diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 03853d780..33d1f7b02 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -7,18 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-24 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 13:11+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: library/exceptions.rst:4 msgid "Built-in Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Gömülü İstisnalar" #: library/exceptions.rst:10 msgid "" @@ -29,16 +30,29 @@ msgid "" "from which *it* is derived). Two exception classes that are not related via " "subclassing are never equivalent, even if they have the same name." msgstr "" +"Python'da tüm istisnalar(exceptions) :class:`BaseException` sınıfından " +"türeyen bir sınıfın örnekleri olmalıdır. Belirli bir sınıftan bahseden :" +"keyword:`except` cümlesine sahip bir :keyword:`try` deyiminde, bu cümle aynı " +"zamanda o sınıftan türetilen istisna sınıflarını da ele alır (ancak *onun* " +"türetildiği istisna sınıflarını değil). Alt sınıflandırma yoluyla ilişkili " +"olmayan iki istisna sınıfı, aynı ada sahip olsalar bile asla eşdeğer " +"değildir." #: library/exceptions.rst:19 msgid "" -"The built-in exceptions listed in this chapter can be generated by the " -"interpreter or built-in functions. Except where mentioned, they have an " -"\"associated value\" indicating the detailed cause of the error. This may " -"be a string or a tuple of several items of information (e.g., an error code " -"and a string explaining the code). The associated value is usually passed " -"as arguments to the exception class's constructor." +"The built-in exceptions listed below can be generated by the interpreter or " +"built-in functions. Except where mentioned, they have an \"associated " +"value\" indicating the detailed cause of the error. This may be a string or " +"a tuple of several items of information (e.g., an error code and a string " +"explaining the code). The associated value is usually passed as arguments " +"to the exception class's constructor." msgstr "" +"Bu bölümde listelenen gömülü istisnalar yorumlayıcı veya gömülü işlevler " +"tarafından oluşturulabilir. Belirtilen yerler dışında, hatanın ayrıntılı " +"nedenini gösteren bir \"ilişkili değere\" sahiptirler. Bu bir dize veya " +"birkaç bilgi öğesinden oluşan bir demet olabilir (örneğin, bir hata kodu ve " +"kodu açıklayan bir dize). İlişkili değer genellikle istisna sınıfının " +"kurucusuna argüman olarak aktarılır." #: library/exceptions.rst:26 msgid "" @@ -48,6 +62,11 @@ msgid "" "that there is nothing to prevent user code from raising an inappropriate " "error." msgstr "" +"Kullanıcı kodu gömülü istisnaları oluşturabilir. Bu, bir istisna " +"işleyicileri test etmek veya yorumlayıcının aynı istisnayı ortaya çıkardığı " +"duruma \"benzer\" bir hata durumunu bildirmek için kullanılabilir; ancak " +"kullanıcı kodunun uygun olmayan bir hata oluşturmasını engelleyecek hiçbir " +"şey olmadığına dikkat edin." #: library/exceptions.rst:31 msgid "" @@ -57,16 +76,23 @@ msgid "" "`BaseException`. More information on defining exceptions is available in " "the Python Tutorial under :ref:`tut-userexceptions`." msgstr "" +"Gömülü istisna sınıfları yeni istisnalar tanımlamak için alt sınıflara " +"ayrılabilir; programcıların yeni istisnaları :exc:`BaseException` sınıfından " +"değil, :exc:`Exception` sınıfından veya onun alt sınıflarından birinden " +"türetmeleri önerilir. İstisnaların tanımlanmasıyla ilgili daha fazla bilgi " +"Python Öğreticisi'nde :ref:`tut-userexceptions` başlığı altında mevcuttur." #: library/exceptions.rst:39 msgid "Exception context" -msgstr "" +msgstr "İstisna bağlamı" #: library/exceptions.rst:46 msgid "" "Three attributes on exception objects provide information about the context " "in which the exception was raised:" msgstr "" +"İstisna nesnelerindeki üç öznitelik, istisnanın ortaya çıktığı bağlam " +"hakkında bilgi sağlar:" #: library/exceptions.rst:53 msgid "" @@ -76,12 +102,18 @@ msgid "" "`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` statement, is " "used." msgstr "" +"Başka bir istisna zaten işlenirken yeni bir istisna yükseltirken, yeni " +"istisnanın :attr:`!__context__` niteliği otomatik olarak işlenen istisnaya " +"ayarlanır. Bir :keyword:`except` veya :keyword:`finally` cümlesi veya bir :" +"keyword:`with` deyimi kullanıldığında bir istisna ele alınabilir." #: library/exceptions.rst:59 msgid "" "This implicit exception context can be supplemented with an explicit cause " "by using :keyword:`!from` with :keyword:`raise`::" msgstr "" +"Bu örtük istisna bağlamı(implicit exception context), :keyword:`!from` ile :" +"keyword:`raise`: kullanılarak açık bir neden ile desteklenebilir:" #: library/exceptions.rst:65 msgid "" @@ -94,6 +126,15 @@ msgid "" "while leaving the old exception available in :attr:`!__context__` for " "introspection when debugging." msgstr "" +"Bu :keyword:`from` ifadesini takip eden ifade bir istisna veya " +"``None`` olmalıdır. Ortaya çıkan istisna üzerinde :attr:`!__cause__` olarak " +"ayarlanacaktır. :attr:`!__cause__` ayarı aynı zamanda :attr:`!" +"__suppress_context__` niteliğini de örtük(implicit) olarak ``True`` olarak " +"ayarlar, böylece ``raise new_exc from None`` kullanımı görüntüleme amacıyla " +"eski istisnayı yenisiyle değiştirirken (örneğin :exc:`KeyError` ifadesini :" +"exc:`AttributeError` ifadesine dönüştürmek), hata ayıklama sırasında iç " +"gözlem için eski istisnayı :attr:`!__context__` içinde kullanılabilir " +"bırakır." #: library/exceptions.rst:74 msgid "" @@ -103,6 +144,12 @@ msgid "" "chained exception in :attr:`!__context__` is shown only if :attr:`!" "__cause__` is :const:`None` and :attr:`!__suppress_context__` is false." msgstr "" +"Varsayılan geri izleme görüntüleme kodu(default traceback display code), " +"istisnanın geri izlemesine ek olarak bu zincirleme istisnaları da gösterir. " +":attr:`!__cause__` içinde açıkça zincirlenmiş bir istisna mevcut olduğunda " +"her zaman gösterilir. :attr:`!__context__` içindeki dolaylı zincirleme " +"istisna yalnızca :attr:`!__cause__` :const:`None` ve :attr:`!" +"__suppress_context__` false ise gösterilir." #: library/exceptions.rst:80 msgid "" @@ -110,10 +157,13 @@ msgid "" "exceptions so that the final line of the traceback always shows the last " "exception that was raised." msgstr "" +"Her iki durumda da, istisnanın kendisi her zaman zincirleme istisnalardan " +"sonra gösterilir, böylece geri izlemenin(traceback) son satırı her zaman " +"oluşturulan son istisnayı gösterir." #: library/exceptions.rst:86 msgid "Inheriting from built-in exceptions" -msgstr "" +msgstr "Gömülü istisnalardan miras alma" #: library/exceptions.rst:88 msgid "" @@ -122,6 +172,11 @@ msgid "" "possible conflicts between how the bases handle the ``args`` attribute, as " "well as due to possible memory layout incompatibilities." msgstr "" +"Kullanıcı kodu, bir istisna türünden miras alan alt sınıflar oluşturabilir. " +"Tabanların ``args`` niteliğini işleme biçimleri arasındaki olası " +"çakışmaların yanı sıra olası bellek düzeni uyumsuzluklarından kaçınmak için " +"bir seferde yalnızca bir istisna türünün alt sınıfının oluşturulması " +"önerilir." #: library/exceptions.rst:95 msgid "" @@ -132,16 +187,25 @@ msgid "" "between Python versions, leading to new conflicts in the future. Therefore, " "it's recommended to avoid subclassing multiple exception types altogether." msgstr "" +"Çoğu gömülü istisna, verimlilik için C dilinde uygulanmıştır, bkz: :source:" +"`Objects/exceptions.c`. Bazılarının özel bellek düzenleri vardır, bu da " +"birden fazla istisna türünden miras alan bir alt sınıf oluşturmayı imkansız " +"kılar. Bir türün bellek düzeni bir uygulama detayıdır ve Python sürümleri " +"arasında değişebilir, bu da gelecekte yeni çakışmalara yol açabilir. Bu " +"nedenle, birden fazla istisna türünün alt sınıfını oluşturmaktan tamamen " +"kaçınmanız önerilir." #: library/exceptions.rst:105 msgid "Base classes" -msgstr "" +msgstr "Temel sınıflar" #: library/exceptions.rst:107 msgid "" "The following exceptions are used mostly as base classes for other " "exceptions." msgstr "" +"Aşağıdaki istisnalar çoğunlukla diğer istisnalar için temel sınıflar olarak " +"kullanılır." #: library/exceptions.rst:111 msgid "" @@ -151,6 +215,11 @@ msgid "" "argument(s) to the instance are returned, or the empty string when there " "were no arguments." msgstr "" +"Tüm gömülü istisnalar için temel sınıf. Kullanıcı tanımlı sınıflar " +"tarafından doğrudan miras alınması amaçlanmamıştır (bunun için :exc:" +"`Exception` kullanın). Bu sınıfın bir örneği üzerinde :func:`str` " +"çağrılırsa, örneğin argüman(lar)ının gösterimi veya argüman yoksa boş dize " +"döndürülür." #: library/exceptions.rst:119 msgid "" @@ -159,6 +228,10 @@ msgid "" "assign a special meaning to the elements of this tuple, while others are " "usually called only with a single string giving an error message." msgstr "" +"İstisna kurucusuna verilen argümanlar demeti. Bazı gömülü istisnalar (:exc:" +"`OSError` gibi) belirli sayıda argüman bekler ve bu ikilinin elemanlarına " +"özel bir anlam atarken, diğerleri genellikle yalnızca bir hata mesajı veren " +"tek bir dizeyle çağrılır." #: library/exceptions.rst:126 msgid "" @@ -171,12 +244,22 @@ msgid "" "happened to the traceback of the original ``SomeException`` had we allowed " "it to propagate to the caller. ::" msgstr "" +"Bu yöntem *tb* öğesini istisna için yeni geri izleme olarak ayarlar ve " +"istisna nesnesini döndürür. Daha çok :pep:`3134` istisna zincirleme " +"özellikleri kullanıma sunulmadan önce kullanılıyordu. Aşağıdaki örnek, bir " +"``SomeException`` örneğini geri izlemeyi koruyarak nasıl bir " +"``OtherException`` örneğine dönüştürebileceğimizi göstermektedir. Bir kez " +"oluşturulduğunda, geçerli kare, orijinal ``SomeException`` ın geri " +"izlemesinde olduğu gibi, ``OtherException`` ın geri izlemesine itilir, eğer " +"arayan kişiye yayılmasına izin verseydik:" #: library/exceptions.rst:143 msgid "" "A writable field that holds the :ref:`traceback object ` " "associated with this exception. See also: :ref:`raise`." msgstr "" +"Bu istisna ile ilişkili :ref:`traceback nesnesini ` tutan " +"yazılabilir bir alan. Ayrıca bakınız: :ref:`raise`." #: library/exceptions.rst:149 msgid "" @@ -184,18 +267,26 @@ msgid "" "standard traceback after the exception string. A :exc:`TypeError` is raised " "if ``note`` is not a string." msgstr "" +"İstisna dizesinden sonra standart geri dönüşte görünen istisna notlarına " +"``note`` dizesini ekleyin. Eğer ``note`` bir string değilse bir :exc:" +"`TypeError` oluşur." #: library/exceptions.rst:157 msgid "" "A list of the notes of this exception, which were added with :meth:" "`add_note`. This attribute is created when :meth:`add_note` is called." msgstr "" +"Bu istisnanın :meth:`add_note` ile eklenen notlarının bir listesi. Bu " +"nitelik :meth:`add_note` çağrıldığında oluşturulur." #: library/exceptions.rst:165 msgid "" "All built-in, non-system-exiting exceptions are derived from this class. " "All user-defined exceptions should also be derived from this class." msgstr "" +"Tüm gömülü, sistemden çıkmayan istisnalar(non-system-exiting exceptions) bu " +"sınıftan türetilir. Kullanıcı tanımlı tüm istisnalar da bu sınıftan " +"türetilmelidir." #: library/exceptions.rst:171 msgid "" @@ -203,12 +294,17 @@ msgid "" "arithmetic errors: :exc:`OverflowError`, :exc:`ZeroDivisionError`, :exc:" "`FloatingPointError`." msgstr "" +"Çeşitli aritmetik hatalar için oluşturulan gömülü istisnalar için temel " +"sınıf: :exc:`OverflowError`, :exc:`ZeroDivisionError`, :exc:" +"`FloatingPointError`." #: library/exceptions.rst:178 msgid "" "Raised when a :ref:`buffer ` related operation cannot be " "performed." msgstr "" +"Bu :ref:`buffer ` ile ilgili bir işlem " +"gerçekleştirilemediğinde oluşturulur." #: library/exceptions.rst:184 msgid "" @@ -216,18 +312,21 @@ msgid "" "on a mapping or sequence is invalid: :exc:`IndexError`, :exc:`KeyError`. " "This can be raised directly by :func:`codecs.lookup`." msgstr "" +"Bir eşleme veya dizide kullanılan bir anahtar veya dizin geçersiz olduğunda " +"ortaya çıkan istisnalar için temel sınıf: :exc:`IndexError`, :exc:" +"`KeyError`. Bu doğrudan :func:`codecs.lookup` tarafından oluşturulabilir." #: library/exceptions.rst:190 msgid "Concrete exceptions" -msgstr "" +msgstr "Somut istisnalar (Concrete exceptions)" #: library/exceptions.rst:192 msgid "The following exceptions are the exceptions that are usually raised." -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki istisnalar genellikle ortaya çıkan istisnalardır." #: library/exceptions.rst:198 msgid "Raised when an :keyword:`assert` statement fails." -msgstr "" +msgstr "Bir :keyword:`assert` ifadesi başarısız(fail) olduğunda ortaya çıkar." #: library/exceptions.rst:203 msgid "" @@ -235,6 +334,9 @@ msgid "" "assignment fails. (When an object does not support attribute references or " "attribute assignments at all, :exc:`TypeError` is raised.)" msgstr "" +"Bir öznitelik referansı (bkz. :ref:`attribute-references`) veya ataması " +"başarısız olduğunda ortaya çıkar. (Bir nesne öznitelik referanslarını veya " +"öznitelik atamalarını hiç desteklemiyorsa, :exc:`TypeError` yükseltilir)" #: library/exceptions.rst:207 msgid "" @@ -243,10 +345,14 @@ msgid "" "attribute that was attempted to be accessed and the object that was accessed " "for said attribute, respectively." msgstr "" +":attr:`name` ve :attr:`obj` öznitelikleri, kurucuya(constructor) yalnızca " +"anahtar kelime argümanları kullanılarak ayarlanabilir. Ayarlandıklarında, " +"sırasıyla erişilmeye çalışılan özniteliğin adını ve söz konusu öznitelik " +"için erişilen nesneyi temsil ederler." #: library/exceptions.rst:212 msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`obj` attributes." -msgstr "" +msgstr ":attr:`name` ve :attr:`obj` nitelikleri eklendi." #: library/exceptions.rst:217 msgid "" @@ -254,10 +360,14 @@ msgid "" "without reading any data. (N.B.: the :meth:`io.IOBase.read` and :meth:`io." "IOBase.readline` methods return an empty string when they hit EOF.)" msgstr "" +":func:`input` fonksiyonu herhangi bir veri okumadan dosya sonu koşuluna (end-" +"of-file EOF) ulaştığında ortaya çıkar. (Not: :meth:`io.IOBase.read` ve :meth:" +"`io.IOBase.readline` yöntemleri EOF'ye ulaştıklarında boş bir dize " +"döndürürler)" #: library/exceptions.rst:224 msgid "Not currently used." -msgstr "" +msgstr "Şu anda kullanılmıyor." #: library/exceptions.rst:229 msgid "" @@ -266,6 +376,10 @@ msgid "" "exc:`BaseException` instead of :exc:`Exception` since it is technically not " "an error." msgstr "" +"Bir :term:`generator` veya :term:`coroutine` kapatıldığında ortaya çıkar; " +"bkz :meth:`generator.close` ve :meth:`coroutine.close`. Teknik olarak bir " +"hata olmadığı için :exc:`Exception` yerine doğrudan :exc:`BaseException` dan " +"miras alınır." #: library/exceptions.rst:237 msgid "" @@ -273,24 +387,29 @@ msgid "" "module. Also raised when the \"from list\" in ``from ... import`` has a " "name that cannot be found." msgstr "" +"Bir :keyword:`import` deyimi bir modülü yüklemeye çalışırken sorun " +"yaşadığında ortaya çıkar. Ayrıca ``from ... import`` içindeki \"from list\" " +"bulunamayan bir isme sahip olduğunda da oluşur." #: library/exceptions.rst:241 msgid "" "The optional *name* and *path* keyword-only arguments set the corresponding " "attributes:" msgstr "" +"İsteğe bağlı *name* ve *path* anahtar sözcük, bağımsız değişkenleri ilgili " +"öznitelikleri ayarlar:" #: library/exceptions.rst:246 msgid "The name of the module that was attempted to be imported." -msgstr "" +msgstr "İçe aktarılmaya çalışılan modülün adı." #: library/exceptions.rst:250 msgid "The path to any file which triggered the exception." -msgstr "" +msgstr "İstisnayı tetikleyen herhangi bir dosyanın yolu." #: library/exceptions.rst:252 msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes." -msgstr "" +msgstr ":attr:`name` ve :attr:`path` nitelikleri eklendi." #: library/exceptions.rst:257 msgid "" @@ -298,6 +417,9 @@ msgid "" "module could not be located. It is also raised when ``None`` is found in :" "data:`sys.modules`." msgstr "" +"Bir modül bulunamadığında :keyword:`import` tarafından ortaya çıkarılan :exc:" +"`ImportError` alt sınıfı. Ayrıca :data:`sys.modules` içinde ``None`` " +"bulunduğunda da ortaya çıkar." #: library/exceptions.rst:266 msgid "" @@ -305,12 +427,17 @@ msgid "" "silently truncated to fall in the allowed range; if an index is not an " "integer, :exc:`TypeError` is raised.)" msgstr "" +"Bir dizi alt simgesi aralık dışında olduğunda yükseltilir. (Dilim " +"indeksleri(slice indices) sessizce izin verilen aralığa düşecek şekilde " +"kırpılır; bir indeks bir tamsayı değilse, :exc:`TypeError` oluşur.)." #: library/exceptions.rst:275 msgid "" "Raised when a mapping (dictionary) key is not found in the set of existing " "keys." msgstr "" +"Bir eşleme(mapping) sözlük(dictionary) anahtarı mevcut anahtarlar kümesinde " +"bulunamadığında ortaya çıkar." #: library/exceptions.rst:282 msgid "" @@ -320,6 +447,11 @@ msgid "" "accidentally caught by code that catches :exc:`Exception` and thus prevent " "the interpreter from exiting." msgstr "" +"Kullanıcı kesme(interrupt) tuşuna bastığında oluşur (normalde :kbd:`Control-" +"C` veya :kbd:`Delete`). Yürütme sırasında düzenli olarak kesme kontrolü " +"yapılır. İstisna, :exc:`Exception` kodunu yakalayan kod tarafından " +"yanlışlıkla yakalanmamak ve böylece yorumlayıcının çıkmasını önlemek için :" +"exc:`BaseException` kodundan miras alır." #: library/exceptions.rst:290 msgid "" @@ -329,6 +461,12 @@ msgid "" "allow :exc:`KeyboardInterrupt` to end the program as quickly as possible or " "avoid raising it entirely. (See :ref:`handlers-and-exceptions`.)" msgstr "" +"Bir :exc:`KeyboardInterrupt` yakalamak özel dikkat gerektirir. Tahmin " +"edilemeyen noktalarda yükseltilebildiğinden, bazı durumlarda çalışan " +"programı tutarsız bir durumda bırakabilir. Genellikle en iyisi :exc:" +"`KeyboardInterrupt` ın programı mümkün olduğunca çabuk sonlandırmasına izin " +"vermek veya tamamen yükseltilmesinden kaçınmaktır. (Bkz. :ref:`handlers-and-" +"exceptions`.)" #: library/exceptions.rst:300 msgid "" @@ -340,6 +478,13 @@ msgid "" "recover from this situation; it nevertheless raises an exception so that a " "stack traceback can be printed, in case a run-away program was the cause." msgstr "" +"Bir işlemin belleği tükendiğinde ancak durum hala kurtarılabildiğinde (bazı " +"nesneleri silerek) yükseltilir. İlişkili değer, ne tür bir (dahili) işlemin " +"belleğinin tükendiğini gösteren bir dizedir. Altta yatan bellek yönetim " +"mimarisi (C'nin :c:func:`malloc` fonksiyonu) nedeniyle, yorumlayıcının bu " +"durumdan her zaman tamamen kurtulamayabileceğini unutmayın; yine de bir " +"istisna yükseltir, böylece kaçan bir programın neden olması durumunda bir " +"yığın geri dönüşü yazdırılabilir." #: library/exceptions.rst:311 msgid "" @@ -347,6 +492,8 @@ msgid "" "unqualified names. The associated value is an error message that includes " "the name that could not be found." msgstr "" +"Yerel veya genel bir ad bulunamadığında oluşur. Bu yalnızca niteliksiz adlar " +"için geçerlidir. İlişkili değer, bulunamayan adı içeren bir hata mesajıdır." #: library/exceptions.rst:315 msgid "" @@ -354,10 +501,13 @@ msgid "" "constructor. When set it represent the name of the variable that was " "attempted to be accessed." msgstr "" +":attr:`name` özniteliği, yapıcıya yalnızca bir anahtar sözcük argümanı " +"kullanılarak ayarlanabilir. Ayarlandığında, erişilmeye çalışılan değişkenin " +"adını temsil eder." #: library/exceptions.rst:319 msgid "Added the :attr:`name` attribute." -msgstr "" +msgstr ":attr:`name` niteliği eklendi." #: library/exceptions.rst:325 msgid "" @@ -366,6 +516,10 @@ msgid "" "derived classes to override the method, or while the class is being " "developed to indicate that the real implementation still needs to be added." msgstr "" +"Bu istisna :exc:`RuntimeError`'dan türetilmiştir. Kullanıcı tanımlı temel " +"sınıflarda, soyut yöntemler, türetilmiş sınıfların yöntemi geçersiz " +"kılmasını gerektirdiğinde veya sınıf geliştirilirken gerçek uygulamanın hala " +"eklenmesi gerektiğini belirtmek için bu istisnayı yükseltmelidir." #: library/exceptions.rst:332 msgid "" @@ -373,6 +527,9 @@ msgid "" "be supported at all -- in that case either leave the operator / method " "undefined or, if a subclass, set it to :data:`None`." msgstr "" +"Bu, bir operatörün veya yöntemin hiç desteklenmemesi gerektiğini belirtmek " +"için kullanılmamalıdır - bu durumda, ya operatörü / yöntemi tanımlanmamış " +"bırakın ya da bir alt sınıfsa :data:`None`. olarak ayarlayın." #: library/exceptions.rst:338 msgid "" @@ -380,6 +537,10 @@ msgid "" "though they have similar names and purposes. See :data:`NotImplemented` for " "details on when to use it." msgstr "" +"``NotImplementedError`` ve ``NotImplemented`` benzer isimlere ve amaçlara " +"sahip olsalar da birbirlerinin yerine kullanılamazlar. Ne zaman " +"kullanılacağına ilişkin ayrıntılar için :data:`NotImplemented` bölümüne " +"bakın." #: library/exceptions.rst:347 msgid "" @@ -387,6 +548,10 @@ msgid "" "error, including I/O failures such as \"file not found\" or \"disk " "full\" (not for illegal argument types or other incidental errors)." msgstr "" +"Bu istisna, bir sistem işlevi \"dosya bulunamadı\" veya \"disk dolu\" gibi G/" +"Ç hataları da dahil olmak üzere sistemle ilgili bir hata döndürdüğünde " +"ortaya çıkar (illegal argüman bağımsız değişken türleri veya diğer tesadüfi " +"hatalar için değil)." #: library/exceptions.rst:351 msgid "" @@ -396,6 +561,11 @@ msgid "" "`~BaseException.args` attribute contains only a 2-tuple of the first two " "constructor arguments." msgstr "" +"Kurucunun(constructor) ikinci formu, aşağıda açıklanan ilgili nitelikleri " +"ayarlar. Öznitelikler belirtilmezse varsayılan olarak :const:`None` olur. " +"Geriye dönük uyumluluk için, üç argüman geçilirse, :attr:`~BaseException." +"args` niteliği yalnızca ilk iki kurucu argümanının 2'li bir çiftini(tuple) " +"içerir." #: library/exceptions.rst:357 msgid "" @@ -405,10 +575,15 @@ msgid "" "exc:`OSError` directly or via an alias, and is not inherited when " "subclassing." msgstr "" +"Kurucu genellikle aşağıda `OS istisnaları`_ bölümünde açıklandığı gibi :exc:" +"`OSError` alt sınıfını döndürür. Belirli alt sınıf son :attr:`.errno` " +"değerine bağlıdır. Bu davranış yalnızca :exc:`OSError` doğrudan veya bir " +"takma ad aracılığıyla oluşturulurken ortaya çıkar ve alt sınıf " +"oluşturulurken miras alınmaz." #: library/exceptions.rst:365 msgid "A numeric error code from the C variable :c:data:`errno`." -msgstr "" +msgstr "C değişkeni :c:data:`errno` dan alınan sayısal bir hata kodu." #: library/exceptions.rst:369 msgid "" @@ -416,6 +591,9 @@ msgid "" "errno` attribute is then an approximate translation, in POSIX terms, of that " "native error code." msgstr "" +"Windows altında, bu size yerel Windows hata kodunu verir. O halde :attr:`." +"errno` niteliği bu yerel hata kodunun POSIX terimleriyle yaklaşık bir " +"çevirisidir." #: library/exceptions.rst:373 msgid "" @@ -424,6 +602,10 @@ msgid "" "*errno* argument is ignored. On other platforms, the *winerror* argument is " "ignored, and the :attr:`winerror` attribute does not exist." msgstr "" +"Windows altında, *winerror* kurucu bağımsız değişkeni bir tamsayı ise, :attr:" +"`.errno` özniteliği Windows hata kodundan belirlenir ve *errno* bağımsız " +"değişkeni yok sayılır. Diğer platformlarda, *winerror* argümanı yok sayılır " +"ve :attr:`winerror` niteliği mevcut değildir." #: library/exceptions.rst:381 msgid "" @@ -431,6 +613,9 @@ msgid "" "formatted by the C functions :c:func:`perror` under POSIX, and :c:func:" "`FormatMessage` under Windows." msgstr "" +"İşletim sistemi tarafından sağlanan ilgili hata mesajı. POSIX altında :c:" +"func:`perror` ve Windows altında :c:func:`FormatMessage` C işlevleri " +"tarafından biçimlendirilir." #: library/exceptions.rst:389 msgid "" @@ -440,6 +625,10 @@ msgid "" "rename`), :attr:`filename2` corresponds to the second file name passed to " "the function." msgstr "" +"Bir dosya sistemi yolu içeren istisnalar için (örneğin :func:`open` veya :" +"func:`os.unlink`), :attr:`filename` fonksiyona aktarılan dosya adıdır. İki " +"dosya sistemi yolu içeren fonksiyonlar için (:func:`os.rename` gibi), :attr:" +"`filename2` fonksiyona aktarılan ikinci dosya adına karşılık gelir." #: library/exceptions.rst:396 msgid "" @@ -447,6 +636,9 @@ msgid "" "error`, :exc:`select.error` and :exc:`mmap.error` have been merged into :exc:" "`OSError`, and the constructor may return a subclass." msgstr "" +":exc:`EnvironmentError`, :exc:`IOError`, :exc:`WindowsError`, :exc:`socket." +"error`, :exc:`select.error` ve :exc:`mmap.error`, :exc:`OSError` ile " +"birleştirilmiştir ve kurucu bir alt sınıf döndürebilir." #: library/exceptions.rst:402 msgid "" @@ -455,6 +647,9 @@ msgid "" "`filesystem encoding and error handler`. Also, the *filename2* constructor " "argument and attribute was added." msgstr "" +":attr:`filename` özniteliği artık :term:`filesystem encoding and error " +"handler` ile kodlanan veya kodu çözülen ad yerine işleve aktarılan orijinal " +"dosya adıdır. Ayrıca, *filename2* kurucu argümanı ve niteliği eklenmiştir." #: library/exceptions.rst:411 msgid "" @@ -465,6 +660,13 @@ msgid "" "Because of the lack of standardization of floating point exception handling " "in C, most floating point operations are not checked." msgstr "" +"Bir aritmetik işlemin sonucu gösterilemeyecek kadar büyük olduğunda ortaya " +"çıkar. Bu durum tamsayılar için oluşmaz (tamsayılar vazgeçmektense :exc:" +"`MemoryError` yükseltmeyi tercih ederler). Bununla birlikte, tarihsel " +"nedenlerden dolayı, OverflowError bazen gerekli bir aralığın dışında kalan " +"tamsayılar için yükseltilir. C'de kayan nokta istisna işlemlerinin(floating " +"point exception handling) standartlaştırılmaması nedeniyle, çoğu kayan nokta " +"işlemi kontrol edilmez." #: library/exceptions.rst:421 msgid "" @@ -472,10 +674,13 @@ msgid "" "interpreter detects that the maximum recursion depth (see :func:`sys." "getrecursionlimit`) is exceeded." msgstr "" +"Bu istisna :exc:`RuntimeError` öğesinden türetilmiştir. Yorumlayıcı maksimum " +"özyineleme derinliğinin(recursion depth) (bkz. :func:`sys." +"getrecursionlimit`) aşıldığını tespit ettiğinde ortaya çıkar." #: library/exceptions.rst:425 msgid "Previously, a plain :exc:`RuntimeError` was raised." -msgstr "" +msgstr "Önceden, düz bir :exc:`RuntimeError` oluşturulurdu." #: library/exceptions.rst:431 msgid "" @@ -484,6 +689,11 @@ msgid "" "after it has been garbage collected. For more information on weak " "references, see the :mod:`weakref` module." msgstr "" +"Bu istisna, :func:`weakref.proxy` fonksiyonu tarafından oluşturulan bir " +"zayıf referans proxy'si(weak reference proxy), çöp toplandıktan(garbage " +"collect) sonra referansın bir niteliğine erişmek için kullanıldığında ortaya " +"çıkar. Zayıf referanslar hakkında daha fazla bilgi için :mod:`weakref` " +"modülüne bakın." #: library/exceptions.rst:439 msgid "" @@ -491,6 +701,9 @@ msgid "" "categories. The associated value is a string indicating what precisely went " "wrong." msgstr "" +"Diğer kategorilerden herhangi birine girmeyen bir hata tespit edildiğinde " +"oluşturulur. İlişkili değer, tam olarak neyin yanlış gittiğini gösteren bir " +"dizedir." #: library/exceptions.rst:446 msgid "" @@ -498,6 +711,9 @@ msgid "" "`~iterator.__next__` method to signal that there are no further items " "produced by the iterator." msgstr "" +"Yerleşik işlev :func:`next` ve bir :term:`iterator` ün :meth:`~iterator." +"__next__` yöntemi tarafından yineleyici tarafından üretilen başka öğe " +"olmadığını bildirmek için yükseltilir." #: library/exceptions.rst:452 msgid "" @@ -505,6 +721,9 @@ msgid "" "as an argument when constructing the exception, and defaults to :const:" "`None`." msgstr "" +"İstisna nesnesinin tek bir :attr:`!value` özelliği vardır; bu özellik " +"istisna oluşturulurken argüman olarak verilir ve varsayılan olarak :const:" +"`None` değerini alır." #: library/exceptions.rst:456 msgid "" @@ -512,6 +731,10 @@ msgid "" "`StopIteration` instance is raised, and the value returned by the function " "is used as the :attr:`value` parameter to the constructor of the exception." msgstr "" +"Bir :term:`generator` veya :term:`coroutine` fonksiyonu döndüğünde, yeni " +"bir :exc:`StopIteration` örneği oluşturulur ve fonksiyon tarafından " +"döndürülen değer, istisnanın yapıcısı için :attr:`value` parametresi olarak " +"kullanılır." #: library/exceptions.rst:461 msgid "" @@ -519,30 +742,43 @@ msgid "" "is converted into a :exc:`RuntimeError` (retaining the :exc:`StopIteration` " "as the new exception's cause)." msgstr "" +"Bir generator(işleyici) kodu doğrudan veya dolaylı olarak :exc:" +"`StopIteration` değerini oluşturunca, :exc:`RuntimeError` değerine " +"dönüştürülür (yeni istisnanın nedeni olarak :exc:`StopIteration` değeri " +"korunur)." #: library/exceptions.rst:465 msgid "" "Added ``value`` attribute and the ability for generator functions to use it " "to return a value." msgstr "" +"``value`` niteliği ve generator işlevlerin bir değer döndürmek için bunu " +"kullanabilmesi özelliği eklendi." #: library/exceptions.rst:469 msgid "" "Introduced the RuntimeError transformation via ``from __future__ import " "generator_stop``, see :pep:`479`." msgstr "" +"RuntimeError dönüşümü ``from __future__ import generator_stop`` aracılığıyla " +"tanıtıldı, bkz :pep:`479`." #: library/exceptions.rst:473 msgid "" "Enable :pep:`479` for all code by default: a :exc:`StopIteration` error " "raised in a generator is transformed into a :exc:`RuntimeError`." msgstr "" +"Varsayılan olarak tüm kodlar için :pep:`479` özelliğini etkinleştirin: bir " +"generator'da ortaya çıkan :exc:`StopIteration` hatası bir :exc:" +"`RuntimeError` hatasına dönüştürülür." #: library/exceptions.rst:479 msgid "" "Must be raised by :meth:`~object.__anext__` method of an :term:`asynchronous " "iterator` object to stop the iteration." msgstr "" +"Yinelemeyi durdurmak için bir :term:`asynchronous iterator` nesnesinin :meth:" +"`~object.__anext__` yöntemi tarafından oluşturulmalıdır." #: library/exceptions.rst:486 msgid "" @@ -551,44 +787,58 @@ msgid "" "`compile`, :func:`exec`, or :func:`eval`, or when reading the initial script " "or standard input (also interactively)." msgstr "" +"Ayrıştırıcı bir sözdizimi hatasıyla karşılaştığında ortaya çıkar. Bu, bir :" +"keyword:`import` deyiminde, yerleşik :func:`compile`, :func:`exec` veya :" +"func:`eval` işlevlerine yapılan bir çağrıda veya ilk kod veya standart girdi " +"okunurken (etkileşimli olarak da) meydana gelebilir." #: library/exceptions.rst:492 msgid "" "The :func:`str` of the exception instance returns only the error message. " "Details is a tuple whose members are also available as separate attributes." msgstr "" +"İstisna örneğinin :func:`str` öğesi yalnızca hata mesajını döndürür. " +"Details, üyeleri ayrı nitelikler olarak da kullanılabilen bir tuple'dır." #: library/exceptions.rst:497 msgid "The name of the file the syntax error occurred in." -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi hatasının oluştuğu dosyanın adı." #: library/exceptions.rst:501 msgid "" "Which line number in the file the error occurred in. This is 1-indexed: the " "first line in the file has a ``lineno`` of 1." msgstr "" +"Hatanın dosyadaki hangi satır numarasında meydana geldiği. Bu 1 indekslidir: " +"dosyadaki ilk satırın ``lineno`` değeri 1'dir." #: library/exceptions.rst:506 msgid "" "The column in the line where the error occurred. This is 1-indexed: the " "first character in the line has an ``offset`` of 1." msgstr "" +"Hatanın meydana geldiği satırdaki sütun. Bu 1 indekslidir: satırdaki ilk " +"karakter 1 ``offset`` değerine sahiptir." #: library/exceptions.rst:511 msgid "The source code text involved in the error." -msgstr "" +msgstr "Hataya dahil olan kaynak kod metni." #: library/exceptions.rst:515 msgid "" "Which line number in the file the error occurred ends in. This is 1-indexed: " "the first line in the file has a ``lineno`` of 1." msgstr "" +"Hatanın meydana geldiği dosyadaki satır numarası. Bu, 1 indekslidir: " +"Dosyanın ilk satırının lineno değeri 1'dir." #: library/exceptions.rst:520 msgid "" "The column in the end line where the error occurred finishes. This is 1-" "indexed: the first character in the line has an ``offset`` of 1." msgstr "" +"Hatanın meydana geldiği son satırdaki sütun numarası. Bu, 1 indekslidir: " +"Satırdaki ilk karakterin offset değeri 1'dir." #: library/exceptions.rst:523 msgid "" @@ -597,22 +847,30 @@ msgid "" "expression. For example, compiling f'Bad {a b} field' results in this args " "attribute: ('f-string: ...', ('', 1, 2, '(a b)\\n', 1, 5))." msgstr "" +"f-string alanlarındaki hatalar için mesajın önüne \"f-string: \" ile başlar " +"ve ofsetler, değiştirme ifadesinden oluşturulan bir metindeki ofsetlerdir. " +"Örneğin, f'Bad {a b} field' derlendiğinde şu args özniteliği elde edilir: " +"('f-string: ...', ('', 1, 2, '(a b)\\n', 1, 5))." #: library/exceptions.rst:528 msgid "Added the :attr:`end_lineno` and :attr:`end_offset` attributes." -msgstr "" +msgstr ":attr:`end_lineno` ve :attr:`end_offset` nitelikleri eklendi." #: library/exceptions.rst:533 msgid "" "Base class for syntax errors related to incorrect indentation. This is a " "subclass of :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"Yanlış girintileme ile ilgili sözdizimi hataları için temel sınıf. Bu, :exc:" +"`SyntaxError` alt sınıfıdır." #: library/exceptions.rst:539 msgid "" "Raised when indentation contains an inconsistent use of tabs and spaces. " "This is a subclass of :exc:`IndentationError`." msgstr "" +"Girintileme tutarsız sekme ve boşluk kullanımı içerdiğinde ortaya çıkar. " +"Bu, :exc:`IndentationError` öğesinin bir alt sınıfıdır." #: library/exceptions.rst:545 msgid "" @@ -620,6 +878,9 @@ msgid "" "not look so serious to cause it to abandon all hope. The associated value is " "a string indicating what went wrong (in low-level terms)." msgstr "" +"Yorumlayıcı dahili bir hata bulduğunda, ancak durum tüm umutlarını " +"yitirmesine neden olacak kadar ciddi görünmediğinde yükseltilir. İlişkili " +"değer, neyin yanlış gittiğini gösteren bir dizedir (düşük seviye terimlerle)." #: library/exceptions.rst:549 msgid "" @@ -629,6 +890,11 @@ msgid "" "session), the exact error message (the exception's associated value) and if " "possible the source of the program that triggered the error." msgstr "" +"Bunu Python yorumlayıcınızın yazarına veya geliştiricisine bildirmelisiniz. " +"Python yorumlayıcısının sürümünü (``sys.version``; etkileşimli bir Python " +"oturumunun başlangıcında da yazdırılır), tam hata mesajını (istisnanın " +"ilişkili değeri) ve mümkünse hatayı tetikleyen programın kaynağını " +"bildirdiğinizden emin olun." #: library/exceptions.rst:558 msgid "" @@ -643,6 +909,16 @@ msgid "" "is zero; if it has another type (such as a string), the object's value is " "printed and the exit status is one." msgstr "" +"Bu istisna :func:`sys.exit` işlevi tarafından ortaya çıkartılır. " +"Yanlışlıkla :exc:`Exception` kodunu yakalayan kod tarafından yakalanmaması " +"için :exc:`Exception` yerine :exc:`BaseException` kodundan miras alır. Bu, " +"istisnanın düzgün bir şekilde yayılmasını ve yorumlayıcının çıkmasına neden " +"olmasını sağlar. İşlenmediğinde, Python yorumlayıcısı çıkar; herhangi bir " +"yığın geri dönüşü yazdırılmaz. Kurucu, :func:`sys.exit` öğesine aktarılan " +"isteğe bağlı argümanın aynısını kabul eder. Değer bir tamsayı ise, sistem " +"çıkış durumunu belirtir (C'nin :c:func:`exit` fonksiyonuna aktarılır); " +"``None`` ise, çıkış durumu sıfırdır; başka bir türe sahipse (string gibi), " +"nesnenin değeri yazdırılır ve çıkış durumu birdir." #: library/exceptions.rst:569 msgid "" @@ -653,12 +929,20 @@ msgid "" "absolutely positively necessary to exit immediately (for example, in the " "child process after a call to :func:`os.fork`)." msgstr "" +"Bir :func:`sys.exit` çağrısı bir istisnaya çevrilir, böylece temizleme " +"işleyicileri(clean-up handlers) (:keyword:`try` deyimlerinin :keyword:" +"`finally` cümleleri) çalıştırılabilir ve böylece bir hata ayıklayıcı " +"kontrolü kaybetme riski olmadan bir betiği çalıştırabilir. Hemen çıkmak " +"kesinlikle gerekliyse :func:`os._exit` fonksiyonu kullanılabilir (örneğin, :" +"func:`os.fork` çağrısından sonra alt süreçte)." #: library/exceptions.rst:578 msgid "" "The exit status or error message that is passed to the constructor. " "(Defaults to ``None``.)" msgstr "" +"Yapıcıya aktarılan çıkış durumu veya hata mesajı. (Varsayılan değer " +"``None``.)" #: library/exceptions.rst:584 msgid "" @@ -666,6 +950,9 @@ msgid "" "inappropriate type. The associated value is a string giving details about " "the type mismatch." msgstr "" +"Bir işlem veya fonksiyon uygun olmayan türdeki bir nesneye uygulandığında " +"oluşur. İlişkili değer, tür uyuşmazlığı hakkında ayrıntılar veren bir " +"dizedir." #: library/exceptions.rst:587 msgid "" @@ -674,6 +961,11 @@ msgid "" "object is meant to support a given operation but has not yet provided an " "implementation, :exc:`NotImplementedError` is the proper exception to raise." msgstr "" +"Bu istisna, bir nesne üzerinde denenen bir işlemin desteklenmediğini ve " +"desteklenmesinin amaçlanmadığını belirtmek için kullanıcı kodu tarafından " +"oluşur. Bir nesnenin belirli bir işlemi desteklemesi gerekiyorsa ancak henüz " +"bir uygulama sağlamamışsa, :exc:`NotImplementedError` oluşması gereken uygun " +"istisnadır." #: library/exceptions.rst:592 msgid "" @@ -682,6 +974,10 @@ msgid "" "arguments with the wrong value (e.g. a number outside expected boundaries) " "should result in a :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Yanlış türde argümanlar geçirmek (örneğin bir :class:`int` beklenirken bir :" +"class:`list` geçirmek) bir :exc:`TypeError` ile sonuçlanmalıdır, ancak " +"yanlış değere sahip argümanlar geçirmek (örneğin beklenen sınırların dışında " +"bir sayı) bir :exc:`ValueError` ile sonuçlanmalıdır." #: library/exceptions.rst:599 msgid "" @@ -689,12 +985,17 @@ msgid "" "but no value has been bound to that variable. This is a subclass of :exc:" "`NameError`." msgstr "" +"Bir işlev veya yöntemde yerel(local) bir değişkene referans yapıldığında, " +"ancak bu değişkene herhangi bir değer bağlanmadığında ortaya çıkar. Bu, :exc:" +"`NameError` alt sınıfıdır." #: library/exceptions.rst:606 msgid "" "Raised when a Unicode-related encoding or decoding error occurs. It is a " "subclass of :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Unicode ile ilgili bir kodlama veya kod çözme hatası oluştuğunda ortaya " +"çıkar. Bu, :exc:`ValueError` alt sınıfıdır." #: library/exceptions.rst:609 msgid "" @@ -702,44 +1003,53 @@ msgid "" "error. For example, ``err.object[err.start:err.end]`` gives the particular " "invalid input that the codec failed on." msgstr "" +":exc:`UnicodeError` kodlama(encoding) veya kod çözme(decoding) hatasını " +"tanımlayan özniteliklere sahiptir. Örneğin, ``err.object[err.start:err." +"end]`` codec'in başarısız olduğu belirli geçersiz girdiyi verir." #: library/exceptions.rst:615 msgid "The name of the encoding that raised the error." -msgstr "" +msgstr "Hataya neden olan kodlamanın adı." #: library/exceptions.rst:619 msgid "A string describing the specific codec error." -msgstr "" +msgstr "Belirli kodek hatasını açıklayan bir dize." #: library/exceptions.rst:623 msgid "The object the codec was attempting to encode or decode." -msgstr "" +msgstr "Kodek'in kodlamaya veya kodunu çözmeye çalıştığı nesne." #: library/exceptions.rst:627 msgid "The first index of invalid data in :attr:`object`." -msgstr "" +msgstr ":attr:`object` içindeki geçersiz verilerin ilk indeksi." #: library/exceptions.rst:631 msgid "The index after the last invalid data in :attr:`object`." -msgstr "" +msgstr ":attr:`object` içindeki son geçersiz veriden sonraki dizin." #: library/exceptions.rst:636 msgid "" "Raised when a Unicode-related error occurs during encoding. It is a " "subclass of :exc:`UnicodeError`." msgstr "" +"Kodlama sırasında Unicode ile ilgili bir hata oluştuğunda ortaya çıkar. Bu :" +"exc:`UnicodeError` alt sınıfıdır." #: library/exceptions.rst:642 msgid "" "Raised when a Unicode-related error occurs during decoding. It is a " "subclass of :exc:`UnicodeError`." msgstr "" +"Kod çözme sırasında Unicode ile ilgili bir hata oluştuğunda ortaya çıkar. " +"Bu :exc:`UnicodeError` alt sınıfıdır." #: library/exceptions.rst:648 msgid "" "Raised when a Unicode-related error occurs during translating. It is a " "subclass of :exc:`UnicodeError`." msgstr "" +"Çeviri sırasında Unicode ile ilgili bir hata oluştuğunda ortaya çıkar. Bu :" +"exc:`UnicodeError` alt sınıfıdır." #: library/exceptions.rst:654 msgid "" @@ -747,6 +1057,9 @@ msgid "" "type but an inappropriate value, and the situation is not described by a " "more precise exception such as :exc:`IndexError`." msgstr "" +"Bir işlem veya fonksiyon doğru türde ancak uygun olmayan bir değere sahip " +"bir argüman aldığında ve durum :exc:`IndexError` gibi daha kesin bir istisna " +"ile tanımlanmadığında ortaya çıkar." #: library/exceptions.rst:661 msgid "" @@ -754,26 +1067,33 @@ msgid "" "The associated value is a string indicating the type of the operands and the " "operation." msgstr "" +"Bir bölme veya modulo işleminin ikinci bağımsız değişkeni sıfır olduğunda " +"ortaya çıkar. İlişkili değer, işlenenlerin ve işlemin türünü belirten bir " +"dizedir." #: library/exceptions.rst:666 msgid "" "The following exceptions are kept for compatibility with previous versions; " "starting from Python 3.3, they are aliases of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Aşağıdaki istisnalar önceki sürümlerle uyumluluk için tutulur; Python " +"3.3'ten başlayarak, :exc:`OSError` takma adlarıdır." #: library/exceptions.rst:675 msgid "Only available on Windows." -msgstr "" +msgstr "Yalnızca Windows'ta kullanılabilir." #: library/exceptions.rst:679 msgid "OS exceptions" -msgstr "" +msgstr "İşletim sistemi istisnaları(ES exceptions)" #: library/exceptions.rst:681 msgid "" "The following exceptions are subclasses of :exc:`OSError`, they get raised " "depending on the system error code." msgstr "" +"Aşağıdaki istisnalar :exc:`OSError` alt sınıflarıdır, sistem hata koduna " +"bağlı olarak ortaya çıkarlar." #: library/exceptions.rst:686 msgid "" @@ -782,12 +1102,18 @@ msgid "" "EAGAIN`, :py:const:`~errno.EALREADY`, :py:const:`~errno.EWOULDBLOCK` and :py:" "const:`~errno.EINPROGRESS`." msgstr "" +"Bir işlem, bloklanmayan işlem(non-blocking operation) için ayarlanmış bir " +"nesne (örn. soket) üzerinde bloklandığında ortaya çıkar. :c:data:`errno` :py:" +"const:`~errno.EAGAIN`, :py:const:`~errno.EALREADY`, :py:const:`~errno." +"EWOULDBLOCK` ve :py:const:`~errno.EINPROGRESS` değerlerine karşılık gelir." #: library/exceptions.rst:691 msgid "" "In addition to those of :exc:`OSError`, :exc:`BlockingIOError` can have one " "more attribute:" msgstr "" +":exc:`OSError` özelliğine ek olarak, :exc:`BlockingIOError` bir özelliğe daha " +"sahip olabilir:" #: library/exceptions.rst:696 msgid "" @@ -795,22 +1121,29 @@ msgid "" "it blocked. This attribute is available when using the buffered I/O classes " "from the :mod:`io` module." msgstr "" +"\"Bu öznitelik, :mod:`io` modülünden gelen arabellekli I/O sınıflarını " +"kullanırken, akışa yazılmadan önce engellendiğinde yazılan karakterlerin " +"sayısını içeren bir tamsayı içerir.\"" #: library/exceptions.rst:702 msgid "" "Raised when an operation on a child process failed. Corresponds to :c:data:" "`errno` :py:const:`~errno.ECHILD`." msgstr "" +"Bir alt süreç(child process) üzerindeki bir işlem başarısız olduğunda " +"yükseltilir. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno.ECHILD`." #: library/exceptions.rst:707 msgid "A base class for connection-related issues." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı ile ilgili konular için bir temel sınıf." #: library/exceptions.rst:709 msgid "" "Subclasses are :exc:`BrokenPipeError`, :exc:`ConnectionAbortedError`, :exc:" "`ConnectionRefusedError` and :exc:`ConnectionResetError`." msgstr "" +"Alt sınıflar :exc:`BrokenPipeError`, :exc:`ConnectionAbortedError`, :exc:" +"`ConnectionRefusedError` ve :exc:`ConnectionResetError`." #: library/exceptions.rst:714 msgid "" @@ -819,6 +1152,10 @@ msgid "" "has been shutdown for writing. Corresponds to :c:data:`errno` :py:const:" "`~errno.EPIPE` and :py:const:`~errno.ESHUTDOWN`." msgstr "" +":exc:`ConnectionError` alt sınıfı, diğer ucu kapatılmış bir pipe'ın üzerine " +"yazmaya çalışıldığında veya yazmaya kapatılmış bir soket üzerine yazmaya " +"çalışıldığında ortaya çıkar. :c:data:`errno` :py:const:`~errno.EPIPE` ve :py:" +"const:`~errno.ESHUTDOWN` değerlerine karşılık gelir." #: library/exceptions.rst:721 msgid "" @@ -826,6 +1163,9 @@ msgid "" "aborted by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:const:`~errno." "ECONNABORTED`." msgstr "" +"Bir bağlantı girişimi eş(peer) tarafından iptal edildiğinde ortaya çıkan :" +"exc:`ConnectionError` alt sınıfı. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:" +"`~errno.ECONNABORTED`." #: library/exceptions.rst:727 msgid "" @@ -833,30 +1173,42 @@ msgid "" "refused by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:const:`~errno." "ECONNREFUSED`." msgstr "" +"Bir bağlantı girişimi eş(peer) tarafından reddedildiğinde ortaya çıkan :exc:" +"`ConnectionError` alt sınıfı. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno." +"ECONNREFUSED`." #: library/exceptions.rst:733 msgid "" "A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection is reset by " "the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:const:`~errno.ECONNRESET`." msgstr "" +"Bir bağlantı eş(peer) tarafından sıfırlandığında ortaya çıkan :exc:" +"`ConnectionError` alt sınıfı. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno." +"ECONNRESET`." #: library/exceptions.rst:739 msgid "" "Raised when trying to create a file or directory which already exists. " "Corresponds to :c:data:`errno` :py:const:`~errno.EEXIST`." msgstr "" +"Zaten var olan bir dosya veya dizin oluşturulmaya çalışıldığında ortaya " +"çıkar. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno.EEXIST`." #: library/exceptions.rst:744 msgid "" "Raised when a file or directory is requested but doesn't exist. Corresponds " "to :c:data:`errno` :py:const:`~errno.ENOENT`." msgstr "" +"Bir dosya veya dizin isteğinde(request) ancak mevcut olmadığında ortaya " +"çıakr. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno.ENOENT`." #: library/exceptions.rst:749 msgid "" "Raised when a system call is interrupted by an incoming signal. Corresponds " "to :c:data:`errno` :py:const:`~errno.EINTR`." msgstr "" +"Bir sistem çağrısı gelen bir sinyal tarafından kesintiye uğradığında ortaya " +"çıkar. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno.EINTR`." #: library/exceptions.rst:752 msgid "" @@ -864,12 +1216,18 @@ msgid "" "except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the " "rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`." msgstr "" +"Python, bir sistem çağrısı bir sinyal tarafından kesildiğinde, artık sinyal " +"işleyicisi bir istisna yükseltmediği sürece (:pep:`475` için gerekçeye " +"bakın), :exc:`InterruptedError` istisnası yükseltmek yerine sistem " +"çağrılarını tekrar deniyor." #: library/exceptions.rst:759 msgid "" "Raised when a file operation (such as :func:`os.remove`) is requested on a " "directory. Corresponds to :c:data:`errno` :py:const:`~errno.EISDIR`." msgstr "" +"Bir dizin üzerinde bir dosya işlemi (örneğin :func:`os.remove`) istendiğinde " +"ortaya çıkar. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno.EISDIR`." #: library/exceptions.rst:765 msgid "" @@ -879,6 +1237,10 @@ msgid "" "as if it were a directory. Corresponds to :c:data:`errno` :py:const:`~errno." "ENOTDIR`." msgstr "" +"Dizin olmayan bir şey üzerinde bir dizin işlemi (örneğin :func:`os.listdir`) " +"istendiğinde ortaya çıakr. Çoğu POSIX platformunda, bir işlem dizin olmayan " +"bir dosyayı bir dizinmiş gibi açmaya veya geçmeye çalışırsa da ortaya " +"çıkabilir. Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno.ENOTDIR`." #: library/exceptions.rst:773 msgid "" @@ -887,56 +1249,72 @@ msgid "" "`~errno.EACCES`, :py:const:`~errno.EPERM`, and :py:const:`~errno." "ENOTCAPABLE`." msgstr "" +"Yeterli erişim hakları (örneğin dosya sistemi izinleri) olmadan bir işlem " +"çalıştırılmaya çalışıldığında ortaya çıkar. :c:data:`errno` :py:const:`~errno." +"EACCES`, :py:const:`~errno.EPERM` ve :py:const:`~errno.ENOTCAPABLE` " +"değerlerine karşılık gelir." #: library/exceptions.rst:778 msgid "" "WASI's :py:const:`~errno.ENOTCAPABLE` is now mapped to :exc:" "`PermissionError`." msgstr "" +"WASI'nin :py:const:`~errno.ENOTCAPABLE` ifadesi artık :exc:`PermissionError` " +"ile eşleştirilmiştir." #: library/exceptions.rst:784 msgid "" "Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno` :" "py:const:`~errno.ESRCH`." msgstr "" +"Belirli bir süreç mevcut olmadığında ortaya çıkar. Karşılığı :c:data:" +"`errno` :py:const:`~errno.ESRCH`." #: library/exceptions.rst:789 msgid "" "Raised when a system function timed out at the system level. Corresponds to :" "c:data:`errno` :py:const:`~errno.ETIMEDOUT`." msgstr "" +"Bir sistem işlevi sistem düzeyinde zaman aşımına uğradığında ortaya çıkar. " +"Karşılığı :c:data:`errno` :py:const:`~errno.ETIMEDOUT`." #: library/exceptions.rst:792 msgid "All the above :exc:`OSError` subclasses were added." -msgstr "" +msgstr "Yukarıdaki tüm :exc:`OSError` alt sınıfları eklendi." #: library/exceptions.rst:798 msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy" msgstr "" +":pep:`3151` - İşletim sistemi ve IO istisna hiyerarşisinin yeniden " +"düzenlenmesi" #: library/exceptions.rst:804 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Uyarılar" #: library/exceptions.rst:806 msgid "" "The following exceptions are used as warning categories; see the :ref:" "`warning-categories` documentation for more details." msgstr "" +"Aşağıdaki istisnalar uyarı kategorileri olarak kullanılır; daha fazla " +"ayrıntı için :ref:`warning-categories` belgesine bakın." #: library/exceptions.rst:811 msgid "Base class for warning categories." -msgstr "" +msgstr "Uyarı kategorileri için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:816 msgid "Base class for warnings generated by user code." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı kodu tarafından oluşturulan uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:821 msgid "" "Base class for warnings about deprecated features when those warnings are " "intended for other Python developers." msgstr "" +"Kullanımdan kaldırılan özelliklerle ilgili uyarılar diğer Python " +"geliştiricilerine yönelik olduğunda bu uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:824 msgid "" @@ -944,16 +1322,21 @@ msgid "" "pep:`565`). Enabling the :ref:`Python Development Mode ` shows this " "warning." msgstr "" +"``__main__`` modülü (:pep:`565`) dışında varsayılan uyarı filtreleri " +"tarafından yok sayılır. :ref:`Python Geliştirme Modu ` " +"etkinleştirildiğinde bu uyarı gösterilir." #: library/exceptions.rst:844 msgid "The deprecation policy is described in :pep:`387`." -msgstr "" +msgstr "Kullanımdan kaldırma politikası :pep:`387` bölümünde açıklanmaktadır." #: library/exceptions.rst:833 msgid "" "Base class for warnings about features which are obsolete and expected to be " "deprecated in the future, but are not deprecated at the moment." msgstr "" +"Eski olan ve gelecekte kullanımdan kaldırılması beklenen, ancak şu anda " +"kullanımdan kaldırılmayan özelliklerle ilgili uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:837 msgid "" @@ -961,55 +1344,67 @@ msgid "" "deprecation is unusual, and :exc:`DeprecationWarning` is preferred for " "already active deprecations." msgstr "" +"Bu sınıf nadiren kullanılır çünkü yaklaşan olası bir kullanımdan kaldırma " +"hakkında bir uyarı yayınlamak alışılmadık bir durumdur ve :exc:" +"`DeprecationWarning` zaten aktif olan kullanımdan kaldırmalar için tercih " +"edilir." #: library/exceptions.rst:867 library/exceptions.rst:894 msgid "" "Ignored by the default warning filters. Enabling the :ref:`Python " "Development Mode ` shows this warning." msgstr "" +"Varsayılan uyarı filtreleri tarafından yok sayılır. :ref:`Python Geliştirme " +"Modu ` etkinleştirildiğinde bu uyarı gösterilir." #: library/exceptions.rst:849 msgid "Base class for warnings about dubious syntax." -msgstr "" +msgstr "Şüpheli sözdizimiyle ilgili uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:854 msgid "Base class for warnings about dubious runtime behavior." msgstr "" +"Şüpheli çalışma zamanı davranışları hakkındaki uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:859 msgid "" "Base class for warnings about deprecated features when those warnings are " "intended for end users of applications that are written in Python." msgstr "" +"Kullanımdan kaldırılan özelliklerle ilgili uyarılar Python'da yazılmış " +"uygulamaların son kullanıcılarına yönelik olduğunda bu uyarılar için temel " +"sınıf." #: library/exceptions.rst:865 msgid "Base class for warnings about probable mistakes in module imports." msgstr "" +"Modül içe aktarmalarındaki olası hatalar hakkında uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:873 msgid "Base class for warnings related to Unicode." -msgstr "" +msgstr "Unicode ile ilgili uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:878 msgid "Base class for warnings related to encodings." -msgstr "" +msgstr "Kodlamalarla ilgili uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:880 msgid "See :ref:`io-encoding-warning` for details." -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar için :ref:`io-encoding-warning` sayfasına bakın." #: library/exceptions.rst:887 msgid "" "Base class for warnings related to :class:`bytes` and :class:`bytearray`." msgstr "" +":class:`bytes` ve :class:`bytearray` ile ilgili uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:892 msgid "Base class for warnings related to resource usage." -msgstr "" +msgstr "Kaynak kullanımıyla ilgili uyarılar için temel sınıf." #: library/exceptions.rst:903 msgid "Exception groups" -msgstr "" +msgstr "İstisna grupları" #: library/exceptions.rst:905 msgid "" @@ -1019,6 +1414,11 @@ msgid "" "recognised by :keyword:`except*`, which matches their subgroups " "based on the types of the contained exceptions." msgstr "" +"Aşağıdakiler, birden fazla ilgisiz istisnayı yükseltmek gerektiğinde " +"kullanılır. Bunlar istisna hiyerarşisinin bir parçasıdır, bu nedenle diğer " +"tüm istisnalar gibi :keyword:`except` ile ele alınabilirler. Ayrıca, " +"içerdikleri istisnaların türlerine göre alt gruplarını eşleştiren :keyword:" +"`except*` tarafından tanınırlar." #: library/exceptions.rst:914 msgid "" @@ -1030,6 +1430,13 @@ msgid "" "is so that ``except Exception`` catches an :exc:`ExceptionGroup` but not :" "exc:`BaseExceptionGroup`." msgstr "" +"Bu istisna türlerinin her ikisi de istisnaları ``excs`` dizisine sarar. " +"``msg`` parametresi bir string olmalıdır. İki sınıf arasındaki fark, :exc:" +"`BaseExceptionGroup`, :exc:`BaseException`'ı genişletir ve herhangi bir " +"istisnayı sarabilirken, :exc:`ExceptionGroup`, :exc:`Exception`'ı genişletir " +"ve yalnızca :exc:`Exception`'ın alt sınıflarını sarabilir. Bu tasarım " +"sayesinde ``except Exception`` bir :exc:`ExceptionGroup` u yakalar ancak :exc:" +"`BaseExceptionGroup` u yakalayamaz." #: library/exceptions.rst:922 msgid "" @@ -1039,22 +1446,32 @@ msgid "" "The :exc:`ExceptionGroup` constructor, on the other hand, raises a :exc:" "`TypeError` if any contained exception is not an :exc:`Exception` subclass." msgstr "" +"İçerdiği tüm istisnalar :exc:`Exception` örneğiyse, :exc:" +"`BaseExceptionGroup` yapıcısı bir :exc:`BaseExceptionGroup` yerine bir :exc:" +"`ExceptionGroup` döndürür, böylece seçimi otomatik hale getirmek için " +"kullanılabilir. Öte yandan, :exc:`ExceptionGroup` kurucusu, içerdiği " +"herhangi bir istisna bir :exc:`Exception` alt sınıfı değilse bir :exc:" +"`TypeError` yükseltir." #: library/exceptions.rst:931 msgid "The ``msg`` argument to the constructor. This is a read-only attribute." -msgstr "" +msgstr "Kurucunun ``msg`` argümanı. Bu salt okunur bir niteliktir." #: library/exceptions.rst:935 msgid "" "A tuple of the exceptions in the ``excs`` sequence given to the constructor. " "This is a read-only attribute." msgstr "" +"Yapıcıya verilen ``excs`` dizisindeki istisnaların bir demeti(tuple). Bu " +"salt okunur bir özniteliktir." #: library/exceptions.rst:940 msgid "" "Returns an exception group that contains only the exceptions from the " "current group that match *condition*, or ``None`` if the result is empty." msgstr "" +"Yalnızca geçerli gruptaki *condition* ile eşleşen istisnaları içeren bir " +"istisna grubu veya sonuç boşsa ``None`` döndürür." #: library/exceptions.rst:943 msgid "" @@ -1063,6 +1480,11 @@ msgid "" "type or a tuple of exception types, which is used to check for a match using " "the same check that is used in an ``except`` clause." msgstr "" +"Koşul, bir istisnayı kabul eden ve alt grupta olması gerekenler için true " +"döndüren bir fonksiyon olabileceği gibi, bir ``except`` cümlesinde " +"kullanılan kontrolün aynısını kullanarak bir eşleşme olup olmadığını kontrol " +"etmek için kullanılan bir istisna türü veya istisna türleri demeti(tuple) de " +"olabilir." #: library/exceptions.rst:948 msgid "" @@ -1072,6 +1494,11 @@ msgid "" "__context__` and :attr:`~BaseException.__notes__` fields. Empty nested " "groups are omitted from the result." msgstr "" +"Mevcut istisna içindeki iç içe geçme yapısı sonuçta korunur, ayrıca :attr:" +"`message`, :attr:`~BaseException.__traceback__`, :attr:`~BaseException." +"__cause__`, :attr:`~BaseException.__context__` ve :attr:`~BaseException." +"__notes__` alanlarının değerleri de korunur. Boş iç içe gruplar sonuçtan " +"çıkarılır." #: library/exceptions.rst:955 msgid "" @@ -1079,6 +1506,9 @@ msgid "" "including the top-level and any nested exception groups. If the condition is " "true for such an exception group, it is included in the result in full." msgstr "" +"Koşul(condition), üst düzey ve iç içe geçmiş istisna grupları dahil olmak " +"üzere, iç içe geçmiş istisna grubundaki tüm istisnalar için kontrol edilir. " +"Koşul böyle bir istisna grubu için doğruysa, sonuca tam olarak dahil edilir." #: library/exceptions.rst:961 msgid "" @@ -1086,12 +1516,16 @@ msgid "" "``match`` is ``subgroup(condition)`` and ``rest`` is the remaining non-" "matching part." msgstr "" +":meth:`subgroup` gibi, ancak ``(match, rest)`` çiftini döndürür; burada " +"``match`` ``subgroup(condition)`` ve ``rest`` kalan eşleşmeyen kısımdır." #: library/exceptions.rst:967 msgid "" "Returns an exception group with the same :attr:`message`, but which wraps " "the exceptions in ``excs``." msgstr "" +"Aynı :attr:`message` ile bir istisna grubu döndürür, ancak istisnaları " +"``excs`` içine sarar." #: library/exceptions.rst:970 msgid "" @@ -1099,6 +1533,10 @@ msgid "" "to override it in order to make :meth:`subgroup` and :meth:`split` return " "instances of the subclass rather than :exc:`ExceptionGroup`." msgstr "" +"Bu yöntem :meth:`subgroup` ve :meth:`split` tarafından kullanılır. Bir alt " +"sınıfın :meth:`subgroup` ve :meth:`split` metotlarının :exc:`ExceptionGroup` " +"yerine alt sınıfın örneklerini döndürmesini sağlamak için bu metodu geçersiz " +"kılması gerekir." #: library/exceptions.rst:975 msgid "" @@ -1108,6 +1546,11 @@ msgid "" "exception group to the one returned by :meth:`derive`, so these fields do " "not need to be updated by :meth:`derive`." msgstr "" +":meth:`subgroup` ve :meth:`split`, :attr:`~BaseException.__traceback__`, :" +"attr:`~BaseException.__cause__`, :attr:`~BaseException.__context__` ve :attr:" +"`~BaseException.__notes__` alanlarını orijinal istisna grubundan :meth:" +"`derive` tarafından döndürülene kopyalar, böylece bu alanların :meth:" +"`derive` tarafından güncellenmesi gerekmez." #: library/exceptions.rst:1008 msgid "" @@ -1117,6 +1560,11 @@ msgid "" "exception group subclass which accepts an exit_code and and constructs the " "group's message from it. ::" msgstr "" +":exc:`BaseExceptionGroup` öğesinin :meth:`~object.__new__` öğesini " +"tanımladığına dikkat edin, bu nedenle farklı bir kurucu imzasına ihtiyaç " +"duyan alt sınıfların :meth:`~object.__init__` yerine bunu geçersiz kılmaları " +"gerekir. Örneğin, aşağıda bir exit_code kabul eden ve grubun mesajını bundan " +"oluşturan bir istisna grubu alt sınıfı tanımlanmaktadır:" #: library/exceptions.rst:1023 msgid "" @@ -1124,59 +1572,62 @@ msgid "" "is also a subclass of :exc:`Exception` can only wrap instances of :exc:" "`Exception`." msgstr "" +"Tıpkı :exc:`ExceptionGroup` gibi, :exc:`BaseExceptionGroup` alt sınıfı olan :" +"exc:`Exception` alt sınıfı da yalnızca :exc:`Exception` örneklerini " +"sarabilir." #: library/exceptions.rst:1031 msgid "Exception hierarchy" -msgstr "" +msgstr "İstisna hiyerarşisi" #: library/exceptions.rst:1033 msgid "The class hierarchy for built-in exceptions is:" -msgstr "" +msgstr "Gömülü istisnalar için sınıf hiyerarşisi şöyledir:" #: library/exceptions.rst:17 library/exceptions.rst:196 msgid "statement" -msgstr "" +msgstr "statement" #: library/exceptions.rst:6 msgid "try" -msgstr "" +msgstr "try" #: library/exceptions.rst:6 msgid "except" -msgstr "" +msgstr "except" #: library/exceptions.rst:17 msgid "raise" -msgstr "" +msgstr "raise" #: library/exceptions.rst:41 msgid "exception" -msgstr "" +msgstr "exception" #: library/exceptions.rst:41 msgid "chaining" -msgstr "" +msgstr "chaining" #: library/exceptions.rst:41 msgid "__cause__ (exception attribute)" -msgstr "" +msgstr "__cause__ (exception attribute)" #: library/exceptions.rst:41 msgid "__context__ (exception attribute)" -msgstr "" +msgstr "__context__ (exception attribute)" #: library/exceptions.rst:41 msgid "__suppress_context__ (exception attribute)" -msgstr "" +msgstr "__suppress_context__ (exception attribute)" #: library/exceptions.rst:196 msgid "assert" -msgstr "" +msgstr "assert" #: library/exceptions.rst:345 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "module" #: library/exceptions.rst:345 msgid "errno" -msgstr "" +msgstr "errno" pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy