diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index 220859a87..71d1f8d03 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -88,6 +88,9 @@ msgid "" "packages to be installed for use by a particular application, rather than " "being installed system wide." msgstr "" +"Un *environnement virtuel* est un environnement Python semi-isolé qui " +"autorise les paquets à être installés pour une application particulière, " +"plutôt que d'être installés au niveau du système." #: ../Doc/installing/index.rst:40 msgid "" @@ -95,6 +98,9 @@ msgid "" "been part of Python since Python 3.3. Starting with Python 3.4, it defaults " "to installing ``pip`` into all created virtual environments." msgstr "" +"``venv`` est l'outil standard pour créer des environnements virtuels, et est " +"intégré à Python depuis la version 3.3. Depuis Python 3.4, il installe aussi " +"``pip`` dans tous les environnements virtuels créés." #: ../Doc/installing/index.rst:43 msgid "" @@ -103,6 +109,10 @@ msgid "" "3.4, which either don't provide ``venv`` at all, or aren't able to " "automatically install ``pip`` into created environments." msgstr "" +"``virtualenv`` est une alternative tierce à ``venv`` (et son prédécesseur). " +"Elle permet la création d'environnements virtuels pour les versions de " +"Python antérieures à 3.4, qui ne fournissent pas de ``venv``, ou ne sont pas " +"capables d'installer automatiquement ``pip`` dans les environnements créés." #: ../Doc/installing/index.rst:47 msgid "" @@ -110,6 +120,9 @@ msgid "" "repository of open source licensed packages made available for use by other " "Python users." msgstr "" +"L'`Index des Paquets Python `__ est un dépôt " +"public des paquets sous licence ouverte disponibles pour tous les " +"utilisateurs Python." #: ../Doc/installing/index.rst:50 msgid "" @@ -120,6 +133,13 @@ msgid "" "documentation, and issue trackers on both `GitHub `__ and `BitBucket `__." msgstr "" +"l'`Autorité des Paquets Python `__ est le " +"groupe de développeurs et d'auteurs de documentation responsable de la " +"maintenance et l'évolution des outils d'empaquetage standards et des " +"métadonnées associées, ainsi que des standards sur les formats de fichiers. " +"Ils maintiennent une multitude d'outils, documentations, et des systèmes de " +"tickets sur `GitHub `__ et `BitBucket `__." #: ../Doc/installing/index.rst:57 msgid "" @@ -144,17 +164,25 @@ msgid "" "Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 `_." msgstr "" +"``pyvenv`` était l'outil recommandé pour créer des environnements sous " +"Python 3.3 et 3.4, et est `déprécié depuis Python 3.6 `_." #: ../Doc/installing/index.rst:70 msgid "" "The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments." msgstr "" +"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos " +"environnements virtuels." #: ../Doc/installing/index.rst:75 msgid "" "`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments " "`__" msgstr "" +"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Créer et utiliser des " +"environnements virtuels `__" #: ../Doc/installing/index.rst:80 msgid "Basic usage" @@ -231,12 +259,17 @@ msgid "" "Installing packages into an active virtual environment uses the commands " "shown above." msgstr "" +"La création d'environnements virtuels est réalisée grâce au module :mod:" +"`venv`. Installer des paquets au sein de l'environnement virtuel courant " +"utilise les commandes montrées précédemment." #: ../Doc/installing/index.rst:122 msgid "" "`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages " "`__" msgstr "" +"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Installer les paquets de la " +"distribution Python `__" #: ../Doc/installing/index.rst:127 msgid "How do I ...?" @@ -267,6 +300,9 @@ msgid "" "`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages `__" msgstr "" +"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Pré-requis pour installer des " +"paquets `__" #: ../Doc/installing/index.rst:147 msgid "... install packages just for the current user?" @@ -293,12 +329,20 @@ msgid "" "means `__ rather than attempting to " "install them with ``pip``." msgstr "" +"Un certain nombre de paquets scientifiques Python ont des dépendances " +"binaires complexes, et ne sont pas actuellement faciles à installer " +"directement avec ``pip``. Pour le moment, il est souvent plus simple pour " +"les utilisateurs d'installer ces paquets par `d'autres moyens `__ plutôt que d'essayer de les installer avec " +"``pip``." #: ../Doc/installing/index.rst:164 msgid "" "`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages `__" msgstr "" +"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Installer des paquets " +"scientifiques `__" #: ../Doc/installing/index.rst:169 msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?" @@ -311,10 +355,15 @@ msgid "" "commands in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy " "of ``pip``::" msgstr "" +"Sous Linux, Max OS X et autres systèmes POSIX, utiliser les commandes Python " +"de la version souhaitée en combinaison avec l'option ``-m`` permet de lancer " +"la version appropriée de ``pip`` : ::" #: ../Doc/installing/index.rst:180 msgid "Appropriately versioned ``pip`` commands may also be available." msgstr "" +"Les versions appropriées des commandes ``pip`` peuvent aussi être " +"disponibles." #: ../Doc/installing/index.rst:182 msgid "" @@ -391,9 +440,15 @@ msgid "" "files may also help with obtaining other binary extensions without needing " "to build them locally." msgstr "" +"Certaines solutions pour installer des `paquets scientifiques `__ qui ne sont pas encore disponibles comme " +"``wheel`` pré-construites peuvent aussi aider à obtenir d'autres extensions " +"binaires sans devoir les construire localement." #: ../Doc/installing/index.rst:234 msgid "" "`Python Packaging User Guide: Binary Extensions `__" msgstr "" +"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Extensions binaires `__" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy