Skip to content

Commit 034758e

Browse files
committed
tutorial/interactive
1 parent 2d75751 commit 034758e

File tree

1 file changed

+38
-7
lines changed

1 file changed

+38
-7
lines changed

tutorial/interactive.po

Lines changed: 38 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:10+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15-
"Language: \n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 14:19+0200\n"
13+
"Last-Translator: Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: it_IT\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
1921

2022
#: tutorial/interactive.rst:5
2123
msgid "Interactive Input Editing and History Substitution"
22-
msgstr ""
24+
msgstr "Editing dell'input interattivo e sostituzione della history"
2325

2426
#: tutorial/interactive.rst:7
2527
msgid ""
@@ -29,10 +31,15 @@ msgid ""
2931
"library, which supports various styles of editing. This library has its own "
3032
"documentation which we won't duplicate here."
3133
msgstr ""
34+
"Alcune versioni dell'interprete Python supportano la modifica della riga di "
35+
"input corrente e la sostituzione della history, simili alle funzionalità "
36+
"presenti nella shell Korn e nella shell GNU Bash. Questo è implementato "
37+
"utilizzando la libreria `GNU Readline`_, che supporta vari stili di "
38+
"modifica. Questa libreria ha la sua documentazione che non duplicheremo qui."
3239

3340
#: tutorial/interactive.rst:17
3441
msgid "Tab Completion and History Editing"
35-
msgstr ""
42+
msgstr "Completamento con il tasto Tab e modifica della history"
3643

3744
#: tutorial/interactive.rst:19
3845
msgid ""
@@ -48,10 +55,22 @@ msgid ""
4855
"python_history` in your user directory. The history will be available again "
4956
"during the next interactive interpreter session."
5057
msgstr ""
58+
"Il completamento dei nomi delle variabili e dei moduli è :ref:`automaticamente "
59+
"abilitato <rlcompleter-config>` all'avvio dell'interprete in modo che il "
60+
"tasto :kbd:`Tab` invochi la funzione di completamento; essa esamina i nomi "
61+
"delle istruzioni Python, le variabili locali correnti e i nomi dei moduli "
62+
"disponibili. Per le espressioni puntate come ``string.a``, valuterà "
63+
"l'espressione fino all'ultimo ``'.'`` e quindi suggerirà completamenti dagli "
64+
"attributi dell'oggetto risultante. Nota che questo potrebbe eseguire codice "
65+
"definito dall'applicazione se un oggetto con un metodo :meth:`~object.__getattr__` "
66+
"fa parte dell'espressione. La configurazione predefinita salva anche la tua "
67+
"history in un file chiamato :file:`.python_history` nella tua directory "
68+
"utente. La history sarà disponibile nuovamente durante la prossima "
69+
"sessione dell'interprete interattivo."
5170

5271
#: tutorial/interactive.rst:36
5372
msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter"
54-
msgstr ""
73+
msgstr "Alternative all'interprete interattivo"
5574

5675
#: tutorial/interactive.rst:38
5776
msgid ""
@@ -62,6 +81,13 @@ msgid ""
6281
"interpreter's symbol table. A command to check (or even suggest) matching "
6382
"parentheses, quotes, etc., would also be useful."
6483
msgstr ""
84+
"Questa funzionalità è un enorme passo avanti rispetto alle versioni "
85+
"precedenti dell'interprete; tuttavia, alcuni desideri sono rimasti: sarebbe "
86+
"bello se l'indentazione corretta venisse suggerita sulle linee di "
87+
"continuazione (il parser sa se è richiesto un token di indentazione "
88+
"successivo). Il meccanismo di completamento potrebbe utilizzare la tabella "
89+
"dei simboli dell'interprete. Un comando per controllare (o addirittura "
90+
"suggerire) parentesi, virgolette, ecc. corrispondenti, sarebbe anche molto utile."
6591

6692
#: tutorial/interactive.rst:45
6793
msgid ""
@@ -71,3 +97,8 @@ msgid ""
7197
"customized and embedded into other applications. Another similar enhanced "
7298
"interactive environment is bpython_."
7399
msgstr ""
100+
"Un'alternativa all'interprete interattivo migliorato che esiste da molto "
101+
"tempo è IPython_, che offre il completamento con il tasto Tab, l'esplorazione "
102+
"degli oggetti e una gestione avanzata della history. Può anche essere "
103+
"personalizzato a fondo e incorporato in altre applicazioni. Un altro ambiente "
104+
"interattivo migliorato simile è bpython_."

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy