Skip to content

Commit ff54134

Browse files
Update translations
1 parent 9f879cf commit ff54134

File tree

5 files changed

+193
-31
lines changed

5 files changed

+193
-31
lines changed

library/pkgutil.po

Lines changed: 87 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -76,6 +76,10 @@ msgid ""
7676
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
7777
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
7878
msgstr ""
79+
"Se o caminho de entrada não for uma lista (como é o caso de pacotes "
80+
"congelados), ele será retornado inalterado. O caminho de entrada não é "
81+
"modificado; uma cópia estendida é retornada. Os itens são anexados à cópia "
82+
"apenas no final."
7983

8084
#: ../../library/pkgutil.rst:45
8185
msgid ""
@@ -85,6 +89,11 @@ msgid ""
8589
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
8690
"isdir` behavior)."
8791
msgstr ""
92+
"Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys."
93+
"path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são "
94+
"ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados ​​"
95+
"como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção "
96+
"(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)."
8897

8998
#: ../../library/pkgutil.rst:54
9099
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
@@ -133,26 +142,32 @@ msgid ""
133142
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
134143
"package internal :pep:`302` import emulation."
135144
msgstr ""
145+
"Atualizado para ser baseado diretamente em :mod:`importlib` em vez de "
146+
"depender da emulação de importação interna do pacote da :pep:`302`."
136147

137148
#: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123
138149
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
139150
msgstr ""
140151

141152
#: ../../library/pkgutil.rst:96
142153
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
143-
msgstr ""
154+
msgstr "Recupera um :term:`localizador` para o *path_item* fornecido."
144155

145156
#: ../../library/pkgutil.rst:98
146157
msgid ""
147158
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
148159
"newly created by a path hook."
149160
msgstr ""
161+
"O localizador retornado é armazenado em cache em :data:`sys."
162+
"path_importer_cache` se ele foi criado recentemente por um gancho de caminho."
150163

151164
#: ../../library/pkgutil.rst:101
152165
msgid ""
153166
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
154167
"path_hooks` is necessary."
155168
msgstr ""
169+
"O cache (ou parte dele) pode ser limpo manualmente se uma nova varredura de :"
170+
"data:`sys.path_hooks` for necessária."
156171

157172
#: ../../library/pkgutil.rst:111
158173
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
@@ -169,40 +184,53 @@ msgstr ""
169184

170185
#: ../../library/pkgutil.rst:129
171186
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
172-
msgstr ""
187+
msgstr "Produz objetos :term:`localizador` para o nome do módulo fornecido."
173188

174189
#: ../../library/pkgutil.rst:131
175190
msgid ""
176191
"If fullname contains a ``'.'``, the finders will be for the package "
177192
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
178193
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
179194
msgstr ""
195+
"Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que "
196+
"contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível "
197+
"superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys."
198+
"path_hooks`)."
180199

181200
#: ../../library/pkgutil.rst:135
182201
msgid ""
183202
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
184203
"effect of invoking this function."
185204
msgstr ""
205+
"Se o módulo nomeado estiver em um pacote, esse pacote será importado como um "
206+
"efeito colateral da invocação desta função."
186207

187208
#: ../../library/pkgutil.rst:138
188209
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
189210
msgstr ""
211+
"Se nenhum nome de módulo for especificado, todos os localizadores de nível "
212+
"superior serão produzidos."
190213

191214
#: ../../library/pkgutil.rst:147
192215
msgid ""
193216
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
194217
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
195218
msgstr ""
219+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os submódulos em *path* ou, se *path* "
220+
"for ``None``, todos os módulos de nível superior em :data:`sys.path`."
196221

197222
#: ../../library/pkgutil.rst:150 ../../library/pkgutil.rst:171
198223
msgid ""
199224
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
200225
msgstr ""
226+
"*path* deve ser ``None`` ou uma lista de caminhos para procurar módulos."
201227

202228
#: ../../library/pkgutil.rst:152 ../../library/pkgutil.rst:173
203229
msgid ""
204230
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
205231
msgstr ""
232+
"*prefix* é uma string a ser exibida na frente de cada nome de módulo na "
233+
"saída."
206234

207235
#: ../../library/pkgutil.rst:156 ../../library/pkgutil.rst:195
208236
msgid ""
@@ -211,19 +239,28 @@ msgid ""
211239
"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
212240
"zipimporter`."
213241
msgstr ""
242+
"Funciona apenas para um :term:`localizador` que define um método "
243+
"``iter_modules()``. Esta interface não é padrão, portanto, o módulo também "
244+
"fornece implementações para :class:`importlib.machinery.FileFinder` e :class:"
245+
"`zipimport.zipimporter`."
214246

215247
#: ../../library/pkgutil.rst:168
216248
msgid ""
217249
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
218250
"*path* is ``None``, all accessible modules."
219251
msgstr ""
252+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os módulos recursivamente em *path*, "
253+
"ou, se *path* for ``None``, todos os módulos acessíveis."
220254

221255
#: ../../library/pkgutil.rst:175
222256
msgid ""
223257
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) on "
224258
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
225259
"submodules."
226260
msgstr ""
261+
"Observe que esta função deve importar todos os *pacotes* (*não* todos os "
262+
"módulos!) no caminho *path* fornecido, para acessar o atributo ``__path__`` "
263+
"para encontrar submódulos."
227264

228265
#: ../../library/pkgutil.rst:179
229266
msgid ""
@@ -233,14 +270,19 @@ msgid ""
233270
"`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions are "
234271
"propagated, terminating the search."
235272
msgstr ""
273+
"*onerror* é uma função que é chamada com um argumento (o nome do pacote que "
274+
"estava sendo importado) caso ocorra alguma exceção durante a tentativa de "
275+
"importação de um pacote. Se nenhuma função *onerror* for fornecida, :exc:"
276+
"`ImportError`\\s são capturadas e ignoradas, enquanto todas as outras "
277+
"exceções são propagadas, encerrando a busca."
236278

237279
#: ../../library/pkgutil.rst:185
238280
msgid "Examples::"
239281
msgstr "Exemplos::"
240282

241283
#: ../../library/pkgutil.rst:207
242284
msgid "Get a resource from a package."
243-
msgstr ""
285+
msgstr "Obtém um recurso de um pacote."
244286

245287
#: ../../library/pkgutil.rst:209
246288
msgid ""
@@ -251,18 +293,27 @@ msgid ""
251293
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
252294
"rooted name (starting with a ``/``)."
253295
msgstr ""
296+
"Este é um invólucro para a API :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
297+
"get_data>` do :term:`carregador`. O argumento *package* deve ser o nome de "
298+
"um pacote, no formato de módulo padrão (``foo.bar``). O argumento *resource* "
299+
"deve estar no formato de um nome de arquivo relativo, usando ``/`` como "
300+
"separador de caminho. O nome do diretório pai ``..`` não é permitido, nem um "
301+
"nome raiz (começando com ``/``)."
254302

255303
#: ../../library/pkgutil.rst:216
256304
msgid ""
257305
"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
258306
"resource."
259307
msgstr ""
308+
"A função retorna uma string binária que é o conteúdo do recurso especificado."
260309

261310
#: ../../library/pkgutil.rst:219
262311
msgid ""
263312
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
264313
"this is the rough equivalent of::"
265314
msgstr ""
315+
"Para pacotes localizados no sistema de arquivos, que já foram importados, "
316+
"isso é o equivalente aproximado de::"
266317

267318
#: ../../library/pkgutil.rst:225
268319
msgid ""
@@ -272,32 +323,43 @@ msgid ""
272323
"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
273324
"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
274325
msgstr ""
326+
"Se o pacote não puder ser localizado ou carregado, ou se usar um :term:"
327+
"`carregador` que não oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc."
328+
"ResourceLoader.get_data>`, ``None`` será retornado. Em particular, o :term:"
329+
"`carregador` para :term:`pacotes de espaço de nomes <namespace package>` não "
330+
"oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
275331

276332
#: ../../library/pkgutil.rst:234
277333
msgid "Resolve a name to an object."
278-
msgstr ""
334+
msgstr "Resolve um nome a um objeto."
279335

280336
#: ../../library/pkgutil.rst:236
281337
msgid ""
282338
"This functionality is used in numerous places in the standard library (see :"
283339
"issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-"
284340
"party packages such as setuptools, Django and Pyramid."
285341
msgstr ""
342+
"Essa funcionalidade é usada em vários lugares na biblioteca padrão (veja :"
343+
"issue:`12915`) - e funcionalidades equivalentes também estão amplamente "
344+
"utilizadas em pacotes de terceiros, como setuptools, Django e Pyramid."
286345

287346
#: ../../library/pkgutil.rst:240
288347
msgid ""
289348
"It is expected that *name* will be a string in one of the following formats, "
290349
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
291350
"literal period in these pseudo-regexes:"
292351
msgstr ""
352+
"Espera-se que *name* seja uma string em um dos seguintes formatos, onde W é "
353+
"uma abreviação para um identificador Python válido e ponto representa um "
354+
"ponto literal nessas pseudo-regexes:"
293355

294356
#: ../../library/pkgutil.rst:244
295357
msgid "``W(.W)*``"
296-
msgstr ""
358+
msgstr "``W(.W)*``"
297359

298360
#: ../../library/pkgutil.rst:245
299361
msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
300-
msgstr ""
362+
msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
301363

302364
#: ../../library/pkgutil.rst:247
303365
msgid ""
@@ -308,6 +370,12 @@ msgid ""
308370
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
309371
"form."
310372
msgstr ""
373+
"A primeira forma destina-se apenas à retrocompatibilidade. Ela presume que "
374+
"parte do nome pontilhado seja um pacote e o restante seja um objeto em algum "
375+
"lugar dentro desse pacote, possivelmente aninhado dentro de outros objetos. "
376+
"Como o ponto onde o pacote termina e a hierarquia de objetos começa não pode "
377+
"ser inferido por inspeção, tentativas repetidas de importação devem ser "
378+
"feitas com esta forma."
311379

312380
#: ../../library/pkgutil.rst:254
313381
msgid ""
@@ -317,23 +385,33 @@ msgid ""
317385
"hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it "
318386
"ends with the colon, then a module object is returned."
319387
msgstr ""
388+
"Na segunda forma, o chamador deixa claro o ponto de divisão por meio de um "
389+
"caractere de dois pontos: o nome pontilhado à esquerda do caractere de dois "
390+
"pontos representa um pacote a ser importado, e o nome pontilhado à direita "
391+
"representa a hierarquia de objetos dentro desse pacote. Apenas uma "
392+
"importação é necessária nesta forma. Se terminar com caractere de dois "
393+
"pontos, um objeto de módulo será retornado."
320394

321395
#: ../../library/pkgutil.rst:260
322396
msgid ""
323397
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
324398
"of the following exceptions:"
325399
msgstr ""
400+
"A função retornará um objeto (que pode ser um módulo) ou levantará uma das "
401+
"seguintes exceções:"
326402

327403
#: ../../library/pkgutil.rst:263
328404
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
329-
msgstr ""
405+
msgstr ":exc:`ValueError` -- se *name* não estiver em um formato reconhecido."
330406

331407
#: ../../library/pkgutil.rst:265
332408
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
333-
msgstr ""
409+
msgstr ":exc:`ImportError` -- se uma importação falhou quando não deveria."
334410

335411
#: ../../library/pkgutil.rst:267
336412
msgid ""
337413
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
338414
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
339415
msgstr ""
416+
":exc:`AttributeError` -- Se ocorrer uma falha ao percorrer a hierarquia de "
417+
"objetos dentro do pacote importado para chegar ao objeto desejado."

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy