"es posible compilar Python con los subprocesos deshabilitados. Utilice :mod:" +"`threading` en su lugar. (Contribuido por Antoine Pitrou en :issue:`31370`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2060 msgid "" @@ -4148,15 +4156,14 @@ msgid "sunau" msgstr "*sunau*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2077 -#, fuzzy msgid "" ":func:`!sunau.openfp` has been deprecated and will be removed in Python 3.9. " "Use :func:`!sunau.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" -":func:`sunau.openfp` ha quedado obsoleto y se eliminará en Python 3.9. En " -"lugar use :func:`sunau.open`. (Contribuido por *Brian Curtin* en :issue:" -"`31985`.)" +":func:`!sunau.openfp` ha quedado obsoleto y se eliminará en Python 3.9. " +"Utilice :func:`!sunau.open` en su lugar. (Contribuido por Brian Curtin en :" +"issue:`31985`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2085 msgid "" @@ -4329,14 +4336,12 @@ msgstr "" "su lugar." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2160 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`!ntpath.splitunc` function was deprecated in Python 3.1, and has " "now been removed. Use :func:`~os.path.splitdrive` instead." msgstr "" -"La función ``splitunc()`` en el módulo :mod:`ntpath` quedó obsoleto en " -"Python 3.1 y ahora se ha eliminado. Utilice la función :func:`~os.path." -"splitdrive` en su lugar." +"La función :func:`!ntpath.splitunc` quedó obsoleta en Python 3.1 y ahora se " +"ha eliminado. Utilice :func:`~os.path.splitdrive` en su lugar." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2164 msgid "" @@ -4389,15 +4394,14 @@ msgstr "" "alias para ``socket.socketpair`` en Python 3.5 y mas nuevo." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2186 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`asyncio` no longer exports the :mod:`selectors` and :mod:`!" "_overlapped` modules as ``asyncio.selectors`` and ``asyncio._overlapped``. " "Replace ``from asyncio import selectors`` with ``import selectors``." msgstr "" -":mod:`asyncio` ya no exporta el :mod:`selectors` y módulos como :mod:" -"`_overlapped` ``asyncio.selectors`` y ``asyncio._overlapped``. reemplazar " -"por ``from asyncio import selectors`` y ``import selectors``." +":mod:`asyncio` ya no exporta los módulos :mod:`selectors` y :mod:`!" +"_overlapped` como ``asyncio.selectors`` y ``asyncio._overlapped``. Reemplace " +"``from asyncio import selectors`` por ``import selectors``." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2191 msgid "" @@ -4414,13 +4418,12 @@ msgstr "" "(Contribuido por *Christian Heimes* en :issue:`32951`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2197 -#, fuzzy msgid "" "The unused ``distutils`` ``install_misc`` command has been removed. " "(Contributed by Eric N. Vander Weele in :issue:`29218`.)" msgstr "" -"El comando no utilizado :mod:`distutils` ``install_misc`` ha sido eliminado. " -"(Contribuido por *Eric N. Vander Weele* en :issue:`29218`.)" +"Se ha eliminado el comando ``distutils`` ``install_misc`` no utilizado. " +"(Contribuido por Eric N. Vander Weele en :issue:`29218`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2202 msgid "Module Removals" @@ -4536,6 +4539,10 @@ msgid "" "class C(1 for x in [1]):\n" " pass" msgstr "" +"f(1 for x in [1],)\n" +"\n" +"class C(1 for x in [1]):\n" +" pass" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2260 msgid "" @@ -4668,18 +4675,16 @@ msgstr "" "class :class:`bytes`. (Contribuido por *Victor Stinner* en :issue:`21071`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2320 -#, fuzzy msgid "" ":func:`!cgi.parse_multipart` now accepts the *encoding* and *errors* " "arguments and returns the same results as :class:`!FieldStorage`: for non-" "file fields, the value associated to a key is a list of strings, not bytes. " "(Contributed by Pierre Quentel in :issue:`29979`.)" msgstr "" -":func:`~cgi.parse_multipart` ahora acepta los argumentos * codificación * y " -"* errores * y devuelve los mismos resultados que :class:`~FieldStorage`: " -"para campos que no son de archivo, el valor asociado a una clave es una " -"lista de cadenas, no bytes. (Contribuido por *Pierre Quentel* en :issue:" -"`29979`.)" +":func:`!cgi.parse_multipart` ahora acepta los argumentos *encoding* y " +"*errors* y devuelve los mismos resultados que :class:`!FieldStorage`: para " +"los campos que no son archivos, el valor asociado a una clave es una lista " +"de cadenas, no bytes. (Contribuido por Pierre Quentel en :issue:`29979`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2326 msgid "" @@ -4776,18 +4781,17 @@ msgstr "" "blanco, el patrón debe reescribirse como ``r'(?m)^[^\\S\\n]*$'``." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2369 -#, fuzzy msgid "" ":func:`re.sub` now replaces empty matches adjacent to a previous non-empty " "match. For example ``re.sub('x*', '-', 'abxd')`` returns now ``'-a-b--d-'`` " "instead of ``'-a-b-d-'`` (the first minus between 'b' and 'd' replaces 'x', " "and the second minus replaces an empty string between 'x' and 'd')." msgstr "" -":func:`re.sub()` ahora reemplaza las coincidencias vacías adyacentes a una " -"coincidencia anterior no vacía. Por ejemplo ``re.sub(‘x*’, ‘-‘, ‘abxd’)`` " -"retorno ahora ``’-a-b—d-‘`` en lugar de ``’-a-b-d-‘`` (el primer signo menos " -"entre ‘b’ y ‘d’ reemplaza a ‘x’, y el segundo signo menos reemplaza una " -"cadena vacía entre ‘x’ y ‘d’)." +":func:`re.sub` ahora reemplaza las coincidencias vacías adyacentes a una " +"coincidencia no vacía anterior. Por ejemplo, ``re.sub('x*', '-', 'abxd')`` " +"ahora devuelve ``'-a-b--d-'`` en lugar de ``'-a-b-d-'`` (el primer signo " +"menos entre 'b' y 'd' reemplaza a 'x', y el segundo signo menos reemplaza a " +"una cadena vacía entre 'x' y 'd')." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2375 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25054` and :issue:`32308`.)" @@ -4908,15 +4912,14 @@ msgstr "" "issue:`26510`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2428 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`ast.literal_eval` is now stricter. Addition and subtraction of " "arbitrary numbers are no longer allowed. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`31778`.)" msgstr "" -":meth:`ast.literal_eval()` ahora es más estricto. Ya no se permiten sumas y " -"restas de números arbitrarios. (Contribuido por *Serhiy Storchaka* en :issue:" -"`31778`.)" +"El sistema :meth:`ast.literal_eval` es ahora más estricto. Ya no se permite " +"la suma ni la resta de números arbitrarios. (Contribuido por Serhiy " +"Storchaka en :issue:`31778`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2432 msgid "" @@ -5077,27 +5080,26 @@ msgstr "" "varios otros números). Algunos detalles conocidos afectados:" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2511 -#, fuzzy msgid "" ":c:func:`!PySys_AddWarnOptionUnicode` is not currently usable by embedding " "applications due to the requirement to create a Unicode object prior to " "calling ``Py_Initialize``. Use :c:func:`!PySys_AddWarnOption` instead." msgstr "" -"Actualmente, :c:func:`PySys_AddWarnOptionUnicode` no se puede usar mediante " -"la incorporación de aplicaciones debido al requisito de crear un objeto " -"Unicode antes de llamar a ``Py_Initialize``. Utilice :c:func:" -"`PySys_AddWarnOption` en su lugar." +"Actualmente, las aplicaciones integradas no pueden utilizar :c:func:`!" +"PySys_AddWarnOptionUnicode` debido al requisito de crear un objeto Unicode " +"antes de llamar a ``Py_Initialize``. Utilice :c:func:`!PySys_AddWarnOption` " +"en su lugar." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2515 -#, fuzzy msgid "" "warnings filters added by an embedding application with :c:func:`!" "PySys_AddWarnOption` should now more consistently take precedence over the " "default filters set by the interpreter" msgstr "" -"filtros de advertencias agregados por una aplicación de incrustación con :c:" -"func:`PySys_AddWarnOption` ahora debería tener prioridad sobre los filtros " -"predeterminados establecidos por el intérprete" +"Los filtros de advertencias agregados por una aplicación de incrustación " +"con :c:func:`!PySys_AddWarnOption` ahora deberían tener prioridad de manera " +"más consistente sobre los filtros predeterminados establecidos por el " +"intérprete" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2519 msgid "" @@ -5230,7 +5232,6 @@ msgid "Notable changes in Python 3.7.10" msgstr "Cambios notables en Python 3.7.10" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2578 -#, fuzzy msgid "" "Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " "parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." @@ -5241,20 +5242,19 @@ msgid "" "For more details, please see their respective documentation. (Contributed by " "Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)" msgstr "" -"Las versiones anteriores de Python permitían usar tanto ``;`` como ``&`` " +"Las versiones anteriores de Python permitían utilizar tanto ``;`` como ``&`` " "como separadores de parámetros de consulta en :func:`urllib.parse.parse_qs` " -"y :func:`urllib.parse.parse_qsl`. Debido a problemas de seguridad y para " -"cumplir con las recomendaciones más recientes del W3C, esto se ha cambiado " -"para permitir solo una clave separadora, con ``&`` como valor " -"predeterminado. Este cambio también afecta a :func:`cgi.parse` y :func:`cgi." -"parse_multipart` ya que utilizan las funciones afectadas internamente. Para " +"y :func:`urllib.parse.parse_qsl`. Por cuestiones de seguridad y para cumplir " +"con las recomendaciones más recientes del W3C, esto se ha modificado para " +"permitir solo una clave separadora, con ``&`` como valor predeterminado. " +"Este cambio también afecta a :func:`!cgi.parse` y :func:`!cgi." +"parse_multipart`, ya que utilizan las funciones afectadas internamente. Para " "obtener más detalles, consulte su documentación respectiva. (Contribuido por " -"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en :issue:`42967`.)" +"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en :issue:`42967`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2589 -#, fuzzy msgid "Notable changes in Python 3.7.11" -msgstr "Cambios notables en Python 3.7.1" +msgstr "Cambios notables en Python 3.7.11" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2591 msgid "" @@ -5264,6 +5264,13 @@ msgid "" "old behavior, set a ``trust_server_pasv_ipv4_address`` attribute on your FTP " "instance to ``True``. (See :gh:`87451`)" msgstr "" +"Una corrección de seguridad modifica el comportamiento de :class:`ftplib." +"FTP` para que no confíe en la dirección IPv4 enviada desde el servidor " +"remoto al configurar un canal de datos pasivo. En su lugar, reutilizamos la " +"dirección IP del servidor FTP. Para el código inusual que requiere el " +"comportamiento anterior, configure un atributo " +"``trust_server_pasv_ipv4_address`` en su instancia FTP en ``True``. " +"(Consulte :gh:`87451`)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2598 msgid "" @@ -5274,11 +5281,17 @@ msgid "" "removal characters are controlled by a new module level variable ``urllib." "parse._UNSAFE_URL_BYTES_TO_REMOVE``. (See :gh:`88048`)" msgstr "" +"La presencia de caracteres de nueva línea o de tabulación en partes de una " +"URL permite algunas formas de ataques. Siguiendo la especificación WHATWG " +"que actualiza RFC 3986, el analizador :func:`urllib.parse` elimina de la URL " +"los caracteres de nueva línea ASCII ``\\n``, ``\\r`` y de tabulación ``\\t`` " +"para evitar este tipo de ataques. Los caracteres eliminados se controlan " +"mediante una nueva variable de nivel de módulo ``urllib.parse." +"_UNSAFE_URL_BYTES_TO_REMOVE``. (Véase :gh:`88048`)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2606 -#, fuzzy msgid "Notable security feature in 3.7.14" -msgstr "Cambios notables en Python 3.7.1" +msgstr "Cambios notables en Python 3.7.14" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2608 msgid "" @@ -5292,3 +5305,13 @@ msgid "" "limitation ` documentation. The default limit is 4300 " "digits in string form." msgstr "" +"La conversión entre :class:`int` y :class:`str` en bases distintas de 2 " +"(binario), 4, 8 (octal), 16 (hexadecimal) o 32, como la base 10 (decimal), " +"ahora genera un error :exc:`ValueError` si la cantidad de dígitos en formato " +"de cadena supera un límite para evitar posibles ataques de denegación de " +"servicio debido a la complejidad algorítmica. Esta es una mitigación para :" +"cve:`2020-10735`. Este límite se puede configurar o deshabilitar mediante " +"una variable de entorno, un indicador de línea de comandos o las API de :mod:" +"`sys`. Consulte la documentación de :ref:`integer string conversion length " +"limitation `. El límite predeterminado es de 4300 " +"dígitos en formato de cadena." pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy