Skip to content

Commit 3da7704

Browse files
Update translations
1 parent 72c5877 commit 3da7704

27 files changed

+147
-154
lines changed

c-api/structures.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 17:20+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:51+0000\n"
2222
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2323
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
3131

3232
#: ../../c-api/structures.rst:6
3333
msgid "Common Object Structures"
34-
msgstr "Estruturas Comuns de Objetos"
34+
msgstr "Estruturas comuns de objetos"
3535

3636
#: ../../c-api/structures.rst:8
3737
msgid ""

howto/curses.po

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
1616
msgstr ""
1717
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1818
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19-
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 17:20+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:54+0000\n"
2121
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2222
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -192,10 +192,10 @@ msgid ""
192192
"that, see the Python library guide's section on ncurses, and the C manual "
193193
"pages for ncurses. It will, however, give you the basic ideas."
194194
msgstr ""
195-
"Este HOWTO é uma introdução à escrita de programas em modo texto com curses "
196-
"e Python. Isto não pretende ser um guia completo da PAI curses; para isso, "
197-
"veja a seção ncurses no guia da biblioteca Python, e o manual de ncurses. "
198-
"Isto, no entanto, lhe dará uma ideia básica."
195+
"Este documento é uma introdução à escrita de programas em modo texto com "
196+
"curses e Python. Isto não pretende ser um guia completo da API curses; para "
197+
"isso, veja a seção ncurses no guia da biblioteca Python, e o manual de "
198+
"ncurses. Isto, no entanto, lhe dará uma ideia básica."
199199

200200
#: ../../howto/curses.rst:83
201201
msgid "Starting and ending a curses application"

howto/functional.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
2020
msgstr ""
2121
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
2222
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23-
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 22:14+0000\n"
23+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
2424
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:54+0000\n"
2525
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2626
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
3434

3535
#: ../../howto/functional.rst:3
3636
msgid "Functional Programming HOWTO"
37-
msgstr "Programação Funcional COMO FAZER"
37+
msgstr "Programação Funcional"
3838

3939
#: ../../howto/functional.rst:0
4040
msgid "Author"

howto/instrumentation.po

Lines changed: 2 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,6 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Raphael Mendonça, 2020
8-
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2020
98
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2020
109
# Hemílio Lauro <hemilioaraujo@gmail.com>, 2020
1110
# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2020
@@ -17,7 +16,7 @@ msgid ""
1716
msgstr ""
1817
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1918
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 17:20+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
2120
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:54+0000\n"
2221
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2322
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -96,7 +95,7 @@ msgstr ""
9695

9796
#: ../../howto/instrumentation.rst:44
9897
msgid "or::"
99-
msgstr "or::"
98+
msgstr "ou::"
10099

101100
#: ../../howto/instrumentation.rst:49
102101
msgid "CPython must then be configured ``--with-dtrace``:"

howto/logging.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
2121
msgstr ""
2222
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24-
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 17:20+0000\n"
24+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
2525
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:54+0000\n"
2626
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2727
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
3535

3636
#: ../../howto/logging.rst:3
3737
msgid "Logging HOWTO"
38-
msgstr "HowTo - Logging"
38+
msgstr "Logging"
3939

4040
#: ../../howto/logging.rst:0
4141
msgid "Author"

howto/regex.po

Lines changed: 33 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
1818
msgstr ""
1919
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
2020
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21-
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 22:14+0000\n"
21+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
2222
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:54+0000\n"
2323
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2424
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
3232

3333
#: ../../howto/regex.rst:5
3434
msgid "Regular Expression HOWTO"
35-
msgstr "Expressões Regulares HOWTO"
35+
msgstr "Expressões Regulares"
3636

3737
#: ../../howto/regex.rst:0
3838
msgid "Author"
@@ -816,11 +816,11 @@ msgstr ""
816816

817817
#: ../../howto/regex.rst:341
818818
msgid "Regular String"
819-
msgstr "String Regular"
819+
msgstr "String regular"
820820

821821
#: ../../howto/regex.rst:341
822822
msgid "Raw string"
823-
msgstr "**String Crua**"
823+
msgstr "**String crua**"
824824

825825
#: ../../howto/regex.rst:343
826826
msgid "``\"ab*\"``"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "``r\"\\w+\\s+\\1\"``"
844844

845845
#: ../../howto/regex.rst:352
846846
msgid "Performing Matches"
847-
msgstr "Executando Comparações"
847+
msgstr "Executando comparações"
848848

849849
#: ../../howto/regex.rst:354
850850
msgid ""
@@ -936,9 +936,9 @@ msgid ""
936936
"This HOWTO uses the standard Python interpreter for its examples. First, run "
937937
"the Python interpreter, import the :mod:`re` module, and compile a RE::"
938938
msgstr ""
939-
"Este HOWTO usa o interpretador Python padrão para seus exemplos. Primeiro, "
940-
"execute o interpretador Python, importe o modulo :mod:`re`, e compile uma "
941-
"RE::"
939+
"Este documento usa o interpretador Python padrão para seus exemplos. "
940+
"Primeiro, execute o interpretador Python, importe o modulo :mod:`re`, e "
941+
"compile uma RE::"
942942

943943
#: ../../howto/regex.rst:395
944944
msgid ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
11111111

11121112
#: ../../howto/regex.rst:523
11131113
msgid "Compilation Flags"
1114-
msgstr "Sinalizadores de Compilação"
1114+
msgstr "Sinalizadores de compilação"
11151115

11161116
#: ../../howto/regex.rst:525
11171117
msgid ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
13371337

13381338
#: ../../howto/regex.rst:672
13391339
msgid "More Pattern Power"
1340-
msgstr "Mais Poder dos Padrões"
1340+
msgstr "Mais poder dos Padrões"
13411341

13421342
#: ../../howto/regex.rst:674
13431343
msgid ""
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
13511351

13521352
#: ../../howto/regex.rst:682
13531353
msgid "More Metacharacters"
1354-
msgstr "Mais Metacaracteres"
1354+
msgstr "Mais metacaracteres"
13551355

13561356
#: ../../howto/regex.rst:684
13571357
msgid ""
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
16751675

16761676
#: ../../howto/regex.rst:875
16771677
msgid "Non-capturing and Named Groups"
1678-
msgstr "Não captura e Grupos Nomeados"
1678+
msgstr "Não captura e grupos nomeados"
16791679

16801680
#: ../../howto/regex.rst:877
16811681
msgid ""
@@ -1788,14 +1788,14 @@ msgid ""
17881788
"still given numbers, so you can retrieve information about a group in two "
17891789
"ways::"
17901790
msgstr ""
1791-
"A sintaxe de um grupo nomeado é uma das extensões específicas do Python:``(?"
1792-
"P<name>...)``. ``name`` é, obviamente, o nome do grupo. Os grupos nomeados "
1793-
"se comportam exatamente como os grupos de captura, e, adicionalmente, "
1794-
"associam um nome a um grupo. Todos os métodos ``MatchObject`` que lidam com "
1795-
"grupos de captura aceitam tanto inteiros que se referem ao grupo por número "
1796-
"ou strings que contêm o nome do grupo desejado. Os grupos nomeados ainda "
1797-
"recebem números, então você pode recuperar informações sobre um grupo de "
1798-
"duas maneiras::"
1791+
"A sintaxe de um grupo nomeado é uma das extensões específicas do Python: ``(?"
1792+
"P<name>...)``. *name* é, obviamente, o nome do grupo. Os grupos nomeados se "
1793+
"comportam exatamente como os grupos de captura, e, adicionalmente, associam "
1794+
"um nome a um grupo. Todos os métodos de :ref:`objeto correspondência <match-"
1795+
"objects>` que lidam com grupos de captura aceitam tanto inteiros que se "
1796+
"referem ao grupo por número ou strings que contêm o nome do grupo desejado. "
1797+
"Os grupos nomeados ainda recebem números, então você pode recuperar "
1798+
"informações sobre um grupo de duas maneiras::"
17991799

18001800
#: ../../howto/regex.rst:945
18011801
msgid ""
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
18411841

18421842
#: ../../howto/regex.rst:979
18431843
msgid "Lookahead Assertions"
1844-
msgstr "Asserções Lookahead"
1844+
msgstr "Asserções lookahead"
18451845

18461846
#: ../../howto/regex.rst:981
18471847
msgid ""
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "``.*[.](?!bat$|exe$)[^.]*$``"
20192019

20202020
#: ../../howto/regex.rst:1057
20212021
msgid "Modifying Strings"
2022-
msgstr "Modificando Strings"
2022+
msgstr "Modificando strings"
20232023

20242024
#: ../../howto/regex.rst:1059
20252025
msgid ""
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
20672067

20682068
#: ../../howto/regex.rst:1079
20692069
msgid "Splitting Strings"
2070-
msgstr "Dividindo as Strings"
2070+
msgstr "Dividindo as strings"
20712071

20722072
#: ../../howto/regex.rst:1081
20732073
msgid ""
@@ -2078,14 +2078,13 @@ msgid ""
20782078
"splitting by whitespace or by a fixed string. As you'd expect, there's a "
20792079
"module-level :func:`re.split` function, too."
20802080
msgstr ""
2081-
"O método :meth:`~re.Pattern.split` de um padrão divide uma string em "
2082-
"pedaços onde quer que a RE corresponda, retornando uma lista formada por "
2083-
"esses pedaços. É semelhante ao método :meth:`~str.split` de strings, mas "
2084-
"oferece muito mais generalidade nos delimitadores, e assim, você pode fazer "
2085-
"disso para fazer a divisão; :meth:`!split` só implementa a divisão de espaço "
2086-
"em branco ou por uma string\n"
2087-
"fixa. Como você deve deduzir, existe também uma função a nível de módulo "
2088-
"``re.split()``."
2081+
"O método :meth:`~re.Pattern.split` de um padrão divide uma string em pedaços "
2082+
"onde quer que a RE corresponda, retornando uma lista formada por esses "
2083+
"pedaços. É semelhante ao método :meth:`~str.split` de strings, mas oferece "
2084+
"muito mais generalidade nos delimitadores, e assim, você pode fazer disso "
2085+
"para fazer a divisão; :meth:`!split` só implementa a divisão de espaço em "
2086+
"branco ou por uma string fixa. Como você deve deduzir, existe também uma "
2087+
"função a nível de módulo :func:`re.split`."
20892088

20902089
#: ../../howto/regex.rst:1092
20912090
msgid ""
@@ -2284,7 +2283,7 @@ msgstr ""
22842283

22852284
#: ../../howto/regex.rst:1232
22862285
msgid "Common Problems"
2287-
msgstr "Problemas Comuns"
2286+
msgstr "Problemas comuns"
22882287

22892288
#: ../../howto/regex.rst:1234
22902289
msgid ""
@@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr ""
23002299

23012300
#: ../../howto/regex.rst:1240
23022301
msgid "Use String Methods"
2303-
msgstr "Usando String Methods"
2302+
msgstr "Usando métodos de string"
23042303

23052304
#: ../../howto/regex.rst:1242
23062305
msgid ""
@@ -2428,7 +2427,7 @@ msgstr ""
24282427

24292428
#: ../../howto/regex.rst:1306
24302429
msgid "Greedy versus Non-Greedy"
2431-
msgstr "Gulosos versus não Gulosos"
2430+
msgstr "Gulosos versus não-gulosos"
24322431

24332432
#: ../../howto/regex.rst:1308
24342433
msgid ""

howto/sockets.po

Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414
msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17-
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 17:20+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:55+0000\n"
1919
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2020
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
2828

2929
#: ../../howto/sockets.rst:5
3030
msgid "Socket Programming HOWTO"
31-
msgstr "HOWTO sobre a Programação de Soquetes"
31+
msgstr "Programação de Soquetes"
3232

3333
#: ../../howto/sockets.rst:0
3434
msgid "Author"
@@ -76,13 +76,13 @@ msgstr ""
7676
"Só trataremos dos soquetes INET (ou seja, IPv4), no entanto, os mesmos "
7777
"representam ao menos 99% dos soquetes que estão atualmente em uso. Só "
7878
"estudaremos os soquetes STREAM (ou seja, TCP) - a menos que você realmente "
79-
"saiba o que está fazendo (nesse caso, este HOWTO não é para você!), terás um "
80-
"melhor conhecimento sobre o comportamento e o desempenho dos soquetes STREAM "
81-
"do que qualquer outra coisa. Tentarei aclarar o mistério sobre o que "
82-
"realmente é um soquete, bem como, apresentarei dicas de como trabalhar com "
83-
"soquetes bloqueantes e os não bloqueantes. Começaremos o estudo falando da "
84-
"razão pela qual bloquear um soquete. Precisas saber como os mesmos (os "
85-
"soquetes bloqueantes) antes de estudar os não bloqueantes"
79+
"saiba o que está fazendo (nesse caso, este documento não é para você!), "
80+
"terás um melhor conhecimento sobre o comportamento e o desempenho dos "
81+
"soquetes STREAM do que qualquer outra coisa. Tentarei aclarar o mistério "
82+
"sobre o que realmente é um soquete, bem como, apresentarei dicas de como "
83+
"trabalhar com soquetes bloqueantes e os não bloqueantes. Começaremos o "
84+
"estudo falando da razão pela qual bloquear um soquete. Precisas saber como "
85+
"os mesmos (os soquetes bloqueantes) antes de estudar os não bloqueantes"
8686

8787
#: ../../howto/sockets.rst:31
8888
msgid ""

howto/sorting.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 13:50+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:55+0000\n"
1818
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1919
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
170170

171171
#: ../../howto/sorting.rst:114
172172
msgid "Ascending and Descending"
173-
msgstr "Ascendente e Descendente"
173+
msgstr "Ascendente e descendente"
174174

175175
#: ../../howto/sorting.rst:116
176176
msgid ""

howto/unicode.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 17:20+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 17:26+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:55+0000\n"
2222
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2323
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
3131

3232
#: ../../howto/unicode.rst:5
3333
msgid "Unicode HOWTO"
34-
msgstr "Unicode HOWTO"
34+
msgstr "Unicode"
3535

3636
#: ../../howto/unicode.rst:0
3737
msgid "Release"

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy