Skip to content

Commit 609cf9c

Browse files
Update translations
1 parent a689206 commit 609cf9c

File tree

3 files changed

+81
-12
lines changed

3 files changed

+81
-12
lines changed

library/io.po

Lines changed: 77 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:16+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:16+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -44,6 +44,13 @@ msgid ""
4444
"any of these categories is called a :term:`file object`. Other common terms "
4545
"are *stream* and *file-like object*."
4646
msgstr ""
47+
"O módulo :mod:`io` fornece os principais recursos do Python para lidar com "
48+
"vários tipos de E/S. Existem três tipos principais de E/S: *E/S de texto*, "
49+
"*E/S binária* e *E/S bruta*. Essas são categorias genéricas, e vários "
50+
"repositórios de apoio podem ser usados ​​para cada uma delas. Um objeto "
51+
"concreto pertencente a qualquer uma dessas categorias é chamado de :term:"
52+
"`objeto arquivo`. Outros termos comuns são *fluxo* e *objeto arquivo ou "
53+
"similar*."
4754

4855
#: ../../library/io.rst:34
4956
msgid ""
@@ -53,6 +60,11 @@ msgid ""
5360
"location), or only sequential access (for example in the case of a socket or "
5461
"pipe)."
5562
msgstr ""
63+
"Independentemente de sua categoria, cada objeto de fluxo concreto também "
64+
"terá vários recursos: pode ser somente leitura, somente escrita ou leitura e "
65+
"escrita. Também pode permitir acesso aleatório arbitrário (buscando para "
66+
"frente ou para trás em qualquer local) ou apenas acesso sequencial (por "
67+
"exemplo, no caso de um soquete ou encadeamento)."
5668

5769
#: ../../library/io.rst:40
5870
msgid ""
@@ -61,16 +73,22 @@ msgid ""
6173
"binary stream will raise a :exc:`TypeError`. So will giving a :class:"
6274
"`bytes` object to the :meth:`!write` method of a text stream."
6375
msgstr ""
76+
"Todos os fluxos são cuidadosos com o tipo de dados que você fornece a eles. "
77+
"Por exemplo, atribuir um objeto :class:`str` ao método :meth:`!write` de um "
78+
"fluxo binário levantará uma :exc:`TypeError`. O mesmo ocorrerá com um "
79+
"objeto :class:`bytes` ao método :meth:`!write` de um fluxo de texto."
6480

6581
#: ../../library/io.rst:45
6682
msgid ""
6783
"Operations that used to raise :exc:`IOError` now raise :exc:`OSError`, "
6884
"since :exc:`IOError` is now an alias of :exc:`OSError`."
6985
msgstr ""
86+
"Operações que costumavam levantar :exc:`IOError` agora levantam :exc:"
87+
"`OSError`, já que :exc:`IOError` agora é um apelido de :exc:`OSError`."
7088

7189
#: ../../library/io.rst:51 ../../library/io.rst:855 ../../library/io.rst:1149
7290
msgid "Text I/O"
73-
msgstr ""
91+
msgstr "E/S de texto"
7492

7593
#: ../../library/io.rst:53
7694
msgid ""
@@ -79,6 +97,11 @@ msgid ""
7997
"a file), encoding and decoding of data is made transparently as well as "
8098
"optional translation of platform-specific newline characters."
8199
msgstr ""
100+
"A E/S de texto espera e produz objetos :class:`str`. Isso significa que "
101+
"sempre que o armazenamento de apoio for composto nativamente por bytes (como "
102+
"no caso de um arquivo), a codificação e a decodificação dos dados são feitas "
103+
"de forma transparente, bem como a tradução opcional de caracteres de quebra "
104+
"de linha específicos da plataforma."
82105

83106
#: ../../library/io.rst:58
84107
msgid ""
@@ -90,16 +113,20 @@ msgstr ""
90113
msgid ""
91114
"In-memory text streams are also available as :class:`StringIO` objects::"
92115
msgstr ""
116+
"Os fluxos de texto na memória também estão disponíveis como objetos :class:"
117+
"`StringIO`::"
93118

94119
#: ../../library/io.rst:67
95120
msgid ""
96121
"The text stream API is described in detail in the documentation of :class:"
97122
"`TextIOBase`."
98123
msgstr ""
124+
"A API de fluxo de texto é descrita em detalhes na documentação de :class:"
125+
"`TextIOBase`."
99126

100127
#: ../../library/io.rst:72 ../../library/io.rst:1137
101128
msgid "Binary I/O"
102-
msgstr ""
129+
msgstr "E/S binária"
103130

104131
#: ../../library/io.rst:74
105132
msgid ""
@@ -109,6 +136,12 @@ msgid ""
109136
"be used for all kinds of non-text data, and also when manual control over "
110137
"the handling of text data is desired."
111138
msgstr ""
139+
"E/S binária (também chamada de *E/S com buffer*) espera :term:`objeto bytes "
140+
"ou similar <bytes-like object>` e produz objetos :class:`bytes`. Nenhuma "
141+
"codificação, decodificação ou tradução de quebra de linha é realizada. Esta "
142+
"categoria de fluxos pode ser usada para todos os tipos de dados não textuais "
143+
"e também quando se deseja controle manual sobre o tratamento de dados "
144+
"textuais."
112145

113146
#: ../../library/io.rst:80
114147
msgid ""
@@ -120,22 +153,29 @@ msgstr ""
120153
msgid ""
121154
"In-memory binary streams are also available as :class:`BytesIO` objects::"
122155
msgstr ""
156+
"Os fluxos binários na memória também estão disponíveis como objetos :class:"
157+
"`BytesIO`::"
123158

124159
#: ../../library/io.rst:89
125160
msgid ""
126161
"The binary stream API is described in detail in the docs of :class:"
127162
"`BufferedIOBase`."
128163
msgstr ""
164+
"A API de fluxo binário é descrita em detalhes na documentação de :class:"
165+
"`BufferedIOBase`."
129166

130167
#: ../../library/io.rst:92
131168
msgid ""
132169
"Other library modules may provide additional ways to create text or binary "
133170
"streams. See :meth:`socket.socket.makefile` for example."
134171
msgstr ""
172+
"Outros módulos de biblioteca podem fornecer maneiras adicionais de criar "
173+
"fluxos de texto ou binários. Veja :meth:`socket.socket.makefile` como "
174+
"exemplo."
135175

136176
#: ../../library/io.rst:97
137177
msgid "Raw I/O"
138-
msgstr ""
178+
msgstr "E/S bruta"
139179

140180
#: ../../library/io.rst:99
141181
msgid ""
@@ -144,21 +184,30 @@ msgid ""
144184
"manipulate a raw stream from user code. Nevertheless, you can create a raw "
145185
"stream by opening a file in binary mode with buffering disabled::"
146186
msgstr ""
187+
"A E/S bruta (também chamada de *E/S sem buffer*) é geralmente usada como um "
188+
"bloco de construção de baixo nível para fluxos binários e de texto; "
189+
"raramente é útil manipular diretamente um fluxo bruto a partir do código do "
190+
"usuário. No entanto, você pode criar um fluxo bruto abrindo um arquivo em "
191+
"modo binário com o buffer desabilitado::"
147192

148193
#: ../../library/io.rst:106
149194
msgid ""
150195
"The raw stream API is described in detail in the docs of :class:`RawIOBase`."
151196
msgstr ""
197+
"A API de fluxo bruto é descrita em detalhes na documentação de :class:"
198+
"`RawIOBase`."
152199

153200
#: ../../library/io.rst:112
154201
msgid "Text Encoding"
155-
msgstr ""
202+
msgstr "Codificação do texto"
156203

157204
#: ../../library/io.rst:114
158205
msgid ""
159206
"The default encoding of :class:`TextIOWrapper` and :func:`open` is locale-"
160207
"specific (:func:`locale.getencoding`)."
161208
msgstr ""
209+
"A codificação padrão de :class:`TextIOWrapper` e :func:`open` é específica "
210+
"da localidade (:func:`locale.getencoding`)."
162211

163212
#: ../../library/io.rst:117
164213
msgid ""
@@ -167,6 +216,11 @@ msgid ""
167216
"platforms use UTF-8 locale by default. This causes bugs because the locale "
168217
"encoding is not UTF-8 for most Windows users. For example::"
169218
msgstr ""
219+
"No entanto, muitos desenvolvedores esquecem de especificar a codificação ao "
220+
"abrir arquivos de texto codificados em UTF-8 (por exemplo, JSON, TOML, "
221+
"Markdown, etc.), já que a maioria das plataformas Unix usa a localidade "
222+
"UTF-8 por padrão. Isso causa bugs porque a codificação de localidade não é "
223+
"UTF-8 para a maioria dos usuários do Windows. Por exemplo:"
170224

171225
#: ../../library/io.rst:126
172226
msgid ""
@@ -175,16 +229,22 @@ msgid ""
175229
"``encoding=\"utf-8\"``. To use the current locale encoding, "
176230
"``encoding=\"locale\"`` is supported since Python 3.10."
177231
msgstr ""
232+
"Portanto, é altamente recomendável que você especifique a codificação "
233+
"explicitamente ao abrir arquivos de texto. Se quiser usar UTF-8, passe "
234+
"``encoding=\"utf-8\"``. Para usar a codificação da localidade atual, "
235+
"``encoding=\"locale\"`` é suportado desde o Python 3.10."
178236

179237
#: ../../library/io.rst:135
180238
msgid ":ref:`utf8-mode`"
181-
msgstr ""
239+
msgstr ":ref:`utf8-mode`"
182240

183241
#: ../../library/io.rst:134
184242
msgid ""
185243
"Python UTF-8 Mode can be used to change the default encoding to UTF-8 from "
186244
"locale-specific encoding."
187245
msgstr ""
246+
"O modo Python UTF-8 pode ser usado para alterar a codificação padrão para "
247+
"UTF-8 a partir da codificação específica de localidade."
188248

189249
#: ../../library/io.rst:137
190250
msgid ":pep:`686`"
@@ -196,11 +256,11 @@ msgstr "Python 3.15 utilizará :ref:`utf8-mode` por padrão."
196256

197257
#: ../../library/io.rst:143
198258
msgid "Opt-in EncodingWarning"
199-
msgstr ""
259+
msgstr "Ativar EncodingWarning"
200260

201261
#: ../../library/io.rst:145
202262
msgid "See :pep:`597` for more details."
203-
msgstr ""
263+
msgstr "Veja a :pep:`597` para mais detalhes."
204264

205265
#: ../../library/io.rst:148
206266
msgid ""
@@ -209,6 +269,10 @@ msgid ""
209269
"envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING` environment variable, which will emit an :"
210270
"exc:`EncodingWarning` when the default encoding is used."
211271
msgstr ""
272+
"Para descobrir onde a codificação da localidade padrão é usada, você pode "
273+
"habilitar a opção de linha de comando :option:`-X warn_default_encoding <-"
274+
"X>` ou definir a variável de ambiente :envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING`, "
275+
"que emitirá um :exc:`EncodingWarning` quando a codificação padrão for usada."
212276

213277
#: ../../library/io.rst:153
214278
msgid ""
@@ -218,6 +282,11 @@ msgid ""
218282
"`EncodingWarning` if they don't pass an ``encoding``. However, please "
219283
"consider using UTF-8 by default (i.e. ``encoding=\"utf-8\"``) for new APIs."
220284
msgstr ""
285+
"Se você estiver fornecendo uma API que usa :func:`open` ou :class:"
286+
"`TextIOWrapper` e passa ``encoding=None`` como parâmetro, você pode usar :"
287+
"func:`text_encoding` para que os chamadores da API emitam um :exc:"
288+
"`EncodingWarning` se não passarem um ``encoding``. No entanto, considere "
289+
"usar UTF-8 por padrão (ou seja, ``encoding=\"utf-8\"``) para novas APIs."
221290

222291
#: ../../library/io.rst:162
223292
msgid "High-level Module Interface"

potodo.md

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -85,7 +85,7 @@
8585

8686

8787

88-
# library (63.43% done)
88+
# library (63.51% done)
8989

9090
- _thread.po 49 / 51 ( 96.0% translated).
9191
- abc.po 48 / 49 ( 97.0% translated).
@@ -176,7 +176,7 @@
176176
- importlib.po 212 / 301 ( 70.0% translated).
177177
- importlib.resources.po 29 / 35 ( 82.0% translated).
178178
- inspect.po 82 / 349 ( 23.0% translated).
179-
- io.po 23 / 262 ( 8.0% translated).
179+
- io.po 49 / 262 ( 18.0% translated).
180180
- ipaddress.po 155 / 156 ( 99.0% translated).
181181
- itertools.po 131 / 157 ( 83.0% translated).
182182
- locale.po 146 / 151 ( 96.0% translated).
@@ -324,5 +324,5 @@
324324
- 3.8.po 468 / 469 ( 99.0% translated).
325325

326326

327-
# TOTAL (67.78% done)
327+
# TOTAL (67.82% done)
328328

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "67.78%", "translated": 37827, "entries": 55811, "updated_at": "2025-06-18T23:54:48+00:00Z"}
1+
{"completion": "67.82%", "translated": 37853, "entries": 55811, "updated_at": "2025-06-19T23:54:36+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy