From edbb7c3a9103d625f52ac05e8a242fb24702989d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Tue, 27 Feb 2024 21:25:29 +0300 Subject: [PATCH 01/10] tutorial/introduction.po translation --- tutorial/introduction.po | 20 +++++++++++++++----- 1 file changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 3e2843b09..1aec0f197 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-04 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-01 12:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-27 21:22+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: tutorial/introduction.rst:5 msgid "An Informal Introduction to Python" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #: tutorial/introduction.rst:142 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: tutorial/introduction.rst:144 msgid "" @@ -201,12 +201,20 @@ msgid "" "\"``Yay! :)``\". They can be enclosed in single quotes (``'...'``) or double " "quotes (``\"...\"``) with the same result [#]_." msgstr "" +"Python sayıların yanı sıra metinleri de (\"string\" olarak adlandırılan :" +"class:`str` türü ile temsil edilir) işleyebilir. Bu karakterleri \"``!``\", " +"kelimeleri \"``tavşan``\", isimleri \"``Paris``\", cümleleri \"``Arkanı " +"kolla.``\", vb. içerir. \"``Yay! :)``\". Tek tırnak (``'...'``) veya çift " +"tırnak (``\"...\"``) içine alınabilirler ve aynı sonucu verirler [#]_." #: tutorial/introduction.rst:157 msgid "" "To quote a quote, we need to \"escape\" it, by preceding it with ``\\``. " "Alternatively, we can use the other type of quotation marks::" msgstr "" +"Bir alıntıyı alıntılamak için, önüne ``\\`` koyarak \"kaçmamız\"(escape) " +"gerekir. Alternatif olarak, diğer tırnak işareti türlerini de " +"kullanabiliriz::" #: tutorial/introduction.rst:171 msgid "" @@ -215,6 +223,9 @@ msgid "" "omitting the enclosing quotes and by printing escaped and special " "characters::" msgstr "" +"Python kabuğunda(shell), string tanımı ve çıktı stringi farklı görünebilir. " +"func:`print` fonksiyonu, tırnak işaretlerini atlayarak ve kaçan ve özel " +"karakterleri yazdırarak daha okunabilir bir çıktı üretir::" #: tutorial/introduction.rst:182 msgid "" @@ -531,7 +542,6 @@ msgid "First Steps Towards Programming" msgstr "Programlamaya Doğru İlk Adımlar" #: tutorial/introduction.rst:481 -#, fuzzy msgid "" "Of course, we can use Python for more complicated tasks than adding two and " "two together. For instance, we can write an initial sub-sequence of the " @@ -656,7 +666,7 @@ msgstr "" #: tutorial/introduction.rst:21 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "yorum" #~ msgid "Strings" #~ msgstr "Dizeler" From 6d696436353c8d8bb76b5234c8dc084052fa36dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Tue, 27 Feb 2024 21:33:19 +0300 Subject: [PATCH 02/10] fixed sphnix error --- tutorial/introduction.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 1aec0f197..797c9a2f4 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "" "characters::" msgstr "" "Python kabuğunda(shell), string tanımı ve çıktı stringi farklı görünebilir. " -"func:`print` fonksiyonu, tırnak işaretlerini atlayarak ve kaçan ve özel " +":func:`print` fonksiyonu, tırnak işaretlerini atlayarak ve kaçan ve özel " "karakterleri yazdırarak daha okunabilir bir çıktı üretir::" #: tutorial/introduction.rst:182 From 7ad3ec3693a009576d530e7fe3ff33a2451628f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Tue, 27 Feb 2024 22:43:42 +0300 Subject: [PATCH 03/10] links updated --- tutorial/introduction.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 797c9a2f4..fc969df10 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-04 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-27 21:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-27 22:42+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "" "Python sayıların yanı sıra metinleri de (\"string\" olarak adlandırılan :" "class:`str` türü ile temsil edilir) işleyebilir. Bu karakterleri \"``!``\", " "kelimeleri \"``tavşan``\", isimleri \"``Paris``\", cümleleri \"``Arkanı " -"kolla.``\", vb. içerir. \"``Yay! :)``\". Tek tırnak (``'...'``) veya çift " -"tırnak (``\"...\"``) içine alınabilirler ve aynı sonucu verirler [#]_." +"kolluyorum.``\", vb. içerir. \"``Yay! :)``\". Tek tırnak (``'...'``) veya " +"çift tırnak (``\"...\"``) içine alınabilirler ve aynı sonucu verirler [#]_." #: tutorial/introduction.rst:157 msgid "" @@ -223,9 +223,9 @@ msgid "" "omitting the enclosing quotes and by printing escaped and special " "characters::" msgstr "" -"Python kabuğunda(shell), string tanımı ve çıktı stringi farklı görünebilir. " -":func:`print` fonksiyonu, tırnak işaretlerini atlayarak ve kaçan ve özel " -"karakterleri yazdırarak daha okunabilir bir çıktı üretir::" +"Python kabuğunda(shell), string tanımı ve çıktı stringi farklı " +"görünebilir. :func:`print` fonksiyonu, tırnak işaretlerini atlayarak ve " +"kaçan ve özel karakterleri yazdırarak daha okunabilir bir çıktı üretir::" #: tutorial/introduction.rst:182 msgid "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" msgstr "" "Elbette Python'ı iki ile ikiyi toplamaktan daha komplike görevler için " "kullanabiliriz. Örneğin, `Fibonacci serisinin `_ ilk alt dizisini aşağıdaki gibi yazabiliriz:" +"Fibonacci_sequence>`_ ilk alt dizisini aşağıdaki gibi yazabiliriz:" #: tutorial/introduction.rst:501 msgid "This example introduces several new features." From 494af74581f5f43ee320c380eaa0dbc16c4290c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Fri, 1 Mar 2024 20:16:07 +0300 Subject: [PATCH 04/10] tutorial/modules.po Tr translation --- tutorial/modules.po | 114 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index f05321f54..2ac7e6e44 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-29 00:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 20:13+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: tutorial/modules.rst:5 msgid "Modules" @@ -272,7 +272,6 @@ msgid "The Module Search Path" msgstr "Modül Arama Yolu" #: tutorial/modules.rst:186 -#, fuzzy msgid "" "When a module named :mod:`!spam` is imported, the interpreter first searches " "for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:" @@ -280,11 +279,11 @@ msgid "" "file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." "path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" msgstr "" -":mod:`spam` adlı bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı önce bu ada sahip " -"yerleşik bir modül arar. Bu modül adları :data:`sys.builtin_module_names` " -"içinde listelenmiştir. Bulunamazsa, :data:`sys.path` değişkeni tarafından " -"verilen dizin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosyayı arar. :data:`sys." -"path` şu konumlardan başlatılır:" +"mod:`!spam` adında bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı ilk olarak bu " +"ada sahip gömülü bir modül arar. Bu modül adları :data:`sys." +"builtin_module_names` içinde listelenir. Bulamazsa, :data:`sys.path` " +"değişkeni tarafından verilen dizin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosya " +"arar. :data:`sys.path` bu konumlardan başlatılır:" #: tutorial/modules.rst:192 msgid "" @@ -530,7 +529,6 @@ msgid "Packages" msgstr "Paketler" #: tutorial/modules.rst:391 -#, fuzzy msgid "" "Packages are a way of structuring Python's module namespace by using " "\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` " @@ -540,13 +538,13 @@ msgid "" "saves the authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having " "to worry about each other's module names." msgstr "" -"Paketler, \"noktalı modül adlarını\" kullanarak Python'un modül ad alanını " -"yapılandırmanın bir yoludur. Örneğin, modül adı :mod:`A.B`, \"A\" adlı bir " -"pakette \"B\" adlı bir alt modülü belirtir. Modüllerin kullanılması, farklı " -"modüllerin yazarlarını birbirlerinin global değişken adları hakkında " -"endişelenmekten kurtardığı gibi, noktalı modül adlarının kullanılması, NumPy " -"veya Pillow gibi çok modüllü paketlerin yazarlarını birbirlerinin modül " -"adları hakkında endişelenmekten kurtarır." +"Paketler, Python'un modül isim alanını \"noktalı modül isimleri\" kullanarak " +"yapılandırmanın bir yoludur. Örneğin, :mod:`!A.B` modül adı, ``A`` adlı bir " +"paketteki ``B`` adlı bir alt modülü belirtir. Modül kullanımının farklı " +"modüllerin yazarlarını birbirlerinin global değişken isimleri hakkında " +"endişelenmekten kurtarması gibi, noktalı modül isimlerinin kullanımı da " +"NumPy veya Pillow gibi çok modüllü paketlerin yazarlarını birbirlerinin " +"modül isimleri hakkında endişelenmekten kurtarır." #: tutorial/modules.rst:399 msgid "" @@ -583,7 +581,6 @@ msgstr "" "üzerindeki dizinleri arar." #: tutorial/modules.rst:439 -#, fuzzy msgid "" "The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories " "containing the file as packages (unless using a :term:`namespace package`, a " @@ -593,13 +590,14 @@ msgid "" "can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " "the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" -"Python'un dosyayı içeren dizinleri paketler olarak ele alması için :file:" -"`__init__.py` dosyaları gereklidir. Bu, ``string`` gibi ortak bir ada sahip " -"dizinlerin, daha sonra modül arama yolunda oluşan geçerli modülleri " -"istemeden gizlemesini önler. En basit durumda, :file:`__init__.py` yalnızca " -"boş bir dosya olabilir, ancak aynı zamanda paket için başlatma kodunu " -"çalıştırabilir veya daha sonra açıklanacak olan ``__all__`` değişkenini " -"ayarlayabilir." +"Dosya:`__init__.py` dosyaları, Python'un dosyayı içeren dizinleri paket " +"olarak ele almasını sağlamak için gereklidir (nispeten gelişmiş bir özellik " +"olan :term:`namespace package` kullanılmadığı sürece). Bu, ``string`` gibi " +"ortak bir ada sahip dizinlerin, modül arama yolunda daha sonra ortaya çıkan " +"geçerli modülleri istemeden gizlemesini önler. En basit durumda, :file:" +"`__init__.py` sadece boş bir dosya olabilir, ancak aynı zamanda paket için " +"başlatma kodunu çalıştırabilir veya daha sonra açıklanacak olan ``__all__`` " +"değişkenini ayarlayabilir." #: tutorial/modules.rst:447 msgid "" @@ -610,25 +608,23 @@ msgstr "" "örneğin::" #: tutorial/modules.rst:452 -#, fuzzy msgid "" "This loads the submodule :mod:`!sound.effects.echo`. It must be referenced " "with its full name. ::" msgstr "" -"Bu, :mod:`sound.effects.echo` alt modülünü yükler. Tam adı ile referans " -"gösterilmelidir. ::" +"Bu, :mod:`!sound.effects.echo` alt modülünü yükler. Tam adı ile referans " +"verilmelidir. ::" #: tutorial/modules.rst:457 msgid "An alternative way of importing the submodule is::" msgstr "Alt modülü içe aktarmanın alternatif bir yolu::" #: tutorial/modules.rst:461 -#, fuzzy msgid "" "This also loads the submodule :mod:`!echo`, and makes it available without " "its package prefix, so it can be used as follows::" msgstr "" -"Bu ayrıca :mod:`echo` alt modülünü yükler ve paket öneki olmadan " +"Bu aynı zamanda :mod:`!echo` alt modülünü yükler ve paket öneki olmadan " "kullanılabilir hale getirir, böylece aşağıdaki gibi kullanılabilir::" #: tutorial/modules.rst:466 @@ -640,7 +636,6 @@ msgstr "" "aktarmaktır::" #: tutorial/modules.rst:470 -#, fuzzy msgid "" "Again, this loads the submodule :mod:`!echo`, but this makes its function :" "func:`!echofilter` directly available::" @@ -718,13 +713,12 @@ msgstr "" "içerebilir::" #: tutorial/modules.rst:513 -#, fuzzy msgid "" "This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " "named submodules of the :mod:`!sound.effects` package." msgstr "" -"Bu, ``from sound.effects import *`` öğesinin :mod:`sound` paketinin " -"adlandırılmış üç alt modülünü içe aktaracağı anlamına gelir." +"Yine, bu :mod:`!echo` alt modülünü yükler, ancak bu onun :func:`!echofilter` " +"işlevini doğrudan kullanılabilir hale getirir::" #: tutorial/modules.rst:516 msgid "" @@ -735,9 +729,14 @@ msgid "" "submodule, because it is shadowed by the locally defined ``reverse`` " "function::" msgstr "" +"Alt modüllerin yerel olarak tanımlanmış isimler tarafından " +"gölgelenebileceğini unutmayın. Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` " +"dosyasına bir ``reverse`` fonksiyonu eklediyseniz, ``from sound.effects " +"import *`` sadece iki alt modül olan ``echo`` ve ``surround``u içe aktarır, " +"ancak *reverse`` alt modülünü içe aktarmaz, çünkü yerel olarak tanımlanmış " +"``reverse`` fonksiyonu tarafından gölgelenir::" #: tutorial/modules.rst:532 -#, fuzzy msgid "" "If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` " "does *not* import all submodules from the package :mod:`!sound.effects` into " @@ -749,17 +748,17 @@ msgid "" "were explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider " "this code::" msgstr "" -"``__all__`` tanımlı değilse, ``from sound.effects import *`` ifadesi :mod:" -"`sound.effects` paketindeki tüm alt modülleri geçerli ad alanına *almaz*; " -"yalnızca :mod:`sound.effects` paketinin içe aktarılmasını sağlar (mümkünse " -"herhangi bir başlatma kodunu :file:`__init__.py` içinde çalıştırır) ve " -"ardından pakette tanımlanan adları içe aktarır. Bu, :file:`__init__.py` " -"tarafından tanımlanan tüm adları (ve açıkça yüklenen alt modülleri) içerir. " -"Ayrıca, önceki :keyword:`import` ifadeleri tarafından açıkça yüklenen " -"paketin tüm alt modüllerini de içerir. Bu kodu dikkate alın ::" +"Eğer ``__all__`` tanımlanmamışsa, ``from sound.effects import *`` ifadesi :" +"mod:`!sound.effects` paketindeki tüm alt modülleri geçerli isim alanına " +"import etmez; sadece :mod:`!sound.effects` paketinin import edildiğinden " +"emin olur (muhtemelen :file:`__init__.py` içindeki herhangi bir başlatma " +"kodunu çalıştırır) ve sonra pakette tanımlanan isimleri import eder. Bu, :" +"file:`__init__.py` tarafından tanımlanan (ve alt modülleri açıkça yüklenen) " +"tüm isimleri içerir. Ayrıca, önceki :keyword:`import` deyimleri tarafından " +"açıkça yüklenmiş olan paketin tüm alt modüllerini de içerir. Bu kodu göz " +"önünde bulundurun::" #: tutorial/modules.rst:545 -#, fuzzy msgid "" "In this example, the :mod:`!echo` and :mod:`!surround` modules are imported " "in the current namespace because they are defined in the :mod:`!sound." @@ -769,7 +768,10 @@ msgstr "" "Bu örnekte, :mod:`echo` ve :mod:`surround` modülleri geçerli ad alanına " "aktarılır, çünkü bunlar ``from...import`` ifadesi yürütüldüğünde :mod:`sound." "effects` paketinde tanımlanmışlardır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` " -"tanımlandığında da çalışır.)" +"tanımlandığında da çalışır.)\vBu örnekte, :mod:`!echo` ve :mod:`!surround` " +"modülleri, ``from...import`` deyimi çalıştırıldığında :mod:`!sound.effects` " +"paketinde tanımlandıkları için geçerli ad alanında içe aktarılır. (Bu aynı " +"zamanda ``__all__`` tanımlandığında da çalışır)." #: tutorial/modules.rst:550 msgid "" @@ -797,7 +799,6 @@ msgid "Intra-package References" msgstr "Paket İçi Referanslar" #: tutorial/modules.rst:565 -#, fuzzy msgid "" "When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`!sound` " "package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules " @@ -805,14 +806,13 @@ msgid "" "vocoder` needs to use the :mod:`!echo` module in the :mod:`!sound.effects` " "package, it can use ``from sound.effects import echo``." msgstr "" -"Paketler alt paketler halinde yapılandırıldığında (örnekteki :mod:`sound` " -"paketinde olduğu gibi), kardeş paketlerin alt modüllerine atıfta bulunmak " -"için mutlak içe aktarma kullanabilirsiniz. Örneğin, :mod:`sound.filters." -"vocoder` modülünün :mod:`sound.effects` paketindeki :mod:`echo` modülünü " -"kullanması gerekiyorsa, ``from sound.effects import echo`` 'yu kullanabilir." +"Paketler alt paketler halinde yapılandırıldığında (örnekteki :mod:`!sound` " +"paketinde olduğu gibi), kardeş paketlerin alt modüllerine başvurmak için " +"mutlak içe aktarımları kullanabilirsiniz. Örneğin, :mod:`!sound.filters." +"vocoder` modülünün :mod:`!sound.effects` paketindeki :mod:`!echo` modülünü " +"kullanması gerekiyorsa, ``from sound.effects import echo`` kullanabilir.\v" #: tutorial/modules.rst:571 -#, fuzzy msgid "" "You can also write relative imports, with the ``from module import name`` " "form of import statement. These imports use leading dots to indicate the " @@ -820,9 +820,10 @@ msgid "" "`!surround` module for example, you might use::" msgstr "" "Ayrıca, içe aktarma ifadesinin ``from module import name`` formuyla göreli " -"içe aktarmaları da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, göreli içe aktarmada " -"yer alan mevcut ve ana paketleri belirtmek için baştaki noktaları kullanır. " -"Örneğin :mod:`surround` modülünden şunları kullanabilirsiniz::" +"içe aktarmaları(relative import) da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, " +"göreli içe aktarmada(relative import) yer alan mevcut ve ana paketleri " +"belirtmek için baştaki noktaları kullanır. Örneğin :mod:`surround` " +"modülünden şunları kullanabilirsiniz::" #: tutorial/modules.rst:580 msgid "" @@ -877,13 +878,12 @@ msgstr "" "alanına ekler." #: tutorial/modules.rst:267 tutorial/modules.rst:348 -#, fuzzy msgid "module" -msgstr "Modüller" +msgstr "modül" #: tutorial/modules.rst:184 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "arama" #: tutorial/modules.rst:184 msgid "path" From 78f6d267e3ed3ce03252c9afb7de6dc1b0b8e5be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Fri, 1 Mar 2024 20:28:45 +0300 Subject: [PATCH 05/10] sphinx error fixed --- tutorial/modules.po | 331 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 2ac7e6e44..7be3e7633 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 20:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 20:26+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgid "" "you have made (functions and variables) are lost. Therefore, if you want to " "write a somewhat longer program, you are better off using a text editor to " "prepare the input for the interpreter and running it with that file as input " -"instead. This is known as creating a *script*. As your program gets " -"longer, you may want to split it into several files for easier maintenance. " -"You may also want to use a handy function that you've written in several " -"programs without copying its definition into each program." +"instead. This is known as creating a *script*. As your program gets longer, " +"you may want to split it into several files for easier maintenance. You may " +"also want to use a handy function that you've written in several programs " +"without copying its definition into each program." msgstr "" "Python yorumlayıcısından çıkıp tekrar girerseniz, yaptığınız tanımlar " "(fonksiyonlar ve değişkenler) kaybolur. Bu nedenle, daha uzun bir program " @@ -53,23 +53,23 @@ msgstr "" "komut dosyasında veya yorumlayıcının etkileşimli bir örneğinde kullanmanın " "bir yolunu sağlar. Böyle bir dosyaya *module* denir; bir modülden alınan " "tanımlar diğer modüllere veya *main* modülüne (en üst düzeyde ve hesap " -"makinesi modunda yürütülen bir komut dosyasında erişiminiz olan " -"değişkenlerin derlenmesi) aktarılabilir." +"makinesi modunda yürütülen bir komut dosyasında erişiminiz olan değişkenlerin " +"derlenmesi) aktarılabilir." #: tutorial/modules.rst:22 msgid "" "A module is a file containing Python definitions and statements. The file " "name is the module name with the suffix :file:`.py` appended. Within a " "module, the module's name (as a string) is available as the value of the " -"global variable ``__name__``. For instance, use your favorite text editor " -"to create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the " +"global variable ``__name__``. For instance, use your favorite text editor to " +"create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the " "following contents::" msgstr "" "Modül, Python tanımlarını ve ifadelerini içeren bir dosyadır. Dosya adı, :" "file:`.py` son ekini içeren modül adıdır. Bir modül içinde, modülün adı " "(dize olarak) ``__name__`` genel değişkeninin değeri olarak kullanılabilir. " -"Örneğin, geçerli dizinde aşağıdaki içeriklerle :file:`fibo.py` adlı bir " -"dosya oluşturmak için en sevdiğiniz metin düzenleyicisini kullanın::" +"Örneğin, geçerli dizinde aşağıdaki içeriklerle :file:`fibo.py` adlı bir dosya " +"oluşturmak için en sevdiğiniz metin düzenleyicisini kullanın::" #: tutorial/modules.rst:45 msgid "" @@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:50 msgid "" -"This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` directly " -"to the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more details); " -"it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " +"This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` directly to " +"the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more details); it " +"only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " "access the functions::" msgstr "" "Bu, ``fibo`` 'da tanımlanan işlevlerin adlarını doğrudan geçerli :term:" @@ -110,9 +110,9 @@ msgid "" "[#]_ (They are also run if the file is executed as a script.)" msgstr "" "Bir modül, işlev tanımlarının yanı sıra çalıştırılabilir ifadeler de " -"içerebilir. Bu ifadeler modülü başlatmayı amaçlamaktadır. Yalnızca bir " -"import ifadesinde modül adıyla karşılaşıldığında *ilk* kez yürütülürler. " -"[#]_ (Dosya komut dosyası olarak yürütülürse de çalıştırılırlar.)" +"içerebilir. Bu ifadeler modülü başlatmayı amaçlamaktadır. Yalnızca bir import " +"ifadesinde modül adıyla karşılaşıldığında *ilk* kez yürütülürler. [#]_ (Dosya " +"komut dosyası olarak yürütülürse de çalıştırılırlar.)" #: tutorial/modules.rst:79 msgid "" @@ -123,21 +123,20 @@ msgid "" "know what you are doing you can touch a module's global variables with the " "same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``." msgstr "" -"Her modülün, modülde tanımlanan tüm işlevler tarafından genel ad alanı " -"olarak kullanılan kendi özel ad alanı vardır. Böylece, bir modülün yazarı, " -"bir kullanıcının genel değişkenleriyle yanlışlıkla çakışma endişesi " -"duymadan, modüldeki genel değişkenleri kullanabilir. Öte yandan, ne " -"yaptığınızı biliyorsanız, bir modülün global değişkenlerine, işlevlerine " -"atıfta bulunmak için kullanılan ``modname.itemname`` notasyonuyla " -"dokunabilirsiniz." +"Her modülün, modülde tanımlanan tüm işlevler tarafından genel ad alanı olarak " +"kullanılan kendi özel ad alanı vardır. Böylece, bir modülün yazarı, bir " +"kullanıcının genel değişkenleriyle yanlışlıkla çakışma endişesi duymadan, " +"modüldeki genel değişkenleri kullanabilir. Öte yandan, ne yaptığınızı " +"biliyorsanız, bir modülün global değişkenlerine, işlevlerine atıfta bulunmak " +"için kullanılan ``modname.itemname`` notasyonuyla dokunabilirsiniz." #: tutorial/modules.rst:86 msgid "" "Modules can import other modules. It is customary but not required to place " -"all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, " -"for that matter). The imported module names, if placed at the top level of " -"a module (outside any functions or classes), are added to the module's " -"global namespace." +"all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, for " +"that matter). The imported module names, if placed at the top level of a " +"module (outside any functions or classes), are added to the module's global " +"namespace." msgstr "" "Modüller diğer modülleri içe aktarabilir. Tüm :keyword:`import` ifadelerinin " "bir modülün (veya bu konuda betiğin) başına yerleştirilmesi alışılmış bir " @@ -147,8 +146,8 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:91 msgid "" -"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names " -"from a module directly into the importing module's namespace. For example::" +"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names from " +"a module directly into the importing module's namespace. For example::" msgstr "" ":keyword:`import` ifadesinin, bir modülden adları doğrudan içe aktaran " "modülün ad alanına aktaran bir çeşidi vardır. Örneğin::" @@ -164,15 +163,14 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:101 msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::" msgstr "" -"Bir modülün tanımladığı tüm adları içe aktarmak için bir varyant bile " -"vardır::" +"Bir modülün tanımladığı tüm adları içe aktarmak için bir varyant bile vardır::" #: tutorial/modules.rst:107 msgid "" "This imports all names except those beginning with an underscore (``_``). In " -"most cases Python programmers do not use this facility since it introduces " -"an unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things " -"you have already defined." +"most cases Python programmers do not use this facility since it introduces an " +"unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things you " +"have already defined." msgstr "" "Bu, alt çizgiyle başlayanlar (``_``) dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu " "durumda Python programcıları bu özelliği kullanmaz, çünkü yorumlayıcıya " @@ -181,13 +179,13 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:112 msgid "" -"Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or " -"package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. " -"However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions." +"Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or package " +"is frowned upon, since it often causes poorly readable code. However, it is " +"okay to use it to save typing in interactive sessions." msgstr "" "Genel olarak, bir modülden veya paketten ``*`` içeri aktarma uygulamasının, " -"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat " -"edin. Ancak, etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun " +"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat edin. " +"Ancak, etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun " "değildir." #: tutorial/modules.rst:116 @@ -200,8 +198,8 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:125 msgid "" -"This is effectively importing the module in the same way that ``import " -"fibo`` will do, with the only difference of it being available as ``fib``." +"This is effectively importing the module in the same way that ``import fibo`` " +"will do, with the only difference of it being available as ``fib``." msgstr "" "Bu, modülün ``import fibo`` 'nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe " "aktarılmasıdır, tek farkı ``fib`` olarak mevcut olmasıdır." @@ -236,9 +234,9 @@ msgstr "Bir Python modülünü :: ile çalıştırdığınızda::" #: tutorial/modules.rst:153 msgid "" -"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but " -"with the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding " -"this code at the end of your module::" +"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but with " +"the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding this " +"code at the end of your module::" msgstr "" "modüldeki kod, içe aktardığınız gibi yürütülür, ancak ``__name__`` " "``\"__main__\"`` olarak ayarlanır. Bu, modülünüzün sonuna bu kodu ekleyerek:" @@ -259,9 +257,9 @@ msgstr "Modül içe aktarılırsa kod çalıştırılmaz::" #: tutorial/modules.rst:175 msgid "" -"This is often used either to provide a convenient user interface to a " -"module, or for testing purposes (running the module as a script executes a " -"test suite)." +"This is often used either to provide a convenient user interface to a module, " +"or for testing purposes (running the module as a script executes a test " +"suite)." msgstr "" "Bu genellikle bir modüle uygun bir kullanıcı arabirimi sağlamak veya test " "amacıyla kullanılır (modülü komut dosyası olarak çalıştırmak bir test paketi " @@ -319,9 +317,9 @@ msgid "" "script is calculated after the symlink is followed. In other words the " "directory containing the symlink is **not** added to the module search path." msgstr "" -"Symlink'leri destekleyen dosya sistemlerinde, symlink izlendikten sonra " -"girdi komut dosyasını içeren dizin hesaplanır. Başka bir deyişle, symlink " -"içeren dizin modül arama yoluna **not** eklenir." +"Symlink'leri destekleyen dosya sistemlerinde, symlink izlendikten sonra girdi " +"komut dosyasını içeren dizin hesaplanır. Başka bir deyişle, symlink içeren " +"dizin modül arama yoluna **not** eklenir." #: tutorial/modules.rst:206 msgid "" @@ -347,8 +345,8 @@ msgstr "\"Derlenmiş\" Python dosyaları" msgid "" "To speed up loading modules, Python caches the compiled version of each " "module in the ``__pycache__`` directory under the name :file:`module." -"{version}.pyc`, where the version encodes the format of the compiled file; " -"it generally contains the Python version number. For example, in CPython " +"{version}.pyc`, where the version encodes the format of the compiled file; it " +"generally contains the Python version number. For example, in CPython " "release 3.3 the compiled version of spam.py would be cached as ``__pycache__/" "spam.cpython-33.pyc``. This naming convention allows compiled modules from " "different releases and different versions of Python to coexist." @@ -379,10 +377,10 @@ msgstr "" msgid "" "Python does not check the cache in two circumstances. First, it always " "recompiles and does not store the result for the module that's loaded " -"directly from the command line. Second, it does not check the cache if " -"there is no source module. To support a non-source (compiled only) " -"distribution, the compiled module must be in the source directory, and there " -"must not be a source module." +"directly from the command line. Second, it does not check the cache if there " +"is no source module. To support a non-source (compiled only) distribution, " +"the compiled module must be in the source directory, and there must not be a " +"source module." msgstr "" "Python iki durumda önbelleği kontrol etmez. İlk olarak, doğrudan komut " "satırından yüklenen modülün sonucunu her zaman yeniden derler ve saklamaz. " @@ -401,17 +399,17 @@ msgid "" "statements, the ``-OO`` switch removes both assert statements and __doc__ " "strings. Since some programs may rely on having these available, you should " "only use this option if you know what you're doing. \"Optimized\" modules " -"have an ``opt-`` tag and are usually smaller. Future releases may change " -"the effects of optimization." -msgstr "" -"Derlenmiş bir modülün boyutunu küçültmek için Python komutundaki :option:`-" -"O` veya :option:`-OO` anahtarlarını kullanabilirsiniz. ``-O`` anahtarı, " -"onaylama ifadelerini kaldırır, ``-OO`` anahtarı, hem assert ifadelerini hem " -"de __doc__ dizelerini kaldırır. Bazı programlar bunların kullanılabilir " -"olmasına güvenebileceğinden, bu seçeneği yalnızca ne yaptığınızı " -"biliyorsanız kullanmalısınız. \"Optimize edilmiş\" modüller bir \"opt-\" " -"etiketine sahiptir ve genellikle daha küçüktür. Gelecekteki sürümler, " -"optimizasyonun etkilerini değiştirebilir." +"have an ``opt-`` tag and are usually smaller. Future releases may change the " +"effects of optimization." +msgstr "" +"Derlenmiş bir modülün boyutunu küçültmek için Python komutundaki :option:`-O` " +"veya :option:`-OO` anahtarlarını kullanabilirsiniz. ``-O`` anahtarı, onaylama " +"ifadelerini kaldırır, ``-OO`` anahtarı, hem assert ifadelerini hem de __doc__ " +"dizelerini kaldırır. Bazı programlar bunların kullanılabilir olmasına " +"güvenebileceğinden, bu seçeneği yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız " +"kullanmalısınız. \"Optimize edilmiş\" modüller bir \"opt-\" etiketine " +"sahiptir ve genellikle daha küçüktür. Gelecekteki sürümler, optimizasyonun " +"etkilerini değiştirebilir." #: tutorial/modules.rst:251 msgid "" @@ -420,8 +418,8 @@ msgid "" "pyc`` files is the speed with which they are loaded." msgstr "" "Bir program ``.pyc`` dosyasından okunduğunda, ``.py`` dosyasından " -"okunduğundan daha hızlı çalışmaz; ``.pyc`` dosyaları hakkında daha hızlı " -"olan tek şey, yüklenme hızlarıdır." +"okunduğundan daha hızlı çalışmaz; ``.pyc`` dosyaları hakkında daha hızlı olan " +"tek şey, yüklenme hızlarıdır." #: tutorial/modules.rst:255 msgid "" @@ -448,14 +446,14 @@ msgid "" "Python comes with a library of standard modules, described in a separate " "document, the Python Library Reference (\"Library Reference\" hereafter). " "Some modules are built into the interpreter; these provide access to " -"operations that are not part of the core of the language but are " -"nevertheless built in, either for efficiency or to provide access to " -"operating system primitives such as system calls. The set of such modules " -"is a configuration option which also depends on the underlying platform. " -"For example, the :mod:`winreg` module is only provided on Windows systems. " -"One particular module deserves some attention: :mod:`sys`, which is built " -"into every Python interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` " -"define the strings used as primary and secondary prompts::" +"operations that are not part of the core of the language but are nevertheless " +"built in, either for efficiency or to provide access to operating system " +"primitives such as system calls. The set of such modules is a configuration " +"option which also depends on the underlying platform. For example, the :mod:" +"`winreg` module is only provided on Windows systems. One particular module " +"deserves some attention: :mod:`sys`, which is built into every Python " +"interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` define the strings " +"used as primary and secondary prompts::" msgstr "" "Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphanesi Referansında (bundan sonra " "\"Kütüphane Referansı\") açıklanan standart modüllerden oluşan bir kütüphane " @@ -480,12 +478,12 @@ msgid "" "The variable ``sys.path`` is a list of strings that determines the " "interpreter's search path for modules. It is initialized to a default path " "taken from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, or from a built-in " -"default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using " -"standard list operations::" +"default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using standard " +"list operations::" msgstr "" "``sys.path`` değişkeni, yorumlayıcının modüller için arama yolunu belirleyen " -"bir dizeler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :" -"envvar:`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılan değerden alınan " +"bir dizeler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :envvar:" +"`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılan değerden alınan " "varsayılan bir yola başlatılır. Standart liste işlemlerini kullanarak " "değiştirebilirsiniz::" @@ -498,8 +496,8 @@ msgid "" "The built-in function :func:`dir` is used to find out which names a module " "defines. It returns a sorted list of strings::" msgstr "" -"Yerleşik fonksiyon :func:`dir`, bir modülün hangi adları tanımladığını " -"bulmak için kullanılır. Sıralanmış bir dize listesi döndürür::" +"Yerleşik fonksiyon :func:`dir`, bir modülün hangi adları tanımladığını bulmak " +"için kullanılır. Sıralanmış bir dize listesi döndürür::" #: tutorial/modules.rst:338 msgid "" @@ -511,8 +509,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc." msgstr "" -"Her tür adın listelendiğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar " -"vb." +"Her tür adın listelendiğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar vb." #: tutorial/modules.rst:350 msgid "" @@ -530,47 +527,47 @@ msgstr "Paketler" #: tutorial/modules.rst:391 msgid "" -"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using " -"\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` " -"designates a submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like the " -"use of modules saves the authors of different modules from having to worry " -"about each other's global variable names, the use of dotted module names " -"saves the authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having " -"to worry about each other's module names." +"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using \"dotted " +"module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` designates a " +"submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like the use of modules " +"saves the authors of different modules from having to worry about each " +"other's global variable names, the use of dotted module names saves the " +"authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry " +"about each other's module names." msgstr "" "Paketler, Python'un modül isim alanını \"noktalı modül isimleri\" kullanarak " "yapılandırmanın bir yoludur. Örneğin, :mod:`!A.B` modül adı, ``A`` adlı bir " "paketteki ``B`` adlı bir alt modülü belirtir. Modül kullanımının farklı " "modüllerin yazarlarını birbirlerinin global değişken isimleri hakkında " -"endişelenmekten kurtarması gibi, noktalı modül isimlerinin kullanımı da " -"NumPy veya Pillow gibi çok modüllü paketlerin yazarlarını birbirlerinin " -"modül isimleri hakkında endişelenmekten kurtarır." +"endişelenmekten kurtarması gibi, noktalı modül isimlerinin kullanımı da NumPy " +"veya Pillow gibi çok modüllü paketlerin yazarlarını birbirlerinin modül " +"isimleri hakkında endişelenmekten kurtarır." #: tutorial/modules.rst:399 msgid "" "Suppose you want to design a collection of modules (a \"package\") for the " "uniform handling of sound files and sound data. There are many different " -"sound file formats (usually recognized by their extension, for example: :" -"file:`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to create and " -"maintain a growing collection of modules for the conversion between the " -"various file formats. There are also many different operations you might " -"want to perform on sound data (such as mixing, adding echo, applying an " -"equalizer function, creating an artificial stereo effect), so in addition " -"you will be writing a never-ending stream of modules to perform these " -"operations. Here's a possible structure for your package (expressed in " -"terms of a hierarchical filesystem):" +"sound file formats (usually recognized by their extension, for example: :file:" +"`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to create and maintain a " +"growing collection of modules for the conversion between the various file " +"formats. There are also many different operations you might want to perform " +"on sound data (such as mixing, adding echo, applying an equalizer function, " +"creating an artificial stereo effect), so in addition you will be writing a " +"never-ending stream of modules to perform these operations. Here's a " +"possible structure for your package (expressed in terms of a hierarchical " +"filesystem):" msgstr "" "Ses dosyalarının ve ses verilerinin tek tip işlenmesi için bir modül " -"koleksiyonu (\"paket\") tasarlamak istediğinizi varsayalım. Birçok farklı " -"ses dosyası biçimi vardır (genellikle uzantılarıyla tanınır, örneğin: :file:" -"`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`) bu nedenle, çeşitli dosya biçimleri " +"koleksiyonu (\"paket\") tasarlamak istediğinizi varsayalım. Birçok farklı ses " +"dosyası biçimi vardır (genellikle uzantılarıyla tanınır, örneğin: :file:`." +"wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`) bu nedenle, çeşitli dosya biçimleri " "arasında dönüşüm için büyüyen bir modül koleksiyonu oluşturmanız ve " "sürdürmeniz gerekebilir. Ses verileri üzerinde gerçekleştirmek " "isteyebileceğiniz birçok farklı işlem de vardır (karıştırma, eko ekleme, " -"ekolayzır işlevi uygulama, yapay bir stereo efekti oluşturma gibi) bu " -"nedenle ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmek için hiç bitmeyen bir modül " -"akışı yazıyor olacaksınız. İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik " -"bir dosya sistemi cinsinden ifade edilir):" +"ekolayzır işlevi uygulama, yapay bir stereo efekti oluşturma gibi) bu nedenle " +"ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmek için hiç bitmeyen bir modül akışı " +"yazıyor olacaksınız. İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik bir dosya " +"sistemi cinsinden ifade edilir):" #: tutorial/modules.rst:436 msgid "" @@ -629,8 +626,7 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:466 msgid "" -"Yet another variation is to import the desired function or variable " -"directly::" +"Yet another variation is to import the desired function or variable directly::" msgstr "" "Yine başka bir varyasyon, istenen işlevi veya değişkeni doğrudan içe " "aktarmaktır::" @@ -640,7 +636,7 @@ msgid "" "Again, this loads the submodule :mod:`!echo`, but this makes its function :" "func:`!echofilter` directly available::" msgstr "" -"Yine, bu, :mod:`echo` alt modülünü yükler, ancak bu, :func:`echofilter` " +"Yine, bu, :mod:`!echo` alt modülünü yükler, ancak bu, :func:`!echofilter` " "fonksiyonunu doğrudan kullanılabilir hale getirir::" #: tutorial/modules.rst:475 @@ -652,12 +648,12 @@ msgid "" "module and attempts to load it. If it fails to find it, an :exc:" "`ImportError` exception is raised." msgstr "" -"``from package import item`` kullanırken, öğenin paketin bir alt modülü " -"(veya alt paketi) veya pakette tanımlanmış bir fonksiyon, sınıf veya " -"değişken gibi başka bir ad olabileceğini unutmayın. ``import`` ifadesi önce " -"öğenin pakette tanımlanıp tanımlanmadığını test eder; değilse modül olduğunu " -"varsayar ve yüklemeye çalışır. Onu bulamazsa, bir :exc:`ImportError` " -"istisnası ortaya çıkar." +"``from package import item`` kullanırken, öğenin paketin bir alt modülü (veya " +"alt paketi) veya pakette tanımlanmış bir fonksiyon, sınıf veya değişken gibi " +"başka bir ad olabileceğini unutmayın. ``import`` ifadesi önce öğenin pakette " +"tanımlanıp tanımlanmadığını test eder; değilse modül olduğunu varsayar ve " +"yüklemeye çalışır. Onu bulamazsa, bir :exc:`ImportError` istisnası ortaya " +"çıkar." #: tutorial/modules.rst:482 msgid "" @@ -685,10 +681,9 @@ msgid "" msgstr "" "Şimdi, kullanıcı ``from sound.effects import *`` yazdığında ne olur? İdeal " "olarak, bunun bir şekilde dosya sistemine gitmesi, pakette hangi alt " -"modüllerin bulunduğunu bulması ve hepsini içe aktarması umulur. Bu uzun " -"zaman alabilir ve alt modüllerin içe aktarılması, yalnızca alt modül açıkça " -"içe aktarıldığında gerçekleşmesi gereken istenmeyen yan etkilere neden " -"olabilir." +"modüllerin bulunduğunu bulması ve hepsini içe aktarması umulur. Bu uzun zaman " +"alabilir ve alt modüllerin içe aktarılması, yalnızca alt modül açıkça içe " +"aktarıldığında gerçekleşmesi gereken istenmeyen yan etkilere neden olabilir." #: tutorial/modules.rst:501 msgid "" @@ -699,18 +694,17 @@ msgid "" "package import *`` is encountered. It is up to the package author to keep " "this list up-to-date when a new version of the package is released. Package " "authors may also decide not to support it, if they don't see a use for " -"importing \\* from their package. For example, the file :file:`sound/" -"effects/__init__.py` could contain the following code::" +"importing \\* from their package. For example, the file :file:`sound/effects/" +"__init__.py` could contain the following code::" msgstr "" "Tek çözüm, paket yazarının paketin açık bir dizinini sağlamasıdır. :keyword:" "`import` ifadesi aşağıdaki kuralı kullanır: eğer bir paketin :file:`__init__." -"py` kodu ``__all__`` adlı bir liste tanımlarsa, ``from package import *`` " -"ile karşılaşıldığında alınması gereken modül adlarının listesi olarak " -"alınır. Paketin yeni bir sürümü yayınlandığında bu listeyi güncel tutmak " -"paket yazarının sorumluluğundadır. Paket yazarları, paketlerinden \\* içe " -"aktarmak için bir kullanım görmezlerse, onu desteklememeye de karar " -"verebilirler. Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` dosyası şu kodu " -"içerebilir::" +"py` kodu ``__all__`` adlı bir liste tanımlarsa, ``from package import *`` ile " +"karşılaşıldığında alınması gereken modül adlarının listesi olarak alınır. " +"Paketin yeni bir sürümü yayınlandığında bu listeyi güncel tutmak paket " +"yazarının sorumluluğundadır. Paket yazarları, paketlerinden \\* içe aktarmak " +"için bir kullanım görmezlerse, onu desteklememeye de karar verebilirler. " +"Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` dosyası şu kodu içerebilir::" #: tutorial/modules.rst:513 msgid "" @@ -740,21 +734,21 @@ msgstr "" msgid "" "If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` " "does *not* import all submodules from the package :mod:`!sound.effects` into " -"the current namespace; it only ensures that the package :mod:`!sound." -"effects` has been imported (possibly running any initialization code in :" -"file:`__init__.py`) and then imports whatever names are defined in the " -"package. This includes any names defined (and submodules explicitly loaded) " -"by :file:`__init__.py`. It also includes any submodules of the package that " -"were explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider " -"this code::" +"the current namespace; it only ensures that the package :mod:`!sound.effects` " +"has been imported (possibly running any initialization code in :file:" +"`__init__.py`) and then imports whatever names are defined in the package. " +"This includes any names defined (and submodules explicitly loaded) by :file:" +"`__init__.py`. It also includes any submodules of the package that were " +"explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider this " +"code::" msgstr "" "Eğer ``__all__`` tanımlanmamışsa, ``from sound.effects import *`` ifadesi :" "mod:`!sound.effects` paketindeki tüm alt modülleri geçerli isim alanına " -"import etmez; sadece :mod:`!sound.effects` paketinin import edildiğinden " -"emin olur (muhtemelen :file:`__init__.py` içindeki herhangi bir başlatma " -"kodunu çalıştırır) ve sonra pakette tanımlanan isimleri import eder. Bu, :" -"file:`__init__.py` tarafından tanımlanan (ve alt modülleri açıkça yüklenen) " -"tüm isimleri içerir. Ayrıca, önceki :keyword:`import` deyimleri tarafından " +"import etmez; sadece :mod:`!sound.effects` paketinin import edildiğinden emin " +"olur (muhtemelen :file:`__init__.py` içindeki herhangi bir başlatma kodunu " +"çalıştırır) ve sonra pakette tanımlanan isimleri import eder. Bu, :file:" +"`__init__.py` tarafından tanımlanan (ve alt modülleri açıkça yüklenen) tüm " +"isimleri içerir. Ayrıca, önceki :keyword:`import` deyimleri tarafından " "açıkça yüklenmiş olan paketin tüm alt modüllerini de içerir. Bu kodu göz " "önünde bulundurun::" @@ -765,13 +759,10 @@ msgid "" "effects` package when the ``from...import`` statement is executed. (This " "also works when ``__all__`` is defined.)" msgstr "" -"Bu örnekte, :mod:`echo` ve :mod:`surround` modülleri geçerli ad alanına " -"aktarılır, çünkü bunlar ``from...import`` ifadesi yürütüldüğünde :mod:`sound." -"effects` paketinde tanımlanmışlardır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` " -"tanımlandığında da çalışır.)\vBu örnekte, :mod:`!echo` ve :mod:`!surround` " -"modülleri, ``from...import`` deyimi çalıştırıldığında :mod:`!sound.effects` " -"paketinde tanımlandıkları için geçerli ad alanında içe aktarılır. (Bu aynı " -"zamanda ``__all__`` tanımlandığında da çalışır)." +"Bu örnekte, :mod:`!echo` ve :mod:`!surround` modülleri, ``from...import`` " +"deyimi çalıştırıldığında :mod:`!sound.effects` paketinde tanımlandıkları için " +"geçerli ad alanında içe aktarılır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` " +"tanımlandığında da çalışır)." #: tutorial/modules.rst:550 msgid "" @@ -816,14 +807,14 @@ msgstr "" msgid "" "You can also write relative imports, with the ``from module import name`` " "form of import statement. These imports use leading dots to indicate the " -"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" -"`!surround` module for example, you might use::" +"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:`!" +"surround` module for example, you might use::" msgstr "" "Ayrıca, içe aktarma ifadesinin ``from module import name`` formuyla göreli " -"içe aktarmaları(relative import) da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, " -"göreli içe aktarmada(relative import) yer alan mevcut ve ana paketleri " -"belirtmek için baştaki noktaları kullanır. Örneğin :mod:`surround` " -"modülünden şunları kullanabilirsiniz::" +"içe aktarmaları(relative import) da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, göreli " +"içe aktarmada(relative import) yer alan mevcut ve ana paketleri belirtmek " +"için baştaki noktaları kullanır. Örneğin :mod:`!surround` modülünden şunları " +"kullanabilirsiniz::" #: tutorial/modules.rst:580 msgid "" @@ -832,10 +823,10 @@ msgid "" "intended for use as the main module of a Python application must always use " "absolute imports." msgstr "" -"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. " -"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, Python uygulamasının " -"ana modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman mutlak içe " -"aktarma kullanmalıdır." +"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. Ana " +"modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, Python uygulamasının ana " +"modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman mutlak içe aktarma " +"kullanmalıdır." #: tutorial/modules.rst:586 msgid "Packages in Multiple Directories" @@ -845,9 +836,9 @@ msgstr "Birden Çok Dizindeki Paketler" msgid "" "Packages support one more special attribute, :attr:`__path__`. This is " "initialized to be a list containing the name of the directory holding the " -"package's :file:`__init__.py` before the code in that file is executed. " -"This variable can be modified; doing so affects future searches for modules " -"and subpackages contained in the package." +"package's :file:`__init__.py` before the code in that file is executed. This " +"variable can be modified; doing so affects future searches for modules and " +"subpackages contained in the package." msgstr "" "Paketler bir özel özelliği daha destekler, :attr:`__path__`. Bu, o dosyadaki " "kod yürütülmeden önce paketin :file:`__init__.py` dosyasını tutan dizinin " @@ -860,8 +851,8 @@ msgid "" "While this feature is not often needed, it can be used to extend the set of " "modules found in a package." msgstr "" -"Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül " -"dizisini genişletmek için kullanılabilir." +"Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül dizisini " +"genişletmek için kullanılabilir." #: tutorial/modules.rst:599 msgid "Footnotes" @@ -870,8 +861,8 @@ msgstr "Dipnotlar" #: tutorial/modules.rst:600 msgid "" "In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the " -"execution of a module-level function definition adds the function name to " -"the module's global namespace." +"execution of a module-level function definition adds the function name to the " +"module's global namespace." msgstr "" "Aslında işlev tanımları aynı zamanda 'çalıştırılan' 'ifadelerdir'; modül " "düzeyinde bir işlev tanımının çalıştırılması, işlev adını modülün genel ad " From 9d5e1bef7d4ea23dc468963927558f5cad0f7f6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Fri, 1 Mar 2024 20:54:09 +0300 Subject: [PATCH 06/10] sphinx error fixed --- tutorial/modules.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 7be3e7633..ccd3f7848 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "`winreg` modülü yalnızca Windows sistemlerinde sağlanır. Belirli bir modül " "biraz ilgiyi hak ediyor: Her Python yorumlayıcısında yerleşik olan :mod:" "`sys`. ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` değişkenleri, birincil ve ikincil bilgi " -"istemleri olarak kullanılan dizeleri tanımlar:" +"istemleri olarak kullanılan dizeleri tanımlar::" #: tutorial/modules.rst:292 msgid "" @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "" "can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " "the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" -"Dosya:`__init__.py` dosyaları, Python'un dosyayı içeren dizinleri paket " +"Dosya: `__init__.py` dosyaları, Python'un dosyayı içeren dizinleri paket " "olarak ele almasını sağlamak için gereklidir (nispeten gelişmiş bir özellik " "olan :term:`namespace package` kullanılmadığı sürece). Bu, ``string`` gibi " "ortak bir ada sahip dizinlerin, modül arama yolunda daha sonra ortaya çıkan " From dad9c7c60d127578409d2bc0213bda63ab12af15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Fri, 1 Mar 2024 21:13:29 +0300 Subject: [PATCH 07/10] sphinx lint --- tutorial/modules.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index ccd3f7848..8db73d54a 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 20:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 21:11+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -455,17 +455,18 @@ msgid "" "interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` define the strings " "used as primary and secondary prompts::" msgstr "" -"Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphanesi Referansında (bundan sonra " -"\"Kütüphane Referansı\") açıklanan standart modüllerden oluşan bir kütüphane " -"ile birlikte gelir. Bazı modüller yorumlayıcıya yerleştirilmiştir; bunlar, " -"dilin çekirdeğinin bir parçası olmayan, ancak yine de verimlilik için veya " -"sistem çağrıları gibi işletim sistemi ilkellerine erişim sağlamak için " -"yerleşik olan işlemlere erişim sağlar. Bu tür modüller seti, aynı zamanda " -"temel platforma da bağlı olan bir yapılandırma seçeneğidir. Örneğin, :mod:" -"`winreg` modülü yalnızca Windows sistemlerinde sağlanır. Belirli bir modül " -"biraz ilgiyi hak ediyor: Her Python yorumlayıcısında yerleşik olan :mod:" -"`sys`. ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` değişkenleri, birincil ve ikincil bilgi " -"istemleri olarak kullanılan dizeleri tanımlar::" +"Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphane Referansında (bundan sonra " +"\"Kütüphane Referansı\") açıklanan standart modüllerden oluşan bir " +"kütüphaneyle birlikte gelir. Bazı modüller yorumlayıcıda yerleşik olarak " +"bulunur; bunlar dilin çekirdeğinin bir parçası olmayan ancak yine de " +"verimlilik için veya sistem çağrıları gibi işletim sistemi ilkellerine erişim " +"sağlamak için yerleşik olarak bulunan işlemlere erişim sağlar. Bu tür " +"modüllerin kümesi, altta yatan platforma da bağlı olan bir yapılandırma " +"seçeneğidir. Örneğin, :mod:`winreg` modülü yalnızca Windows sistemlerinde " +"sağlanır. Belirli bir modül biraz ilgiyi hak ediyor: :mod:`sys`, her Python " +"yorumlayıcısında yerleşik olarak bulunur. ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` " +"değişkenleri birincil ve ikincil istemler olarak kullanılan dizeleri " +"tanımlar::" #: tutorial/modules.rst:292 msgid "" @@ -823,10 +824,10 @@ msgid "" "intended for use as the main module of a Python application must always use " "absolute imports." msgstr "" -"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. Ana " -"modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, Python uygulamasının ana " -"modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman mutlak içe aktarma " -"kullanmalıdır." +"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. " +"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, bir Python " +"uygulamasının ana modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman " +"mutlak içe aktarma kullanmalıdır." #: tutorial/modules.rst:586 msgid "Packages in Multiple Directories" From 0e8c1393183acbe990e0be661742f3c038d8766f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Fri, 1 Mar 2024 21:21:59 +0300 Subject: [PATCH 08/10] sphinx error :/ --- tutorial/modules.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 8db73d54a..759732eca 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "built in, either for efficiency or to provide access to operating system " "primitives such as system calls. The set of such modules is a configuration " "option which also depends on the underlying platform. For example, the :mod:" -"`winreg` module is only provided on Windows systems. One particular module " +" `winreg` module is only provided on Windows systems. One particular module " "deserves some attention: :mod:`sys`, which is built into every Python " "interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` define the strings " "used as primary and secondary prompts::" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "absolute imports." msgstr "" "Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. " -"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, bir Python " +"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, bir Python " "uygulamasının ana modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman " "mutlak içe aktarma kullanmalıdır." From 35af1c3356d288eab6c4c9dc2c12dc9980e8c37f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Fri, 1 Mar 2024 22:33:59 +0300 Subject: [PATCH 09/10] final sphinx fix :) --- tutorial/modules.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 759732eca..a1f4faa1a 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "" "file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." "path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" msgstr "" -"mod:`!spam` adında bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı ilk olarak bu " +":mod:`!spam` adında bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı ilk olarak bu " "ada sahip gömülü bir modül arar. Bu modül adları :data:`sys." "builtin_module_names` içinde listelenir. Bulamazsa, :data:`sys.path` " "değişkeni tarafından verilen dizin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosya " @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" "can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " "the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" -"Dosya: `__init__.py` dosyaları, Python'un dosyayı içeren dizinleri paket " +":file: `__init__.py` dosyaları, Python'un dosyayı içeren dizinleri paket " "olarak ele almasını sağlamak için gereklidir (nispeten gelişmiş bir özellik " "olan :term:`namespace package` kullanılmadığı sürece). Bu, ``string`` gibi " "ortak bir ada sahip dizinlerin, modül arama yolunda daha sonra ortaya çıkan " From d32e9908fdd2a8d8a8ce36269f0b56e84c9f9d85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ege Akman Date: Fri, 1 Mar 2024 23:13:11 +0300 Subject: [PATCH 10/10] Update tutorial/modules.po --- tutorial/modules.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index a1f4faa1a..2f313d9d9 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" "can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " "the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" -":file: `__init__.py` dosyaları, Python'un dosyayı içeren dizinleri paket " +":file:`__init__.py` dosyaları, Python'un dosyayı içeren dizinleri paket " "olarak ele almasını sağlamak için gereklidir (nispeten gelişmiş bir özellik " "olan :term:`namespace package` kullanılmadığı sürece). Bu, ``string`` gibi " "ortak bir ada sahip dizinlerin, modül arama yolunda daha sonra ortaya çıkan " pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy