diff --git a/dictionaries/library_bisect.txt b/dictionaries/library_bisect.txt new file mode 100644 index 0000000000..c6ec65ae68 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_bisect.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +bisección +particiona diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 255dec9d05..7a95d9a451 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -1,29 +1,31 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-22 13:24-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/bisect.rst:2 msgid ":mod:`bisect` --- Array bisection algorithm" -msgstr "" +msgstr ":mod:`bisect` --- Algoritmo de bisección de arreglos" #: ../Doc/library/bisect.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/bisect.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/bisect.py`" #: ../Doc/library/bisect.rst:14 msgid "" @@ -35,10 +37,17 @@ msgid "" "working example of the algorithm (the boundary conditions are already " "right!)." msgstr "" +"Este módulo brinda soporte para mantener una lista ordenada sin tener que " +"reordenar la lista tras cada nueva inserción. Para listas largas de " +"elementos que tienen operaciones de comparación costosas, será una mejora " +"respecto a la estrategia más habitual. El módulo se llama :mod:`bisect` " +"porque usa un algoritmo de bisección básico para lograr su objetivo. El " +"código fuente puede ser útil como ejemplo del algoritmo en funcionamiento " +"(¡las precondiciones ya están bien de antemano!)." #: ../Doc/library/bisect.rst:21 msgid "The following functions are provided:" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes funciones están disponibles:" #: ../Doc/library/bisect.rst:26 msgid "" @@ -49,6 +58,13 @@ msgid "" "existing entries. The return value is suitable for use as the first " "parameter to ``list.insert()`` assuming that *a* is already sorted." msgstr "" +"Ubicar el punto de inserción para *x* en *a* para mantener el ordenamiento. " +"Los parámetros *lo* (inferior) y *hi* (superior) pueden utilizarse para " +"especificar un subconjunto (*subset*) de la lista que debería considerarse. " +"Por defecto, se utiliza la lista completa. Si *x* ya está presente en *a*, " +"el punto de inserción será antes (a la izquierda de) cualquier elemento " +"existente. El valor de retorno es adecuado para que se utilice como primer " +"parámetro para ``list.insert()``, suponiendo que *a* ya está ordenada." #: ../Doc/library/bisect.rst:33 msgid "" @@ -56,12 +72,17 @@ msgid "" "that ``all(val < x for val in a[lo:i])`` for the left side and ``all(val >= " "x for val in a[i:hi])`` for the right side." msgstr "" +"El punto de inserción retornado *i* particiona al arreglo *a* en dos " +"mitades, tal que ``all(val < x for val in a[lo:i])`` para el lado izquierdo " +"y ``all(val >= x for val in a[i:hi])`` para el derecho." #: ../Doc/library/bisect.rst:40 msgid "" "Similar to :func:`bisect_left`, but returns an insertion point which comes " "after (to the right of) any existing entries of *x* in *a*." msgstr "" +"Similar a :func:`bisect_left`, pero retorna un punto de inserción que viene " +"después (a la derecha de) cualquier entrada de *x* en *a*." #: ../Doc/library/bisect.rst:43 msgid "" @@ -69,6 +90,9 @@ msgid "" "that ``all(val <= x for val in a[lo:i])`` for the left side and ``all(val > " "x for val in a[i:hi])`` for the right side." msgstr "" +"El punto de inserción retornado *i* particiona al arreglo *a* en dos " +"mitades, tal que ``all(val <= x for val in a[lo:i])`` para el lado izquierdo " +"y ``all(val > x for val in a[i:hi])`` para el derecho." #: ../Doc/library/bisect.rst:49 msgid "" @@ -77,12 +101,18 @@ msgid "" "in mind that the O(log n) search is dominated by the slow O(n) insertion " "step." msgstr "" +"Inserta *x* en *a* de forma ordenada. Esto equivale a ``a.insert(bisect." +"bisect_left(a, x, lo, hi), x)``, suponiendo que *a* ya está ordenada. Tenga " +"presente que la búsqueda O(log n) está dominada por el paso de inserción " +"O(n) lento." #: ../Doc/library/bisect.rst:57 msgid "" "Similar to :func:`insort_left`, but inserting *x* in *a* after any existing " "entries of *x*." msgstr "" +"Similar a :func:`insort_left`, pero inserta *x* en *a* después de cualquier " +"entrada *x* existente." #: ../Doc/library/bisect.rst:62 msgid "" @@ -92,10 +122,16 @@ msgid "" "The keys are precomputed to save unnecessary calls to the key function " "during searches." msgstr "" +"`Receta SortedCollection `_ que usa bisección para construir una \"clase-colección" +"\" con todas las funcionalidades, con métodos de búsqueda directos y con " +"soporte para una función-clave (*key-function*). Las claves son procesadas " +"de antemano, para ahorrar llamadas innecesarias a la función clave durante " +"las búsquedas." #: ../Doc/library/bisect.rst:70 msgid "Searching Sorted Lists" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda en listas ordenadas" #: ../Doc/library/bisect.rst:72 msgid "" @@ -104,10 +140,14 @@ msgid "" "following five functions show how to transform them into the standard " "lookups for sorted lists::" msgstr "" +"Las funciones anteriores :func:`bisect` son útiles para encontrar puntos de " +"inserción, pero pueden resultar difíciles o engorrosas para tareas de " +"búsqueda habituales. Las cinco funciones que siguen muestran cómo " +"convertirlas en búsquedas estándar para listas ordenadas::" #: ../Doc/library/bisect.rst:114 msgid "Other Examples" -msgstr "" +msgstr "Otros ejemplos" #: ../Doc/library/bisect.rst:118 msgid "" @@ -116,6 +156,10 @@ msgid "" "(say) based on a set of ordered numeric breakpoints: 90 and up is an 'A', 80 " "to 89 is a 'B', and so on::" msgstr "" +"La función :func:`bisect` puede ser útil para búsquedas en tablas numéricas. " +"Este ejemplo utiliza :func:`bisect` para buscar una calificación de un " +"examen dada por una letra, basada en un conjunto de marcas numéricas " +"ordenadas: 90 o más es una 'A', de 80 a 89 es una 'B', y así sucesivamente::" #: ../Doc/library/bisect.rst:130 msgid "" @@ -124,9 +168,15 @@ msgid "" "lead to an inefficient design (successive calls to bisect functions would " "not \"remember\" all of the previous key lookups)." msgstr "" +"A diferencia de la función :func:`sorted`, no tiene sentido para las " +"funciones :func:`bisect` tener los argumentos *key* o *reversed*, porque " +"conduciría a un diseño ineficiente (llamadas sucesivas a funciones de " +"bisección no \"recordarían\" todas las búsquedas previas con clave)." #: ../Doc/library/bisect.rst:135 msgid "" "Instead, it is better to search a list of precomputed keys to find the index " "of the record in question::" msgstr "" +"En su lugar, es mejor buscar en una lista de claves procesadas de antemano " +"para encontrar el índice del registro en cuestión::" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy