From 15f31bcc7e9d32d6709bd93670902bee185195bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Sat, 27 Apr 2024 11:15:28 +0300 Subject: [PATCH 1/4] library/intro.po Turkish Translation --- library/intro.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 90 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index e8acf85e7..bcd2cc6c5 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -8,21 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 11:13+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: library/intro.rst:5 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #: library/intro.rst:7 msgid "The \"Python library\" contains several different kinds of components." -msgstr "" +msgstr "\"Python kütüphanesi\" birkaç farklı türde bileşen içerir." #: library/intro.rst:9 msgid "" @@ -33,6 +34,11 @@ msgid "" "(On the other hand, the language core does define syntactic properties like " "the spelling and priorities of operators.)" msgstr "" +"Sayılar ve listeler gibi normalde bir dilin \"çekirdeğinin\" parçası olarak " +"kabul edilecek veri türlerini içerir. Bu türler için, Python dil çekirdeği " +"değişmezlerin biçimini tanımlar ve anlamları üzerine bazı kısıtlamalar " +"koyar, ancak anlamları tam olarak tanımlamaz. (Öte yandan, dil çekirdeği " +"operatörlerin yazımı ve öncelikleri gibi sözdizimsel özellikleri tanımlar)." #: library/intro.rst:15 msgid "" @@ -41,6 +47,11 @@ msgid "" "statement. Some of these are defined by the core language, but many are not " "essential for the core semantics and are only described here." msgstr "" +"Kütüphane ayrıca yerleşik fonksiyonlar ve istisnalar da içerir --- bir :" +"keyword:`import` deyimine ihtiyaç duymadan tüm Python kodları tarafından " +"kullanılabilen nesneler. Bunlardan bazıları çekirdek dil tarafından " +"tanımlanmıştır, ancak çoğu çekirdek semantiği için gerekli değildir ve " +"burada sadece açıklanmıştır." #: library/intro.rst:20 msgid "" @@ -57,6 +68,18 @@ msgid "" "available only when a particular configuration option was chosen at the time " "when Python was compiled and installed." msgstr "" +"Bununla birlikte, kütüphanenin büyük kısmı bir modül koleksiyonundan oluşur. " +"Bu koleksiyonu incelemenin birçok yolu vardır. Bazı modüller C dilinde " +"yazılmış ve Python yorumlayıcısına yerleştirilmiştir; diğerleri Python " +"dilinde yazılmış ve kaynak biçiminde içe aktarılmıştır. Bazı modüller, " +"yığın izlemesi yazdırma gibi Python'a özgü arayüzler sağlar; bazıları " +"belirli donanımlara erişim gibi belirli işletim sistemlerine özgü arayüzler " +"sağlar; diğerleri World Wide Web gibi belirli bir uygulama alanına özgü " +"arayüzler sağlar. Bazı modüller Python'un tüm sürümlerinde ve portlarında " +"mevcuttur; diğerleri yalnızca temel sistem bunları desteklediğinde veya " +"gerektirdiğinde kullanılabilir; ancak diğerleri yalnızca Python " +"derlendiğinde ve yüklendiğinde belirli bir yapılandırma seçeneği " +"seçildiğinde kullanılabilir." #: library/intro.rst:32 msgid "" @@ -64,6 +87,9 @@ msgid "" "built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, " "grouped in chapters of related modules." msgstr "" +"Bu kılavuz \"içten dışa doğru\" düzenlenmiştir: ilk olarak yerleşik " +"fonksiyonlar, veri türleri ve istisnalar ve son olarak ilgili modüllerin " +"bölümlerinde gruplandırılmış modüller açıklanmaktadır." #: library/intro.rst:36 msgid "" @@ -79,14 +105,25 @@ msgid "" "chapter :ref:`built-in-funcs`, as the remainder of the manual assumes " "familiarity with this material." msgstr "" +"Bu, bu kılavuzu en baştan okumaya başlarsanız ve sıkıldığınızda bir sonraki " +"bölüme atlarsanız, Python kütüphanesi tarafından desteklenen mevcut modüller " +"ve uygulama alanları hakkında makul bir genel bakış elde edeceğiniz anlamına " +"gelir. Elbette bunu bir roman gibi okumak zorunda değilsiniz --- " +"içindekiler tablosuna da göz atabilir (kılavuzun önünde) veya dizinde " +"(arkada) belirli bir fonksiyonu, modülü veya terimi arayabilirsiniz. Ve son " +"olarak, rastgele konular hakkında bilgi edinmekten hoşlanıyorsanız, rastgele " +"bir sayfa numarası seçip (bkz. modül :mod:`random`) bir ya da iki bölüm " +"okuyabilirsiniz. Bu kılavuzun bölümlerini okuma sıranız ne olursa olsun, " +"kılavuzun geri kalanı bu materyale aşina olduğunuzu varsaydığından, bölüm :" +"ref:`built-in-funcs` ile başlamanıza yardımcı olur." #: library/intro.rst:48 msgid "Let the show begin!" -msgstr "" +msgstr "Gösteri başlasın!" #: library/intro.rst:54 msgid "Notes on availability" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilirlik hakkında notlar" #: library/intro.rst:56 msgid "" @@ -94,12 +131,18 @@ msgid "" "Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific " "operating system." msgstr "" +"\"Kullanılabilirlik: Unix\" notu, bu fonksiyonun Unix sistemlerinde yaygın " +"olarak bulunduğu anlamına gelir. Belirli bir işletim sistemindeki varlığı " +"hakkında herhangi bir iddiada bulunmaz." #: library/intro.rst:60 msgid "" "If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are " "supported on macOS, which builds on a Unix core." msgstr "" +"Ayrı olarak belirtilmediği takdirde, \"Kullanılabilirlik: Unix\" yazan tüm " +"fonksiyonlar, Unix çekirdeği üzerine inşa edilen macOS üzerinde " +"desteklenmektedir." #: library/intro.rst:63 msgid "" @@ -108,10 +151,15 @@ msgid "" "note *Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* requires both Linux " "3.17 or newer and glibc 2.27 or newer." msgstr "" +"Bir kullanılabilirlik notu hem minimum Çekirdek(Kernel) sürümü hem de " +"minimum libc sürümü içeriyorsa, her iki koşul da geçerli olmalıdır. Örneğin " +"*Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* notuna sahip bir özellik " +"için hem Linux 3.17 veya daha yeni hem de glibc 2.27 veya daha yeni olması " +"gerekir." #: library/intro.rst:71 msgid "WebAssembly platforms" -msgstr "" +msgstr "WebAssembly platformları" #: library/intro.rst:73 msgid "" @@ -126,6 +174,16 @@ msgid "" "Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event " "loop." msgstr "" +"WebAssembly`_ platformları ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) ve ``wasm32-" +"wasi`` (`WASI`_) POSIX API`lerinin bir alt kümesini sağlar. WebAssembly " +"çalışma zamanları ve tarayıcıları korumalıdır ve ana bilgisayara ve harici " +"kaynaklara sınırlı erişime sahiptir. Süreçler, iş parçacığı, ağ, sinyaller " +"veya diğer süreçler arası iletişim (IPC) biçimlerini kullanan herhangi bir " +"Python standart kütüphane modülü ya mevcut değildir ya da diğer Unix benzeri " +"sistemlerde olduğu gibi çalışmayabilir. Dosya I/O, dosya sistemi ve Unix " +"izinleriyle ilgili işlevler de kısıtlanmıştır. Emscripten bloklama I/O'ye " +"izin vermez. :func:`~time.sleep` gibi diğer engelleme işlemleri tarayıcı " +"olay döngüsünü engeller." #: library/intro.rst:83 msgid "" @@ -135,6 +193,11 @@ msgid "" "are evolving standards; some features like networking may be supported in " "the future." msgstr "" +"Python'un WebAssembly platformlarındaki özellikleri ve davranışı " +"`Emscripten`_-SDK veya `WASI`_-SDK sürümüne, WASM çalışma zamanlarına " +"(tarayıcı, NodeJS, `wasmtime`_) ve Python derleme zamanı bayraklarına(build " +"time flags) bağlıdır. WebAssembly, Emscripten ve WASI gelişmekte olan " +"standartlardır; ağ oluşturma gibi bazı özellikler gelecekte desteklenebilir." #: library/intro.rst:89 msgid "" @@ -144,6 +207,11 @@ msgid "" "as well as limited networking capabilities with JavaScript's " "``XMLHttpRequest`` and ``Fetch`` APIs." msgstr "" +"Tarayıcıda Python için kullanıcılar `Pyodide`_ veya `PyScript`_'i " +"düşünmelidir. PyScript, kendisi de CPython ve Emscripten üzerine inşa " +"edilmiş olan Pyodide üzerine kurulmuştur. Pyodide, tarayıcıların JavaScript " +"ve DOM API'lerine erişimin yanı sıra JavaScript'in ``XMLHttpRequest`` ve " +"``Fetch`` API'leri ile sınırlı ağ yetenekleri sağlar." #: library/intro.rst:95 msgid "" @@ -153,6 +221,11 @@ msgid "" "kill`), or otherwise interact with processes. The :mod:`subprocess` is " "importable but does not work." msgstr "" +"Süreçle ilgili API'ler kullanılamaz veya her zaman bir hata ile başarısız " +"olur. Bu, yeni süreçler oluşturan (:func:`~os.fork`, :func:`~os.execve`), " +"süreçleri bekleyen (:func:`~os.waitpid`), sinyal gönderen (:func:`~os.kill`) " +"veya süreçlerle başka şekilde etkileşime giren API'leri içerir. :mod:" +"`subprocess` içe aktarılabilir ancak çalışmaz." #: library/intro.rst:101 msgid "" @@ -163,12 +236,20 @@ msgid "" "information. WASI snapshot preview 1 only permits sockets from an existing " "file descriptor." msgstr "" +":mod:`socket` modülü mevcuttur, ancak sınırlıdır ve diğer platformlardan " +"farklı davranır. Emscripten üzerinde, soketler her zaman bloklama yapmaz ve " +"WebSockets aracılığıyla TCP'yi proxy'lemek için sunucuda ek JavaScript kodu " +"ve yardımcılar gerektirir; daha fazla bilgi için `Emscripten Networking`_ " +"bölümüne bakın. WASI anlık görüntü önizleme 1, yalnızca mevcut bir dosya " +"tanımlayıcısından soketlere izin verir." #: library/intro.rst:108 msgid "" "Some functions are stubs that either don't do anything and always return " "hardcoded values." msgstr "" +"Bazı fonksiyonlar hiçbir şey yapmayan ve her zaman sabit kodlanmış değerler " +"döndüren taslaklardır." #: library/intro.rst:111 msgid "" @@ -176,3 +257,6 @@ msgid "" "links are limited and don't support some operations. For example, WASI does " "not permit symlinks with absolute file names." msgstr "" +"Dosya tanımlayıcıları, dosya izinleri, dosya sahipliği ve bağlantılarla " +"ilgili işlevler sınırlıdır ve bazı işlemleri desteklemez. Örneğin, WASI " +"mutlak dosya adlarıyla ortak bağlantılara izin vermez." From 78635eab59dcf71212a9b4e2206443a86c767b06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Sat, 27 Apr 2024 11:27:43 +0300 Subject: [PATCH 2/4] missing quotes --- library/intro.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index bcd2cc6c5..d83715e8f 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-27 11:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 11:26+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -174,16 +174,16 @@ msgid "" "Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event " "loop." msgstr "" -"WebAssembly`_ platformları ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) ve ``wasm32-" -"wasi`` (`WASI`_) POSIX API`lerinin bir alt kümesini sağlar. WebAssembly " -"çalışma zamanları ve tarayıcıları korumalıdır ve ana bilgisayara ve harici " -"kaynaklara sınırlı erişime sahiptir. Süreçler, iş parçacığı, ağ, sinyaller " -"veya diğer süreçler arası iletişim (IPC) biçimlerini kullanan herhangi bir " -"Python standart kütüphane modülü ya mevcut değildir ya da diğer Unix benzeri " -"sistemlerde olduğu gibi çalışmayabilir. Dosya I/O, dosya sistemi ve Unix " -"izinleriyle ilgili işlevler de kısıtlanmıştır. Emscripten bloklama I/O'ye " -"izin vermez. :func:`~time.sleep` gibi diğer engelleme işlemleri tarayıcı " -"olay döngüsünü engeller." +"`WebAssembly`_ platformları ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) ve " +"``wasm32-wasi`` (`WASI`_) POSIX API`lerinin bir alt kümesini sağlar. " +"WebAssembly çalışma zamanları ve tarayıcıları korumalıdır ve ana bilgisayara " +"ve harici kaynaklara sınırlı erişime sahiptir. Süreçler, iş parçacığı, ağ, " +"sinyaller veya diğer süreçler arası iletişim (IPC) biçimlerini kullanan " +"herhangi bir Python standart kütüphane modülü ya mevcut değildir ya da diğer " +"Unix benzeri sistemlerde olduğu gibi çalışmayabilir. Dosya I/O, dosya " +"sistemi ve Unix izinleriyle ilgili işlevler de kısıtlanmıştır. Emscripten " +"bloklama I/O'ye izin vermez. :func:`~time.sleep` gibi diğer engelleme " +"işlemleri tarayıcı olay döngüsünü engeller." #: library/intro.rst:83 msgid "" From 5d2b506b849faeffc841f62458aba872d8b9017f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Thu, 9 May 2024 19:45:34 +0300 Subject: [PATCH 3/4] library/index.po TR translation --- library/index.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 108 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/index.po b/library/index.po index fdc3195e9..44d8ebf6e 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -8,17 +8,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:42+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: library/index.rst:5 msgid "The Python Standard Library" +msgstr "Python Standart Kütüphanesi" + +#: library/index.rst:7 +msgid "" +"While :ref:`reference-index` describes the exact syntax and semantics of the " +"Python language, this library reference manual describes the standard " +"library that is distributed with Python. It also describes some of the " +"optional components that are commonly included in Python distributions." +msgstr "" +":ref:`reference-index` Python dilinin tam sözdizimini ve anlamını " +"açıklarken, bu kütüphane başvuru kılavuzu Python ile birlikte dağıtılan " +"standart kütüphaneyi açıklar. Ayrıca, Python dağıtımlarına yaygın olarak " +"dahil edilen bazı isteğe bağlı bileşenleri de açıklar." + +#: library/index.rst:13 +msgid "" +"Python's standard library is very extensive, offering a wide range of " +"facilities as indicated by the long table of contents listed below. The " +"library contains built-in modules (written in C) that provide access to " +"system functionality such as file I/O that would otherwise be inaccessible " +"to Python programmers, as well as modules written in Python that provide " +"standardized solutions for many problems that occur in everyday programming. " +"Some of these modules are explicitly designed to encourage and enhance the " +"portability of Python programs by abstracting away platform-specifics into " +"platform-neutral APIs." +msgstr "" +"Python'un standart kütüphanesi çok kapsamlıdır ve aşağıda listelenen uzun " +"içindekiler tablosunda belirtildiği gibi çok çeşitli olanaklar sunar. " +"Kütüphane, aksi takdirde Python programcılarının erişemeyeceği dosya G/Ç(I/" +"O) gibi sistem işlevlerine erişim sağlayan yerleşik modüllerin (C ile " +"yazılmış) yanı sıra günlük programlamada ortaya çıkan birçok sorun için " +"standartlaştırılmış çözümler sağlayan Python ile yazılmış modüller içerir. " +"Bu modüllerden bazıları, platforma özgü özellikleri platformdan bağımsız " +"API'lere soyutlayarak Python programlarının taşınabilirliğini teşvik etmek " +"ve geliştirmek için açıkça tasarlanmıştır." + +#: library/index.rst:23 +msgid "" +"The Python installers for the Windows platform usually include the entire " +"standard library and often also include many additional components. For Unix-" +"like operating systems Python is normally provided as a collection of " +"packages, so it may be necessary to use the packaging tools provided with " +"the operating system to obtain some or all of the optional components." +msgstr "" +"Windows platformu için Python yükleyicileri genellikle tüm standart " +"kütüphaneyi içerir ve genellikle birçok ek bileşen de içerir. Unix benzeri " +"işletim sistemleri için Python normalde bir paket koleksiyonu olarak " +"sağlanır, bu nedenle isteğe bağlı bileşenlerin bir kısmını veya tamamını " +"elde etmek için işletim sistemiyle birlikte sağlanan paketleme araçlarını " +"kullanmak gerekebilir." + +#: library/index.rst:30 +msgid "" +"In addition to the standard library, there is an active collection of " +"hundreds of thousands of components (from individual programs and modules to " +"packages and entire application development frameworks), available from the " +"`Python Package Index `_." +msgstr "" +"Standart kütüphaneye ek olarak, `Python Package Index `_ " +"adresinden ulaşılabilen yüz binlerce bileşenden (bireysel programlar ve " +"modüllerden paketlere ve tüm uygulama geliştirme çerçevelerine kadar) oluşan " +"aktif bir koleksiyon bulunmaktadır." +# Python Documentation Turkish Translation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# +#, fuzzy +msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:42+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: library/index.rst:5 +msgid "The Python Standard Library" +msgstr "Python Standart Kütüphanesi" #: library/index.rst:7 msgid "" @@ -27,6 +111,10 @@ msgid "" "library that is distributed with Python. It also describes some of the " "optional components that are commonly included in Python distributions." msgstr "" +":ref:`reference-index` Python dilinin tam sözdizimini ve anlamını " +"açıklarken, bu kütüphane başvuru kılavuzu Python ile birlikte dağıtılan " +"standart kütüphaneyi açıklar. Ayrıca, Python dağıtımlarına yaygın olarak " +"dahil edilen bazı isteğe bağlı bileşenleri de açıklar." #: library/index.rst:13 msgid "" @@ -40,6 +128,15 @@ msgid "" "portability of Python programs by abstracting away platform-specifics into " "platform-neutral APIs." msgstr "" +"Python'un standart kütüphanesi çok kapsamlıdır ve aşağıda listelenen uzun " +"içindekiler tablosunda belirtildiği gibi çok çeşitli olanaklar sunar. " +"Kütüphane, aksi takdirde Python programcılarının erişemeyeceği dosya G/Ç(I/" +"O) gibi sistem işlevlerine erişim sağlayan yerleşik modüllerin (C ile " +"yazılmış) yanı sıra günlük programlamada ortaya çıkan birçok sorun için " +"standartlaştırılmış çözümler sağlayan Python ile yazılmış modüller içerir. " +"Bu modüllerden bazıları, platforma özgü özellikleri platformdan bağımsız " +"API'lere soyutlayarak Python programlarının taşınabilirliğini teşvik etmek " +"ve geliştirmek için açıkça tasarlanmıştır." #: library/index.rst:23 msgid "" @@ -49,6 +146,12 @@ msgid "" "packages, so it may be necessary to use the packaging tools provided with " "the operating system to obtain some or all of the optional components." msgstr "" +"Windows platformu için Python yükleyicileri genellikle tüm standart " +"kütüphaneyi içerir ve genellikle birçok ek bileşen de içerir. Unix benzeri " +"işletim sistemleri için Python normalde bir paket koleksiyonu olarak " +"sağlanır, bu nedenle isteğe bağlı bileşenlerin bir kısmını veya tamamını " +"elde etmek için işletim sistemiyle birlikte sağlanan paketleme araçlarını " +"kullanmak gerekebilir." #: library/index.rst:30 msgid "" @@ -57,3 +160,7 @@ msgid "" "packages and entire application development frameworks), available from the " "`Python Package Index `_." msgstr "" +"Standart kütüphaneye ek olarak, `Python Package Index `_ " +"adresinden ulaşılabilen yüz binlerce bileşenden (bireysel programlar ve " +"modüllerden paketlere ve tüm uygulama geliştirme çerçevelerine kadar) oluşan " +"aktif bir koleksiyon bulunmaktadır." From d04700cd96d2ec80e55f999a4bf1c65f7431bb8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Thu, 9 May 2024 19:49:30 +0300 Subject: [PATCH 4/4] library/index.po TR translation --- library/index.po | 83 ------------------------------------------------ 1 file changed, 83 deletions(-) diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 44d8ebf6e..4ebd04d20 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -81,86 +81,3 @@ msgstr "" "adresinden ulaşılabilen yüz binlerce bileşenden (bireysel programlar ve " "modüllerden paketlere ve tüm uygulama geliştirme çerçevelerine kadar) oluşan " "aktif bir koleksiyon bulunmaktadır." -# Python Documentation Turkish Translation -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:42+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" - -#: library/index.rst:5 -msgid "The Python Standard Library" -msgstr "Python Standart Kütüphanesi" - -#: library/index.rst:7 -msgid "" -"While :ref:`reference-index` describes the exact syntax and semantics of the " -"Python language, this library reference manual describes the standard " -"library that is distributed with Python. It also describes some of the " -"optional components that are commonly included in Python distributions." -msgstr "" -":ref:`reference-index` Python dilinin tam sözdizimini ve anlamını " -"açıklarken, bu kütüphane başvuru kılavuzu Python ile birlikte dağıtılan " -"standart kütüphaneyi açıklar. Ayrıca, Python dağıtımlarına yaygın olarak " -"dahil edilen bazı isteğe bağlı bileşenleri de açıklar." - -#: library/index.rst:13 -msgid "" -"Python's standard library is very extensive, offering a wide range of " -"facilities as indicated by the long table of contents listed below. The " -"library contains built-in modules (written in C) that provide access to " -"system functionality such as file I/O that would otherwise be inaccessible " -"to Python programmers, as well as modules written in Python that provide " -"standardized solutions for many problems that occur in everyday programming. " -"Some of these modules are explicitly designed to encourage and enhance the " -"portability of Python programs by abstracting away platform-specifics into " -"platform-neutral APIs." -msgstr "" -"Python'un standart kütüphanesi çok kapsamlıdır ve aşağıda listelenen uzun " -"içindekiler tablosunda belirtildiği gibi çok çeşitli olanaklar sunar. " -"Kütüphane, aksi takdirde Python programcılarının erişemeyeceği dosya G/Ç(I/" -"O) gibi sistem işlevlerine erişim sağlayan yerleşik modüllerin (C ile " -"yazılmış) yanı sıra günlük programlamada ortaya çıkan birçok sorun için " -"standartlaştırılmış çözümler sağlayan Python ile yazılmış modüller içerir. " -"Bu modüllerden bazıları, platforma özgü özellikleri platformdan bağımsız " -"API'lere soyutlayarak Python programlarının taşınabilirliğini teşvik etmek " -"ve geliştirmek için açıkça tasarlanmıştır." - -#: library/index.rst:23 -msgid "" -"The Python installers for the Windows platform usually include the entire " -"standard library and often also include many additional components. For Unix-" -"like operating systems Python is normally provided as a collection of " -"packages, so it may be necessary to use the packaging tools provided with " -"the operating system to obtain some or all of the optional components." -msgstr "" -"Windows platformu için Python yükleyicileri genellikle tüm standart " -"kütüphaneyi içerir ve genellikle birçok ek bileşen de içerir. Unix benzeri " -"işletim sistemleri için Python normalde bir paket koleksiyonu olarak " -"sağlanır, bu nedenle isteğe bağlı bileşenlerin bir kısmını veya tamamını " -"elde etmek için işletim sistemiyle birlikte sağlanan paketleme araçlarını " -"kullanmak gerekebilir." - -#: library/index.rst:30 -msgid "" -"In addition to the standard library, there is an active collection of " -"hundreds of thousands of components (from individual programs and modules to " -"packages and entire application development frameworks), available from the " -"`Python Package Index `_." -msgstr "" -"Standart kütüphaneye ek olarak, `Python Package Index `_ " -"adresinden ulaşılabilen yüz binlerce bileşenden (bireysel programlar ve " -"modüllerden paketlere ve tüm uygulama geliştirme çerçevelerine kadar) oluşan " -"aktif bir koleksiyon bulunmaktadır." pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy