Skip to content

Commit 345eb35

Browse files
committed
Aggiornamento files
1 parent 45d76f2 commit 345eb35

File tree

521 files changed

+131534
-61087
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

521 files changed

+131534
-61087
lines changed

about.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
1818
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
2020

21-
#: ../Doc/about.rst:3
21+
#: about.rst:3
2222
msgid "About these documents"
2323
msgstr "Riguardo questa documentazione"
2424

25-
#: ../Doc/about.rst:6
25+
#: about.rst:6
2626
msgid ""
2727
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
2828
"a document processor specifically written for the Python documentation."
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
3131
"`reStructuredText`_, un elaboratore di documenti appositamente scritto per "
3232
"la documentazione di Python."
3333

34-
#: ../Doc/about.rst:15
34+
#: about.rst:15
3535
msgid ""
3636
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3737
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -44,19 +44,19 @@ msgstr ""
4444
"per avere maggiori informazioni su come farlo. Nuovi volontari sono sempre "
4545
"i benvenuti!"
4646

47-
#: ../Doc/about.rst:20
47+
#: about.rst:20
4848
msgid "Many thanks go to:"
4949
msgstr "Molte grazie a:"
5050

51-
#: ../Doc/about.rst:22
51+
#: about.rst:22
5252
msgid ""
5353
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
5454
"and writer of much of the content;"
5555
msgstr ""
5656
"Fred L. Drake, Jr., il creatore del software per generare documentazione "
5757
"Python e scrittore di gran parte del contenuto;"
5858

59-
#: ../Doc/about.rst:24
59+
#: about.rst:24
6060
#, fuzzy
6161
msgid ""
6262
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
6565
"il progetto `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ per la creazione "
6666
"di reStructuredText e della suite Docutils;"
6767

68-
#: ../Doc/about.rst:26
68+
#: about.rst:26
6969
#, fuzzy
7070
msgid ""
7171
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
7575
"effbot.org/zone/pyref.htm>`_ da cui Sphinx ha preso in prestito molte buone "
7676
"idee."
7777

78-
#: ../Doc/about.rst:31
78+
#: about.rst:31
7979
msgid "Contributors to the Python Documentation"
8080
msgstr "Volontari che hanno contribuito alla documentazione di Python"
8181

82-
#: ../Doc/about.rst:33
82+
#: about.rst:33
8383
#, fuzzy
8484
msgid ""
8585
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
9191
"parziale dei volontari è possibile visitare la pagina :source:`Misc/ACKS`, "
9292
"presente nel codice sorgente della distribuzione Python."
9393

94-
#: ../Doc/about.rst:37
94+
#: about.rst:37
9595
msgid ""
9696
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
9797
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

Lines changed: 31 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
1818
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
2020

21-
#: ../Doc/bugs.rst:5
21+
#: bugs.rst:5
2222
msgid "Dealing with Bugs"
2323
msgstr "Come comportarsi con i *bug*"
2424

25-
#: ../Doc/bugs.rst:7
25+
#: bugs.rst:7
2626
msgid ""
2727
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
2828
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
3333
"sviluppatori saranno contenti di ricevere delle segnalazioni nel caso "
3434
"dovessi trovare eventuali errori in Python."
3535

36-
#: ../Doc/bugs.rst:11
36+
#: bugs.rst:11
3737
msgid ""
3838
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
3939
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
4444
"meno persone. Impara come fare leggendo: :ref:`contribute <contributing-to-"
4545
"python>`."
4646

47-
#: ../Doc/bugs.rst:16
47+
#: bugs.rst:16
4848
msgid "Documentation bugs"
4949
msgstr "Errori nella Documentazione"
5050

51-
#: ../Doc/bugs.rst:18
51+
#: bugs.rst:18
5252
msgid ""
5353
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
5454
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -59,20 +59,20 @@ msgstr ""
5959
"<using-the-tracker>`. Se dovessi avere anche un suggerimento su come "
6060
"risolvere il problema, aggiungilo!"
6161

62-
#: ../Doc/bugs.rst:22
62+
#: bugs.rst:22
6363
msgid ""
6464
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6565
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6666
msgstr ""
6767

68-
#: ../Doc/bugs.rst:25
68+
#: bugs.rst:25
6969
msgid ""
7070
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7171
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
7272
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7373
msgstr ""
7474

75-
#: ../Doc/bugs.rst:29
75+
#: bugs.rst:29
7676
msgid ""
7777
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7878
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
@@ -85,56 +85,56 @@ msgstr ""
8585
"gestita da volontari; la vostra richiesta verrà notata, anche se potrebbe "
8686
"volerci un po' di tempo per essere elaborata."
8787

88-
#: ../Doc/bugs.rst:36
88+
#: bugs.rst:36
8989
#, fuzzy
9090
msgid "`Documentation bugs`_"
9191
msgstr "Errori nella Documentazione"
9292

93-
#: ../Doc/bugs.rst:37
93+
#: bugs.rst:37
9494
#, fuzzy
9595
msgid ""
9696
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
9797
"tracker."
9898
msgstr "`Documentation bugs`_ sul tracker di issue di Python"
9999

100-
#: ../Doc/bugs.rst:39
100+
#: bugs.rst:39
101101
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102102
msgstr ""
103103

104-
#: ../Doc/bugs.rst:40
104+
#: bugs.rst:40
105105
msgid ""
106106
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
107107
msgstr ""
108108

109-
#: ../Doc/bugs.rst:42
109+
#: bugs.rst:42
110110
msgid ""
111111
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
112112
"with-documentation>`_"
113113
msgstr ""
114114

115-
#: ../Doc/bugs.rst:43
115+
#: bugs.rst:43
116116
msgid ""
117117
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
118118
"Python documentation."
119119
msgstr ""
120120

121-
#: ../Doc/bugs.rst:45
121+
#: bugs.rst:45
122122
msgid ""
123123
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
124124
"translating/>`_"
125125
msgstr ""
126126

127-
#: ../Doc/bugs.rst:46
127+
#: bugs.rst:46
128128
msgid ""
129129
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
130130
"contacts."
131131
msgstr ""
132132

133-
#: ../Doc/bugs.rst:52
133+
#: bugs.rst:52
134134
msgid "Using the Python issue tracker"
135135
msgstr "Utilizzo dell'Issue Tracker di Python"
136136

137-
#: ../Doc/bugs.rst:54
137+
#: bugs.rst:54
138138
#, fuzzy
139139
msgid ""
140140
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
147147
"offre un modulo Web che permette di inserire e inviare informazioni "
148148
"pertinenti agli sviluppatori."
149149

150-
#: ../Doc/bugs.rst:59
150+
#: bugs.rst:59
151151
#, fuzzy
152152
msgid ""
153153
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
167167
"nel database dei *bug* usando il campo di ricerca nella parte superiore "
168168
"della pagina."
169169

170-
#: ../Doc/bugs.rst:66
170+
#: bugs.rst:66
171171
#, fuzzy
172172
msgid ""
173173
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
181181
"OpenID, uno dei loghi del provider OpenID nella barra laterale. Non è "
182182
"possibile inviare una segnalazione di bug in forma anonima."
183183

184-
#: ../Doc/bugs.rst:71
184+
#: bugs.rst:71
185185
#, fuzzy
186186
msgid ""
187187
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
@@ -191,17 +191,17 @@ msgstr ""
191191
"link \"Crea Nuovo\" nella barra laterale per aprire il modulo di "
192192
"segnalazione dei bug."
193193

194-
#: ../Doc/bugs.rst:74
194+
#: bugs.rst:74
195195
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
196196
msgstr ""
197197

198-
#: ../Doc/bugs.rst:76
198+
#: bugs.rst:76
199199
msgid ""
200200
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
201201
"fewer than ten words is good."
202202
msgstr ""
203203

204-
#: ../Doc/bugs.rst:79
204+
#: bugs.rst:79
205205
msgid ""
206206
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
207207
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
214214
"stavate utilizzando (incluse le informazioni sulle versioni, se dovesse "
215215
"essere utile)."
216216

217-
#: ../Doc/bugs.rst:84
217+
#: bugs.rst:84
218218
#, fuzzy
219219
msgid ""
220220
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
@@ -225,23 +225,23 @@ msgstr ""
225225
"cosa deve essere fatto per correggere il problema. Riceverai un "
226226
"aggiornamento ogni volta che viene intrapresa un'azione a riguardo."
227227

228-
#: ../Doc/bugs.rst:91
228+
#: bugs.rst:91
229229
msgid ""
230230
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
231231
"~sgtatham/bugs.html>`_"
232232
msgstr ""
233233
"`Come segnalare efficacemente i bug <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
234234
"~sgtatham/bugs.html>`_"
235235

236-
#: ../Doc/bugs.rst:92
236+
#: bugs.rst:92
237237
msgid ""
238238
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
239239
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
240240
msgstr ""
241241
"Articolo che specifica come creare un'utile segnalazione riguardo un *bug*. "
242242
"Descrive che tipo di informazione è utile e perché è utile."
243243

244-
#: ../Doc/bugs.rst:95
244+
#: bugs.rst:95
245245
#, fuzzy
246246
msgid ""
247247
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
250250
"`Linee Guida per la segnalazione dei *Bug* <https://developer.mozilla.org/en-"
251251
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
252252

253-
#: ../Doc/bugs.rst:96
253+
#: bugs.rst:96
254254
msgid ""
255255
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
256256
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
259259
"queste sono specifiche del progetto Mozilla, ma descrivono le buone pratiche "
260260
"generali."
261261

262-
#: ../Doc/bugs.rst:102
262+
#: bugs.rst:102
263263
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
264264
msgstr "Come iniziare a contribuire a Python da soli"
265265

266-
#: ../Doc/bugs.rst:104
266+
#: bugs.rst:104
267267
msgid ""
268268
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
269269
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

c-api/abstract.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919

20-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:7
20+
#: c-api/abstract.rst:7
2121
msgid "Abstract Objects Layer"
2222
msgstr ""
2323

24-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:9
24+
#: c-api/abstract.rst:9
2525
msgid ""
2626
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
2727
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
2828
"or all sequence types). When used on object types for which they do not "
2929
"apply, they will raise a Python exception."
3030
msgstr ""
3131

32-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:14
32+
#: c-api/abstract.rst:14
3333
msgid ""
3434
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
3535
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy