From ae654f084d211ec12e16a2fcebbaa010a13a68bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antoine Rozo Date: Mon, 29 May 2017 18:39:49 +0200 Subject: [PATCH 1/2] Working on library/re.po #2 --- library/re.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 101 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/re.po b/library/re.po index cbcb39522..19b58865f 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -860,6 +860,15 @@ msgid "" "*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric " "escapes are treated as characters." msgstr "" +"Correspond au contenu du groupe du même nombre. Les groupes sont numérotés à " +"partir de 1. Par exemple, ``(.+) \\1`` correspond à ``'the the'`` ou ``'55 " +"55'``, mais pas à ``'thethe'`` (notez l'espace après le groupe). Cette " +"séquence spéciale ne peut être utilisée que pour faire référence aux 99 " +"premiers groupes. Si le premier chiffre de *number* est 0, ou si *number* " +"est un nombre octal de 3 chiffres, il ne sera pas interprété comme une " +"référence à un groupe, mais comme le caractère à la valeur octale *number*. " +"À l'intérieur des ``'['`` et ``']'`` d'une classe de caractères, tous les " +"échappements numériques sont traités comme des caractères." #: ../Doc/library/re.rst:357 msgid "``\\A``" @@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "``\\A``" #: ../Doc/library/re.rst:357 msgid "Matches only at the start of the string." -msgstr "" +msgstr "Correspond uniquement au début d'une chaîne de caractères." #: ../Doc/library/re.rst:372 msgid "``\\b``" @@ -884,6 +893,14 @@ msgid "" "``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo " "baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``." msgstr "" +"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement au début ou à la fin d'un mot. " +"Un mot est défini comme une séquence de caractères Unicode alphanumériques " +"ou de tirets bas, la fin d'un mot est ainsi indiquée par une espace ou un " +"caractère qui n'est ni alphanumérique ni un tiret bas. Notez que " +"formellement, ``\\b`` est défini comme la liaison entre ``\\w`` et ``\\W`` " +"(et inversement), ou entre ``\\w`` et le début/fin d'un mot. Cela signifie " +"que ``r'\\bfoo\\b'`` validera ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'`` ou ``'bar " +"foo baz'`` mais pas ``'foobar'`` ou ``'foo3'``." #: ../Doc/library/re.rst:369 msgid "" @@ -892,6 +909,10 @@ msgid "" "represents the backspace character, for compatibility with Python's string " "literals." msgstr "" +"Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut, mais cela " +"peut être changé en utilisant l'option :const:`ASCII`. À l'intérieur d'un " +"intervalle de caractères, ``\\b`` représente le caractère *backspace*, par " +"compatibilité avec les chaînes littérales Python." #: ../Doc/library/re.rst:380 msgid "``\\B``" @@ -905,6 +926,12 @@ msgid "" "opposite of ``\\b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the " "underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag." msgstr "" +"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement quand elle *n'est pas* au début " +"ou à la fin d'un mot. Cela signifie que ``r'py\\B'`` valide ``'python'``, " +"``'py3'`` ou ``'py2'``, mais pas ``'py'``, ``'py.'`` ou ``'py!'``. ``\\B`` " +"est simplement l'opposé de ``\\b``, donc les caractères de mots sont les " +"alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela puisse être changé avec " +"l'option :const:`ASCII`." #: ../Doc/library/re.rst:391 msgid "``\\d``" @@ -913,7 +940,7 @@ msgstr "``\\d``" #: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408 #: ../Doc/library/re.rst:427 msgid "For Unicode (str) patterns:" -msgstr "" +msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :" #: ../Doc/library/re.rst:384 msgid "" @@ -923,15 +950,21 @@ msgid "" "matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such " "cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)." msgstr "" +"Valide n'importe quel chiffre décimal Unicode (soit tout caractère Unicode " +"de catégorie [Nd]). Cela inclue ``[0-9]``, mais aussi bien d'autres " +"caractères de chiffres. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les " +"caractères de la classe ``[0-9]`` correspondront (mais l'option affectant " +"l'expression rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de " +"cas d'utiliser un ``[0-9]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412 #: ../Doc/library/re.rst:431 msgid "For 8-bit (bytes) patterns:" -msgstr "" +msgstr "Pour les motifs 8-bit (bytes) :" #: ../Doc/library/re.rst:391 msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``." -msgstr "" +msgstr "Valide n'importe quel chiffre décimal ; équivalent à ``[0-9]``." #: ../Doc/library/re.rst:398 msgid "``\\D``" @@ -945,6 +978,11 @@ msgid "" "expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better " "choice)." msgstr "" +"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal Unicode. C'est " +"l'opposé de ``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient " +"équivalent à ``[^0-9]`` (mais l'option affectant l'expression rationnelle " +"entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un " +"``[^0-9]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:412 msgid "``\\s``" @@ -959,12 +997,21 @@ msgid "" "entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\t\\n\\r" "\\f\\v]`` may be a better choice)." msgstr "" +"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f" +"\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les " +"règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` " +"est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont " +"validés (mais l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut " +"être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` " +"explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:411 msgid "" "Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is " "equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" +"Valide les caractères considérés comme des espacements dans la table ASCII ; " +"équivalent à ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." #: ../Doc/library/re.rst:419 msgid "``\\S``" @@ -978,6 +1025,11 @@ msgid "" "regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\t\\n\\r\\f" "\\v]`` may be a better choice)." msgstr "" +"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement Unicode. c'est " +"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient " +"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` (mais l'option affectant l'expression " +"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser " +"un ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:431 msgid "``\\w``" @@ -991,12 +1043,20 @@ msgid "" "flag affects the entire regular expression, so in such cases using an " "explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)." msgstr "" +"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut la plupart des caractères " +"qui peuvent être compris dans un mot d'une quelconque langue, aussi bien que " +"les nombres et les tirets bas. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, " +"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés (mais " +"l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut être préférable " +"dans ce genre de cas d'utiliser un ``[a-zA-Z0-9_]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:430 msgid "" "Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this " "is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``." msgstr "" +"Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-" +"zA-Z0-9_]``." #: ../Doc/library/re.rst:438 msgid "``\\W``" @@ -1010,6 +1070,11 @@ msgid "" "expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a " "better choice)." msgstr "" +"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère Unicode de mot. C'est " +"l'opposé de ``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient " +"équivalent à ``[^a-zA-Z0-9_]`` (mais l'option affectant l'expression " +"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser " +"un ``[^a-zA-Z0-9_]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:441 msgid "``\\Z``" @@ -1017,25 +1082,33 @@ msgstr "``\\Z``" #: ../Doc/library/re.rst:441 msgid "Matches only at the end of the string." -msgstr "" +msgstr "Correspond uniquement à la fin d'une chaîne de caractères." #: ../Doc/library/re.rst:443 msgid "" "Most of the standard escapes supported by Python string literals are also " "accepted by the regular expression parser::" msgstr "" +"La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales " +"sont aussi acceptés par le parseur d'expressions rationnelles: ::" #: ../Doc/library/re.rst:450 msgid "" "(Note that ``\\b`` is used to represent word boundaries, and means " "\"backspace\" only inside character classes.)" msgstr "" +"(Notez que ``\\b`` est utilisé pour représenter les bornes d'un mot, et " +"signifie « *backspace* » uniquement à l'intérieur d'une classe de " +"caractères.)" #: ../Doc/library/re.rst:453 msgid "" "``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences are only recognized in Unicode " "patterns. In bytes patterns they are not treated specially." msgstr "" +"Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` sont seulement reconnues " +"dans les motifs Unicode. Aucun traitement spécifique ne leur est porté dans " +"les motifs 8-bit." #: ../Doc/library/re.rst:456 msgid "" @@ -1044,19 +1117,26 @@ msgid "" "Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes " "are always at most three digits in length." msgstr "" +"Les séquences octales d'échappement sont inclues dans une forme limitée. Si " +"le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence " +"est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un " +"groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font " +"jamais plus de 3 caractères de long." #: ../Doc/library/re.rst:461 msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added." -msgstr "" +msgstr "Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` ont été ajoutées." #: ../Doc/library/re.rst:464 msgid "" "Unknown escapes consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are errors." msgstr "" +"Les séquences inconnues composées de ``'\\'`` et d'une lettre ASCII sont " +"maintenant des erreurs." #: ../Doc/library/re.rst:472 msgid "Mastering Regular Expressions" -msgstr "" +msgstr "Maîtriser les expression rationnelles" #: ../Doc/library/re.rst:471 msgid "" @@ -1064,10 +1144,14 @@ msgid "" "second edition of the book no longer covers Python at all, but the first " "edition covered writing good regular expression patterns in great detail." msgstr "" +"Livre sur les expressions rationnelles par Jeffrey Friedl, publié chez " +"OReilly. La seconde édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais " +"la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions " +"rationnelles." #: ../Doc/library/re.rst:480 msgid "Module Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenu du module" #: ../Doc/library/re.rst:482 msgid "" @@ -1076,12 +1160,18 @@ msgid "" "compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the " "compiled form." msgstr "" +"Le module définit plusieurs fonctions, constantes, et une exception. " +"Certaines fonctions sont des versions simplifiées des méthodes plus " +"complètes des expressions rationnelles compilées. La plupart des " +"applications non triviales utilisent toujours la version compilée." #: ../Doc/library/re.rst:487 msgid "" "Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass " "of :class:`enum.IntFlag`." msgstr "" +"Les constantes d'options sont maintenant des instances de :class:" +"`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`." #: ../Doc/library/re.rst:493 msgid "" @@ -1089,6 +1179,9 @@ msgid "" "can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex." "search` methods, described below." msgstr "" +"Compile un motif vers une expression rationnelle compilée, dont les " +"méthodes :func:`~regex.match` et :func:`~regex.search`, décrites ci-dessous, " +"peuvent être utilisées pour analyser des textes." #: ../Doc/library/re.rst:497 msgid "" From 6c52368bc1cd17b0aabb8494cc7ff5728818f592 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antoine Rozo Date: Tue, 30 May 2017 18:29:00 +0200 Subject: [PATCH 2/2] Working on library/re.po #3 --- library/re.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 62 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 19b58865f..4eada1af9 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -1189,14 +1189,17 @@ msgid "" "Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the " "``|`` operator)." msgstr "" +"Le comportement des expressions peut être modifié en spécifiant une valeur " +"*flags*. Les valeurs sont comprises dans les variables suivantes, et peuvent " +"être combinées avec un *ou* bit-à-bit (opérateur ``|``)." #: ../Doc/library/re.rst:501 msgid "The sequence ::" -msgstr "" +msgstr "La séquence : ::" #: ../Doc/library/re.rst:506 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "" +msgstr "est équivalente à : ::" #: ../Doc/library/re.rst:510 msgid "" @@ -1204,6 +1207,9 @@ msgid "" "object for reuse is more efficient when the expression will be used several " "times in a single program." msgstr "" +"mais utiliser :func:`re.compile` et sauvegarder l'expression rationnelle " +"retournée pour la réutiliser est plus efficace quand l'expression est amenée " +"à être utilisée plusieurs fois dans un même programme." #: ../Doc/library/re.rst:516 msgid "" @@ -1212,6 +1218,10 @@ msgid "" "that use only a few regular expressions at a time needn't worry about " "compiling regular expressions." msgstr "" +"Les versions compilées des motifs les plus récents passés à :func:`re." +"compile` et autres fonctions d'analyse du module sont mises en cache, ainsi " +"les programmes qui n'utilisent que quelques expressions rationnelles en même " +"temps n'ont pas à s'inquiéter de la compilation de ces expressions." #: ../Doc/library/re.rst:525 msgid "" @@ -1219,6 +1229,9 @@ msgid "" "\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is " "only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns." msgstr "" +"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``" +"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela " +"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-bit." #: ../Doc/library/re.rst:529 msgid "" @@ -1227,10 +1240,15 @@ msgid "" "u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by " "default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)." msgstr "" +"Notez que par compatibilité envers les versions précédentes, l'option :const:" +"`re.U` existe toujours (ainsi que son synonyme :const:`re.UNICODE` et sa " +"version embarquée ``(?u)``), mais elles sont redondantes en Python 3 depuis " +"que l'analyse est faite en Unicode par défaut pour les chaînes de caractères " +"(et que l'analyse Unicode n'est pas permise pour les chaînes 8-bit)." #: ../Doc/library/re.rst:538 msgid "Display debug information about compiled expression." -msgstr "" +msgstr "Affiche des informations de debug à propos de l'expression compilée." #: ../Doc/library/re.rst:544 msgid "" @@ -1238,6 +1256,9 @@ msgid "" "lowercase letters, too. This is not affected by the current locale and " "works for Unicode characters as expected." msgstr "" +"Réalise une analyse insensible à la classe ; les expressions comme ``[A-Z]`` " +"valideront aussi les lettres minuscules. Cela n'est pas affecté par la " +"locale courante et fonctionne comme convenu avec les caractères Unicode." #: ../Doc/library/re.rst:552 msgid "" @@ -1248,12 +1269,20 @@ msgid "" "Python 3 for Unicode (str) patterns. This flag can be used only with bytes " "patterns." msgstr "" +"Fait dépendre ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` et ``\\S`` de la " +"locale courante. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du " +"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la " +"fois ; vous devriez à la place utiliser l'analyse Unicode, qui est le défaut " +"en Python 3 pour les motifs Unicode (str). Cette option ne peut être " +"utilisée qu'avec les motifs 8-bit." #: ../Doc/library/re.rst:558 msgid "" ":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not " "compatible with :const:`re.ASCII`." msgstr "" +":const:`re.LOCALE`` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bit et n'est " +"pas compatible avec :const:`re.ASCII`." #: ../Doc/library/re.rst:566 msgid "" @@ -1265,12 +1294,21 @@ msgid "" "only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at " "the end of the string." msgstr "" +"Quand spécifiée, le caractère ``'^'`` correspond au début d'une chaîne et au " +"début d'une ligne (caractère suivant directement le saut de ligne) ; et le " +"caractère ``'$'`` correspond à la fin d'une chaîne et à la fin d'une ligne " +"(juste avant le saut de ligne). Par défaut, ``'^'`` correspond uniquement " +"au début de la chaîne, et ``'$'`` uniquement à la fin de la chaîne, ou " +"immédiatement avant le saut de ligne (s'il y a) à la fin de la chaîne." #: ../Doc/library/re.rst:577 msgid "" "Make the ``'.'`` special character match any character at all, including a " "newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline." msgstr "" +"Fait correspondre tous les caractères possibles à ``'.'``, incluant le saut " +"de ligne ; sans cette option, ``'.'`` correspondrait à tout caractère à " +"l'exception du saut de ligne." #: ../Doc/library/re.rst:584 msgid "" @@ -1282,12 +1320,22 @@ msgid "" "by an unescaped backslash, all characters from the leftmost such ``#`` " "through the end of the line are ignored." msgstr "" +"Cette option vous autorise à écrire des expressions rationnelles qui " +"présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer " +"visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. " +"Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à " +"l'intérieur des classes de caractères ou quand précédés d'un *backslash* non " +"échappé. Quand une ligne contient un ``#`` qui n'est pas dans une classe de " +"caractères ou précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères " +"depuis le ``#`` le plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés." #: ../Doc/library/re.rst:592 msgid "" "This means that the two following regular expression objects that match a " "decimal number are functionally equal::" msgstr "" +"Cela signifie que les deux expressions rationnelles suivantes qui valident " +"un nombre décimal sont fonctionnellement égales : ::" #: ../Doc/library/re.rst:605 msgid "" @@ -1297,6 +1345,11 @@ msgid "" "string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-" "length match at some point in the string." msgstr "" +"Analyse *string* à la recherche du premier emplacement où l'expression " +"rationnelle *pattern* trouve une correspondance, et retourne le :ref:`match " +"object ` correspondant. Retourne ``None`` si aucune position " +"dans la chaîne ne valide le motif ; notez que cela est différent de trouver " +"une correspondance avec une chaîne vide à un certain endroit de la chaîne." #: ../Doc/library/re.rst:614 msgid "" @@ -1305,12 +1358,18 @@ msgid "" "objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note " "that this is different from a zero-length match." msgstr "" +"Si zéro ou plus caractères au début de *string* correspondant à l'expression " +"rationnelle *pattern*, retourne le :ref:`match object ` " +"correspondant. Retourne ``None`` si la chaîne ne correspond pas au motif ; " +"notez que cela est différent d'une correspondance avec une chaîne vide." #: ../Doc/library/re.rst:619 msgid "" "Note that even in :const:`MULTILINE` mode, :func:`re.match` will only match " "at the beginning of the string and not at the beginning of each line." msgstr "" +"Notez que même en mode :const:`MULTILINE`, :func:`re.match` ne validera " +"qu'au début de la chaîne et non au début de chaque ligne." #: ../Doc/library/re.rst:622 msgid "" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy