Skip to content

Commit 33dcf6c

Browse files
[po] auto sync
1 parent 6793f30 commit 33dcf6c

File tree

3 files changed

+142
-108
lines changed

3 files changed

+142
-108
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "80.94%", "updated_at": "2024-12-27T17:46:20Z"}
1+
{"translation": "80.92%", "updated_at": "2025-01-03T15:46:18Z"}

about.po

Lines changed: 19 additions & 20 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 14:55+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 14:53+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:32+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -22,18 +22,17 @@ msgstr ""
2222
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2323

2424
#: ../../about.rst:3
25-
msgid "About these documents"
26-
msgstr "文档说明"
25+
msgid "About this documentation"
26+
msgstr ""
2727

2828
#: ../../about.rst:6
2929
msgid ""
30-
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
31-
" a document processor specifically written for the Python documentation."
30+
"Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
31+
"`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
32+
"maintained as an independent project."
3233
msgstr ""
33-
"这些文档是用 `Sphinx`_ 从 `reStructuredText`_ 源生成的,`Sphinx` 是一个专为处理 Python "
34-
"文档而编写的文档生成器。"
3534

36-
#: ../../about.rst:15
35+
#: ../../about.rst:16
3736
msgid ""
3837
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3938
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -43,35 +42,35 @@ msgstr ""
4342
"本文档及其工具链之开发,皆在于志愿者之努力,亦恰如 Python 本身。如果您想为此作出贡献,请阅读 :ref:`reporting-bugs` "
4443
"了解如何参与。我们随时欢迎新的志愿者!"
4544

46-
#: ../../about.rst:20
45+
#: ../../about.rst:21
4746
msgid "Many thanks go to:"
4847
msgstr "特别鸣谢:"
4948

50-
#: ../../about.rst:22
49+
#: ../../about.rst:23
5150
msgid ""
5251
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
53-
" and writer of much of the content;"
54-
msgstr "Fred L. Drake, Jr.,原始 Python 文档工具集之创造者,众多文档之作者;"
52+
" and author of much of the content;"
53+
msgstr ""
5554

56-
#: ../../about.rst:24
55+
#: ../../about.rst:25
5756
msgid ""
5857
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
5958
"reStructuredText and the Docutils suite;"
6059
msgstr ""
6160
"用于创建 reStructuredText 和 Docutils 套件的 `Docutils "
6261
"<https://docutils.sourceforge.io/>`_ 项目;"
6362

64-
#: ../../about.rst:26
63+
#: ../../about.rst:27
6564
msgid ""
6665
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx"
6766
" got many good ideas."
6867
msgstr "Fredrik Lundh 的 Alternative Python Reference 项目,为 Sphinx 提供许多好的点子。"
6968

70-
#: ../../about.rst:31
71-
msgid "Contributors to the Python Documentation"
72-
msgstr "Python 文档的贡献者"
69+
#: ../../about.rst:32
70+
msgid "Contributors to the Python documentation"
71+
msgstr ""
7372

74-
#: ../../about.rst:33
73+
#: ../../about.rst:34
7574
msgid ""
7675
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
7776
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr ""
8079
"有很多对 Python 语言,Python 标准库和 Python 文档有贡献的人,随 Python 源代码分发的 "
8180
":source:`Misc/ACKS` 文件列出了部分贡献者。"
8281

83-
#: ../../about.rst:37
82+
#: ../../about.rst:38
8483
msgid ""
8584
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
8685
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy