8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
- "POT-Creation-Date : 2025-03-04 13:08+0200 \n "
11
+ "POT-Creation-Date : 2025-06-17 17:56+0300 \n "
12
12
"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
13
"Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
14
"Language : ro\n "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
35
35
"available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search "
36
36
"path makes it possible to start it by typing the command:"
37
37
msgstr ""
38
- "Interpretorul de Python este instalat de obicei ca "
38
+ "Interpretorul de Python este instalat, de obicei, ca "
39
39
"|usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| în mașinile de calcul pe care "
40
40
"este disponibil; dacă adăugați :file:`/usr/local/bin` la calea de "
41
41
"căutare a interpretorului dumneavoastră de comenzi Unix, atunci veți "
@@ -81,10 +81,10 @@ msgid ""
81
81
" interpreter by typing the following command: ``quit()``."
82
82
msgstr ""
83
83
"Tastarea caracterului sfârșit-de-fișier (:kbd:`Control-D` în Unix, "
84
- ":kbd:`Control-Z` în Windows) la promptul primar va face ca interpretorul "
85
- "să încheie execuția cu codul de ieșire zero. Dacă această acțiune nu "
86
- "are niciun efect, atunci veți putea ieși din interpretor tastând comanda: "
87
- "``quit()``."
84
+ ":kbd:`Control-Z` în Windows) la promptul principal va face ca "
85
+ "interpretorul să încheie execuția cu codul de ieșire zero. Dacă această "
86
+ "acțiune nu are niciun efect, atunci veți putea ieși din interpretor "
87
+ "tastând comanda: ``quit()``."
88
88
89
89
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
90
90
msgid ""
@@ -137,7 +137,10 @@ msgstr ""
137
137
"Al doilea mod de pornire a interpretorului este "
138
138
"``python -c comanda [arg] ...``, ceea ce va produce execuția "
139
139
"instrucțiunilor din *comanda*, la fel ca atunci când folosim opțiunea "
140
- ":option:`-c` a interpretorului de comenzi."
140
+ ":option:`-c` a interpretorului de comenzi. Dat fiind că instrucțiunile "
141
+ "Python conțin, în mod obișnuit, spații goale ori diverse caractere "
142
+ "socotite drept speciale de către interpretorul de comenzi, vă recomandăm "
143
+ "să încadrați *comanda* cu ghilimele."
141
144
142
145
#: ../../tutorial/interpreter.rst:57
143
146
msgid ""
@@ -156,7 +159,7 @@ msgid ""
156
159
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by "
157
160
"passing :option:`-i` before the script."
158
161
msgstr ""
159
- "Când folosim fișierul unui script, este uneori util să putem mai întâi "
162
+ "Când folosim fișierul unui script, este util, uneori, să putem mai întâi "
160
163
"rula scriptul iar apoi reveni la modul interactiv de lucru. Aceasta se "
161
164
"poate face inserând :option:`-i` înaintea scriptului."
162
165
@@ -185,11 +188,11 @@ msgid ""
185
188
"``sys.argv`` for the command or module to handle."
186
189
msgstr ""
187
190
"Atunci când îi sunt făcute cunoscute interpretorului, numele unui script "
188
- " și argumentele adiționale de după el sunt transformate într-o listă de "
189
- "șiruri care îi este atribuită variabilei ``argv`` din modulul ``sys``. "
190
- "Puteți accesa această listă executând ``import sys``. Lungimea listei "
191
- "trebuie să fie cel puțin 1; dacă nu sunt inserate nici scriptul nici "
192
- "argumentele, ``sys.argv[0]`` va fi șirul nul. Dacă numele "
191
+ "și argumentele adiționale de după el sunt transformate într-o listă de "
192
+ "șiruri de caractere care îi este atribuită variabilei ``argv`` din "
193
+ "modulul ``sys``. Puteți accesa această listă executând ``import sys``. "
194
+ "Lungimea listei trebuie să fie cel puțin 1; dacă nu sunt inserate nici "
195
+ "scriptul nici argumentele, ``sys.argv[0]`` va fi șirul nul. Dacă numele "
193
196
"scriptului este introdus ca ``'-'`` (ceea ce desemnează inputul "
194
197
"standard), atunci ``sys.argv[0]`` va fi setat ca ``'-'``. Când se "
195
198
"folosește :option:`-c` *comandă*, ``sys.argv[0]`` va fi setat la "
@@ -214,9 +217,10 @@ msgid ""
214
217
"its version number and a copyright notice before printing the first "
215
218
"prompt:"
216
219
msgstr ""
217
- "Atunci când comenzile se citesc dintr-un dispozitiv tty, se spune că "
218
- "interpretorul se găsește în *modul interactiv*. Când este în acest "
219
- "mod, el cere o comandă nouă afișând *promptul primar*, de obicei sub "
220
+ "Atunci când comenzile se citesc dintr-un dispozitiv tty "
221
+ "(`terminal <https://en.wikipedia.org/wiki/Computer_terminal>`_), se spune "
222
+ "că interpretorul se găsește în *modul interactiv*. Când este în acest "
223
+ "mod, el cere o comandă nouă afișând *promptul principal*, de obicei sub "
220
224
"forma unui set de trei caractere mai-mare-ca (``>>>``); pentru a "
221
225
"trece pe linia de continuare a unei comenzi, el afișează *promptul "
222
226
"secundar*, format de obicei din trei puncte (``...``). Interpretorul "
@@ -240,15 +244,14 @@ msgstr ""
240
244
"information.\n"
241
245
">>>"
242
246
243
-
244
247
#: ../../tutorial/interpreter.rst:108
245
248
msgid ""
246
249
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an"
247
250
" example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
248
251
msgstr ""
249
252
"Liniile de continuare sunt necesare atunci când inserăm un construct de "
250
253
"mai multe linii. De exemplu, să aruncăm o privire asupra următoarei "
251
- "declarații :keyword:`if`::"
254
+ "instrucțiuni :keyword:`if`::"
252
255
253
256
#: ../../tutorial/interpreter.rst:111
254
257
msgid ""
@@ -264,7 +267,6 @@ msgstr ""
264
267
"...\n"
265
268
"Atenție să nu cădeți de pe el!"
266
269
267
-
268
270
#: ../../tutorial/interpreter.rst:118
269
271
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
270
272
msgstr "Pentru mai multe despre modul interactiv, vedeți "
@@ -291,8 +293,8 @@ msgstr ""
291
293
"În mod obișnuit, fișierele-sursă Python sunt considerate a fi codificate "
292
294
"în UTF-8. Sub această codificare, caracterele majorității limbilor "
293
295
"lumii pot fi folosite fără nicio restricție atât în constante de tip șir "
294
- "cât și în identificatori ori în comentarii --- chiar dacă biblioteca "
295
- "standard utilizează numai caractere ASCII pentru identificatori, "
296
+ "de caractere cât și în identificatori ori în comentarii --- chiar dacă "
297
+ "biblioteca standard utilizează numai caractere ASCII pentru identificatori, "
296
298
"convenție ce ar trebui îndeplinită de către orice fel de cod portabil. "
297
299
"Pentru a afișa corect aceste caractere, editorul dumneavoastră trebuie "
298
300
"să recunoască fișierul ca fiind UTF-8 și trebuie să utilizeze un font "
@@ -315,8 +317,7 @@ msgstr "# -*- coding: codificare -*-"
315
317
#: ../../tutorial/interpreter.rst:145
316
318
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
317
319
msgstr ""
318
- "unde *codificare* este unul dintre :mod:`codecs`-urile valide permise de "
319
- "Python."
320
+ "unde *codificare* este unul dintre :mod:`codecs` valide permise de Python."
320
321
321
322
#: ../../tutorial/interpreter.rst:147
322
323
msgid ""
@@ -363,6 +364,4 @@ msgid ""
363
364
msgstr ""
364
365
"În Unix, interpretorul de Python 3.x nu este instalat implicit cu "
365
366
"numele de executabil ``python``, astfel că nu se va intra în conflict "
366
- "cu niciun executabil de Python 2.x deja instalat."
367
-
368
-
367
+ "(de nume) cu niciun executabil de Python 2.x deja instalat."
0 commit comments