Skip to content

Commit 242b3c5

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>
1 parent 15948d3 commit 242b3c5

File tree

5 files changed

+87
-31
lines changed

5 files changed

+87
-31
lines changed

library/enum.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -200,9 +200,9 @@ msgid ""
200200
"known at program-writing time). ``Enum`` allows such access::"
201201
msgstr ""
202202
"Em alguns momentos, é util ter acesso aos membros na enumeração de forma "
203-
"programática(ou seja, em situações em que ``Color.RED`` não é adequado "
204-
"porque a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa)."
205-
"``Enum`` permite esse tipo de acesso:"
203+
"programática (ou seja, em situações em que ``Cor.RED`` não é adequado porque "
204+
"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa). "
205+
"Classes``Enum`` permitem esse tipo de acesso::"
206206

207207
#: ../../library/enum.rst:167
208208
msgid "If you want to access enum members by *name*, use item access::"

library/pathlib.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
5656
msgstr ""
5757
"Se você nunca usou este módulo antes ou apenas não tem certeza de qual "
5858
"classe é a certa para sua tarefa, provavelmente :class:`Path` é o que você "
59-
"precisa. Ele instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` para a "
60-
"plataforma em que o código está sendo executado."
59+
"precisa. Está classe instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` "
60+
"para a plataforma em que o código está sendo executado."
6161

6262
#: ../../library/pathlib.rst:29
6363
msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
7070
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
7171
msgstr ""
7272
"Se você deseja manipular os caminhos do Windows em uma máquina Unix (ou vice-"
73-
"versa). Você não pode instanciar uma :class:`WindowsPath` quando executado "
74-
"no Unix, mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
73+
"versa). Você não pode instanciar:class:`WindowsPath` quando está no Unix, "
74+
"mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
7575

7676
#: ../../library/pathlib.rst:34
7777
msgid ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Uso básico"
104104

105105
#: ../../library/pathlib.rst:49
106106
msgid "Importing the main class::"
107-
msgstr "Importação da classe principal::"
107+
msgstr "Importando a classe principal::"
108108

109109
#: ../../library/pathlib.rst:53
110110
msgid "Listing subdirectories::"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
145145
"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
146146
"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
147147
msgstr ""
148-
"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema "
149-
"(instanciando-a cria uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
148+
"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema (ao "
149+
"instanciá-la, cria-se uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
150150
"`PureWindowsPath`)::"
151151

152152
#: ../../library/pathlib.rst:107

library/tarfile.po

Lines changed: 73 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -38,10 +38,14 @@ msgid ""
3838
"module to read or write :file:`.zip` files, or the higher-level functions "
3939
"in :ref:`shutil <archiving-operations>`."
4040
msgstr ""
41+
"O módulo :mod:`tarfile` possibilita a leitura e gravação de arquivos tar, "
42+
"incluindo aqueles que utilizam compactação gzip, bz2 e lzma. Use o módulo :"
43+
"mod:`zipfile` para ler ou gravar arquivos :file:`.zip` ou as funções de "
44+
"nível mais alto em :ref:`shutil <archiving-operations>`."
4145

4246
#: ../../library/tarfile.rst:19
4347
msgid "Some facts and figures:"
44-
msgstr ""
48+
msgstr "Alguns fatos e números:"
4549

4650
#: ../../library/tarfile.rst:21
4751
msgid ""
@@ -51,42 +55,54 @@ msgstr ""
5155

5256
#: ../../library/tarfile.rst:24
5357
msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format."
54-
msgstr ""
58+
msgstr "suporte de leitura/gravação para o formato POSIX.1-1988 (ustar)."
5559

5660
#: ../../library/tarfile.rst:26
5761
msgid ""
5862
"read/write support for the GNU tar format including *longname* and "
5963
"*longlink* extensions, read-only support for all variants of the *sparse* "
6064
"extension including restoration of sparse files."
6165
msgstr ""
66+
"suporte de leitura/gravação para o formato GNU tar, incluindo extensões "
67+
"*longname* e *longlink*, suporte somente leitura para todas as variantes da "
68+
"extensão *sparse*, incluindo restauração de arquivos esparsos."
6269

6370
#: ../../library/tarfile.rst:30
6471
msgid "read/write support for the POSIX.1-2001 (pax) format."
65-
msgstr ""
72+
msgstr "suporte de leitura/gravação para o formato POSIX.1-2001 (pax)."
6673

6774
#: ../../library/tarfile.rst:32
6875
msgid ""
6976
"handles directories, regular files, hardlinks, symbolic links, fifos, "
7077
"character devices and block devices and is able to acquire and restore file "
7178
"information like timestamp, access permissions and owner."
7279
msgstr ""
80+
"manipula diretórios, arquivos regulares, links físicos, links simbólicos, "
81+
"fifos, dispositivos de caracteres e dispositivos de bloco e é capaz de "
82+
"adquirir e restaurar informações de arquivo, como registro de data e hora, "
83+
"permissões de acesso e proprietário."
7384

7485
#: ../../library/tarfile.rst:36
7586
msgid "Added support for :mod:`lzma` compression."
76-
msgstr "Adiciona suporte para compressão :mod:`lzma`."
87+
msgstr "Adicionado suporte para compactação :mod:`lzma`."
7788

7889
#: ../../library/tarfile.rst:42
7990
msgid ""
8091
"Return a :class:`TarFile` object for the pathname *name*. For detailed "
8192
"information on :class:`TarFile` objects and the keyword arguments that are "
8293
"allowed, see :ref:`tarfile-objects`."
8394
msgstr ""
95+
"Retorna um objeto :class:`TarFile` para o caminho *name*. Para obter "
96+
"informações detalhadas sobre objetos :class:`TarFile` e os argumentos "
97+
"nomeados permitidos, consulte :ref:`tarfile-objects`."
8498

8599
#: ../../library/tarfile.rst:46
86100
msgid ""
87101
"*mode* has to be a string of the form ``'filemode[:compression]'``, it "
88102
"defaults to ``'r'``. Here is a full list of mode combinations:"
89103
msgstr ""
104+
"*mode* deve ser uma string no formato ``'filemode[:compression]'``, o padrão "
105+
"é ``'r'``. Aqui está uma lista completa de combinações de modos:"
90106

91107
#: ../../library/tarfile.rst:50
92108
msgid "mode"
@@ -102,39 +118,39 @@ msgstr "``'r' or 'r:*'``"
102118

103119
#: ../../library/tarfile.rst:52
104120
msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)."
105-
msgstr ""
121+
msgstr "Abre para leitura com compactação transparente (recomendado)."
106122

107123
#: ../../library/tarfile.rst:55
108124
msgid "``'r:'``"
109125
msgstr "``'r:'``"
110126

111127
#: ../../library/tarfile.rst:55
112128
msgid "Open for reading exclusively without compression."
113-
msgstr ""
129+
msgstr "Abre para leitura exclusivamente sem compactação."
114130

115131
#: ../../library/tarfile.rst:58
116132
msgid "``'r:gz'``"
117133
msgstr "``'r:gz'``"
118134

119135
#: ../../library/tarfile.rst:58
120136
msgid "Open for reading with gzip compression."
121-
msgstr "Aberto para leitura com compactação gzip."
137+
msgstr "Abre para leitura com compactação gzip."
122138

123139
#: ../../library/tarfile.rst:60
124140
msgid "``'r:bz2'``"
125141
msgstr "``'r:bz2'``"
126142

127143
#: ../../library/tarfile.rst:60
128144
msgid "Open for reading with bzip2 compression."
129-
msgstr "Aberto para leitura com compactação bzip2."
145+
msgstr "Abre para leitura com compactação bzip2."
130146

131147
#: ../../library/tarfile.rst:62
132148
msgid "``'r:xz'``"
133149
msgstr "``'r:xz'``"
134150

135151
#: ../../library/tarfile.rst:62
136152
msgid "Open for reading with lzma compression."
137-
msgstr "Aberto para leitura com compactação lzma."
153+
msgstr "Abre para leitura com compactação lzma."
138154

139155
#: ../../library/tarfile.rst:64
140156
msgid "``'x'`` or ``'x:'``"
@@ -185,38 +201,40 @@ msgid ""
185201
"Open for appending with no compression. The file is created if it does not "
186202
"exist."
187203
msgstr ""
204+
"Aberto para acrescentar conteúdo sem compactação. O arquivo é criado se não "
205+
"existir."
188206

189207
#: ../../library/tarfile.rst:84
190208
msgid "``'w' or 'w:'``"
191209
msgstr "``'w' or 'w:'``"
192210

193211
#: ../../library/tarfile.rst:84
194212
msgid "Open for uncompressed writing."
195-
msgstr "Aberto para gravação não compactada."
213+
msgstr "Abre para gravação descompactada."
196214

197215
#: ../../library/tarfile.rst:86
198216
msgid "``'w:gz'``"
199217
msgstr "``'w:gz'``"
200218

201219
#: ../../library/tarfile.rst:86
202220
msgid "Open for gzip compressed writing."
203-
msgstr "Aberto para gravação compactada com gzip."
221+
msgstr "Abre para gravação compactada com gzip."
204222

205223
#: ../../library/tarfile.rst:88
206224
msgid "``'w:bz2'``"
207225
msgstr "``'w:bz2'``"
208226

209227
#: ../../library/tarfile.rst:88
210228
msgid "Open for bzip2 compressed writing."
211-
msgstr "Aberto para gravação compactada com bzip2."
229+
msgstr "Abre para gravação compactada com bzip2."
212230

213231
#: ../../library/tarfile.rst:90
214232
msgid "``'w:xz'``"
215233
msgstr "``'w:xz'``"
216234

217235
#: ../../library/tarfile.rst:90
218236
msgid "Open for lzma compressed writing."
219-
msgstr "Aberto para gravação compactada com lzma."
237+
msgstr "Abre para gravação compactada com lzma."
220238

221239
#: ../../library/tarfile.rst:93
222240
msgid ""
@@ -225,12 +243,20 @@ msgid ""
225243
"`ReadError` is raised. Use *mode* ``'r'`` to avoid this. If a compression "
226244
"method is not supported, :exc:`CompressionError` is raised."
227245
msgstr ""
246+
"Observe que ``'a:gz'``, ``'a:bz2'`` ou ``'a:xz'`` não são possíveis. Se o "
247+
"*mode* não for adequado para abrir um determinado arquivo (compactado) para "
248+
"leitura, :exc:`ReadError` será levantada. Use o *mode* ``'r'`` para evitar "
249+
"isso. Se um método de compactação não for suportado, :exc:`CompressionError` "
250+
"será levantada."
228251

229252
#: ../../library/tarfile.rst:98
230253
msgid ""
231254
"If *fileobj* is specified, it is used as an alternative to a :term:`file "
232255
"object` opened in binary mode for *name*. It is supposed to be at position 0."
233256
msgstr ""
257+
"Se *fileobj* for especificado, ele será usado como alternativa a um :term:"
258+
"`objeto arquivo` aberto em modo binário para *name*. Ele deve estar na "
259+
"posição 0."
234260

235261
#: ../../library/tarfile.rst:101
236262
msgid ""
@@ -347,28 +373,33 @@ msgstr "O modo ``'x'`` (criação exclusiva) foi adicionado."
347373
#: ../../library/tarfile.rst:152 ../../library/tarfile.rst:377
348374
#: ../../library/tarfile.rst:614
349375
msgid "The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`."
350-
msgstr ""
376+
msgstr "O parâmetro *name* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`."
351377

352378
#: ../../library/tarfile.rst:159
353379
msgid ""
354380
"Class for reading and writing tar archives. Do not use this class directly: "
355381
"use :func:`tarfile.open` instead. See :ref:`tarfile-objects`."
356382
msgstr ""
383+
"Classe para ler e escrever arquivos tar. Não use esta classe diretamente: "
384+
"use :func:`tarfile.open` em vez disso. Veja :ref:`tarfile-objects`."
357385

358386
#: ../../library/tarfile.rst:165
359387
msgid ""
360388
"Return :const:`True` if *name* is a tar archive file, that the :mod:"
361389
"`tarfile` module can read. *name* may be a :class:`str`, file, or file-like "
362390
"object."
363391
msgstr ""
392+
"Retorna :const:`True` se *name* for um arquivo tar que o módulo :mod:"
393+
"`tarfile` possa ler. *name* pode ser uma :class:`str`, objeto arquivo ou "
394+
"similar."
364395

365396
#: ../../library/tarfile.rst:168
366397
msgid "Support for file and file-like objects."
367398
msgstr "Suporte para arquivo e objetos arquivo ou similares."
368399

369400
#: ../../library/tarfile.rst:172
370401
msgid "The :mod:`tarfile` module defines the following exceptions:"
371-
msgstr ""
402+
msgstr "O módulo :mod:`tarfile` define as seguintes exceções:"
372403

373404
#: ../../library/tarfile.rst:177
374405
msgid "Base class for all :mod:`tarfile` exceptions."
@@ -379,61 +410,82 @@ msgid ""
379410
"Is raised when a tar archive is opened, that either cannot be handled by "
380411
"the :mod:`tarfile` module or is somehow invalid."
381412
msgstr ""
413+
"É levantada quando um arquivo tar é aberto e não pode ser manipulado pelo "
414+
"módulo :mod:`tarfile` ou é inválido de alguma forma."
382415

383416
#: ../../library/tarfile.rst:188
384417
msgid ""
385418
"Is raised when a compression method is not supported or when the data cannot "
386419
"be decoded properly."
387420
msgstr ""
421+
"É levantada quando um método de compactação não é suportado ou quando os "
422+
"dados não podem ser decodificados corretamente."
388423

389424
#: ../../library/tarfile.rst:194
390425
msgid ""
391426
"Is raised for the limitations that are typical for stream-like :class:"
392427
"`TarFile` objects."
393428
msgstr ""
429+
"É levantada para as limitações típicas de objetos :class:`TarFile` do tipo "
430+
"fluxo."
394431

395432
#: ../../library/tarfile.rst:200
396433
msgid ""
397434
"Is raised for *non-fatal* errors when using :meth:`TarFile.extract`, but "
398435
"only if :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
399436
msgstr ""
437+
"É levantada para erros *não fatais* ao usar :meth:`TarFile.extract`, mas "
438+
"somente se :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
400439

401440
#: ../../library/tarfile.rst:206
402441
msgid "Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid."
403442
msgstr ""
443+
"É levantada por :meth:`TarInfo.frombuf` se o buffer obtido for inválido."
404444

405445
#: ../../library/tarfile.rst:211
406446
msgid ""
407447
"Base class for members :ref:`refused <tarfile-extraction-refuse>` by filters."
408448
msgstr ""
449+
"Classe base para membros :ref:`recusados <tarfile-extraction-refuse>` por "
450+
"filtros."
409451

410452
#: ../../library/tarfile.rst:216
411453
msgid ""
412454
"Information about the member that the filter refused to extract, as :ref:"
413455
"`TarInfo <tarinfo-objects>`."
414456
msgstr ""
457+
"Informações sobre o membro que o filtro se recusou a extrair, como :ref:"
458+
"`TarInfo <tarinfo-objects>`."
415459

416460
#: ../../library/tarfile.rst:221
417461
msgid "Raised to refuse extracting a member with an absolute path."
418462
msgstr ""
463+
"Levantada para recusar a extração de um membro com um caminho absoluto."
419464

420465
#: ../../library/tarfile.rst:225
421466
msgid "Raised to refuse extracting a member outside the destination directory."
422467
msgstr ""
468+
"Levantada para recusar a extração de um membro fora do diretório de destino."
423469

424470
#: ../../library/tarfile.rst:229
425471
msgid "Raised to refuse extracting a special file (e.g. a device or pipe)."
426472
msgstr ""
473+
"Levantada para recusar a extração de um arquivo especial (por exemplo, um "
474+
"dispositivo ou encadeamento)."
427475

428476
#: ../../library/tarfile.rst:233
429477
msgid "Raised to refuse extracting a symbolic link with an absolute path."
430478
msgstr ""
479+
"Levantada para recusar a extração de um link simbólico com um caminho "
480+
"absoluto."
431481

432482
#: ../../library/tarfile.rst:237
433483
msgid ""
434484
"Raised to refuse extracting a symbolic link pointing outside the destination "
435485
"directory."
436486
msgstr ""
487+
"Levantada para recusar a extração de um link simbólico apontando para fora "
488+
"do diretório de destino."
437489

438490
#: ../../library/tarfile.rst:242
439491
msgid ""
@@ -442,10 +494,14 @@ msgid ""
442494
"The exception that was raised to reject the replacement member is available "
443495
"as :attr:`!BaseException.__context__`."
444496
msgstr ""
497+
"Levantada para recusar a emulação de um link (físico ou simbólico) extraindo "
498+
"outro membro do arquivo, quando esse membro seria rejeitado pelo local do "
499+
"filtro. A exceção levantada para rejeitar o membro substituto está "
500+
"disponível como :attr:`!BaseException.__context__`."
445501

446502
#: ../../library/tarfile.rst:250
447503
msgid "The following constants are available at the module level:"
448-
msgstr ""
504+
msgstr "As seguintes constantes estão disponíveis a nível de módulo:"
449505

450506
#: ../../library/tarfile.rst:254
451507
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy