Skip to content

Commit 36ba554

Browse files
[po] auto sync
1 parent 11cb3d3 commit 36ba554

File tree

7 files changed

+46
-13
lines changed

7 files changed

+46
-13
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "81.67%", "updated_at": "2025-07-13T01:21:29Z"}
1+
{"translation": "81.69%", "updated_at": "2025-07-13T15:56:55Z"}

howto/logging-cookbook.po

Lines changed: 24 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7908,6 +7908,8 @@ msgid ""
79087908
"<https://owasp.org/www-community/attacks/Log_Injection>`_, you can use a "
79097909
"formatter which escapes newlines, as per the following example:"
79107910
msgstr ""
7911+
"另一方面,如果你担心 `日志注入 <https://owasp.org/www-"
7912+
"community/attacks/Log_Injection>`_,你可以使用对换行符进行转义的格式化器,就像下面的例子:"
79117913

79127914
#: ../../howto/logging-cookbook.rst:4134
79137915
msgid ""
@@ -7929,12 +7931,29 @@ msgid ""
79297931
" logger.debug('Another single line')\n"
79307932
" logger.debug('Multiple lines:\\n%s', 'fool me ...\\ncan\\'t get fooled again')"
79317933
msgstr ""
7934+
"import logging\n"
7935+
"\n"
7936+
"logger = logging.getLogger(__name__)\n"
7937+
"\n"
7938+
"class EscapingFormatter(logging.Formatter):\n"
7939+
" def format(self, record):\n"
7940+
" s = super().format(record)\n"
7941+
" return s.replace('\\n', r'\\n')\n"
7942+
"\n"
7943+
"if __name__ == '__main__':\n"
7944+
" h = logging.StreamHandler()\n"
7945+
" h.setFormatter(EscapingFormatter('%(asctime)s %(levelname)-9s %(message)s'))\n"
7946+
" logging.basicConfig(level=logging.DEBUG, handlers = [h])\n"
7947+
" logger.debug('Single line')\n"
7948+
" logger.debug('Multiple lines:\\nfool me once ...')\n"
7949+
" logger.debug('Another single line')\n"
7950+
" logger.debug('Multiple lines:\\n%s', 'fool me ...\\ncan\\'t get fooled again')"
79327951

79337952
#: ../../howto/logging-cookbook.rst:4154
79347953
msgid ""
79357954
"You can, of course, use whatever escaping scheme makes the most sense for "
79367955
"you. The script, when run, should produce output like this:"
7937-
msgstr ""
7956+
msgstr "当然,你可以使用任何对你来说最合适的转义方案。 在运行时,这个脚本将会产生这样的输出:"
79387957

79397958
#: ../../howto/logging-cookbook.rst:4157
79407959
msgid ""
@@ -7943,6 +7962,10 @@ msgid ""
79437962
"2025-07-09 06:47:33,783 DEBUG Another single line\n"
79447963
"2025-07-09 06:47:33,783 DEBUG Multiple lines:\\nfool me ...\\ncan't get fooled again"
79457964
msgstr ""
7965+
"2025-07-09 06:47:33,783 DEBUG Single line\n"
7966+
"2025-07-09 06:47:33,783 DEBUG Multiple lines:\\nfool me once ...\n"
7967+
"2025-07-09 06:47:33,783 DEBUG Another single line\n"
7968+
"2025-07-09 06:47:33,783 DEBUG Multiple lines:\\nfool me ...\\ncan't get fooled again"
79467969

79477970
#: ../../howto/logging-cookbook.rst:4164
79487971
msgid ""

library/codecs.po

Lines changed: 6 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2878,20 +2878,23 @@ msgid ""
28782878
" ``getregentry()`` function that returns a :class:`codecs.CodecInfo` object,"
28792879
" the codec is cached and returned."
28802880
msgstr ""
2881+
"此函数首先会使用 :func:`normalize_encoding` 来规范化 *encoding*,然后查找相应的别名。 "
2882+
"它会尝试使用别名或规范化的名称从 encodings 包导入一个编解码器模块。 如果模块被找到并且它定义了有效的返回 "
2883+
":class:`codecs.CodecInfo` 对象的 ``getregentry()`` 函数,该编解码器将被缓存并被返回。"
28812884

28822885
#: ../../library/codecs.rst:1531
28832886
msgid ""
28842887
"If the codec module defines a ``getaliases()`` function any returned aliases"
28852888
" are registered for future use."
2886-
msgstr ""
2889+
msgstr "如果该编解码器模式定义了 ``getaliases()`` 函数则任何被返回的别名都将被注册以供将来使用。"
28872890

28882891
#: ../../library/codecs.rst:1535
28892892
msgid "This module implements the following exception:"
2890-
msgstr ""
2893+
msgstr "这个模块实现了以下异常:"
28912894

28922895
#: ../../library/codecs.rst:1539
28932896
msgid "Raised when a codec is invalid or incompatible."
2894-
msgstr ""
2897+
msgstr "当一个编解码器无效或不兼容时将被引发。"
28952898

28962899
#: ../../library/codecs.rst:1543
28972900
msgid ""

library/email.parser.po

Lines changed: 8 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,6 +5,7 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
8+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1415
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 15:02+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 05:09+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
17+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -257,6 +258,8 @@ msgid ""
257258
" bytes, and return the message object. *fp* must support both the "
258259
":meth:`~io.IOBase.readline` and the :meth:`~io.TextIOBase.read` methods."
259260
msgstr ""
261+
"从二进制的文件型对象 *fp* 中读取全部数据,解析结果字节数据,并返回消息对象。 *fp* 必须同时支持 "
262+
":meth:`~io.IOBase.readline` 和 :meth:`~io.TextIOBase.read` 方法。"
260263

261264
#: ../../library/email.parser.rst:161
262265
msgid ""
@@ -268,6 +271,10 @@ msgid ""
268271
"may contain MIME-encoded subparts, including subparts with a "
269272
":mailheader:`Content-Transfer-Encoding` of ``8bit``)."
270273
msgstr ""
274+
"包含在 *fp* 中的字节串必须是一块以 :rfc:`5322` (或者如果 "
275+
":attr:`~email.policy.EmailPolicy.utf8` 为 ``True``,则为 :rfc:`6532`) "
276+
"风格标头和标头延续行进行格式化的消息块,并可能附加一个信封标头。 标头块或者以数据末尾或者以一个空行作为终结。 跟在标头块之后的是消息体(它可能包含以 "
277+
"MIME 编码的子部分,包括带有 ``8bit`` 的 :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` 的子部分。)"
271278

272279
#: ../../library/email.parser.rst:169
273280
msgid ""

library/tarfile.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "action"
117117

118118
#: ../../library/tarfile.rst:59
119119
msgid "``'r'`` or ``'r:*'``"
120-
msgstr ""
120+
msgstr "``'r'`` 或 ``'r:*'``"
121121

122122
#: ../../library/tarfile.rst:59
123123
msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)."
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "使用 lzma 压缩创建一个 tarfile。 如果它已经存在则会引
197197

198198
#: ../../library/tarfile.rst:88
199199
msgid "``'a'`` or ``'a:'``"
200-
msgstr ""
200+
msgstr "``'a'`` 或 ``'a:'``"
201201

202202
#: ../../library/tarfile.rst:88
203203
msgid ""
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "打开以便在没有压缩的情况下追加。如果文件不存在,
207207

208208
#: ../../library/tarfile.rst:91
209209
msgid "``'w'`` or ``'w:'``"
210-
msgstr ""
210+
msgstr "``'w'`` 或 ``'w:'``"
211211

212212
#: ../../library/tarfile.rst:91
213213
msgid "Open for uncompressed writing."

library/time.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "使用 :func:`perf_counter_ns` 以避免 :class:`float` 类型导致的
520520

521521
#: ../../library/time.rst:344
522522
msgid "On Windows, the clock is now the same for all processes."
523-
msgstr ""
523+
msgstr "在 Windows 上,现在时钟在所有进程上保持一致。"
524524

525525
#: ../../library/time.rst:347
526526
msgid "Use the same clock as :func:`time.monotonic`."
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "以下常量是唯一可以发送到 :func:`clock_settime` 的参数。"
15611561
msgid ""
15621562
"Real-time clock. Setting this clock requires appropriate privileges. The "
15631563
"clock is the same for all processes."
1564-
msgstr ""
1564+
msgstr "实时时钟。 设置此时钟需要有适当的权限。 该时钟在所有进程上保持一致。"
15651565

15661566
#: ../../library/time.rst:1003
15671567
msgid "Timezone Constants"

library/xml.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`:Expat解析器绑定"
8989

9090
#: ../../library/xml.rst:52
9191
msgid "XML security"
92-
msgstr ""
92+
msgstr "XML 安全"
9393

9494
#: ../../library/xml.rst:54
9595
msgid ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
108108

109109
#: ../../library/xml.rst:63
110110
msgid ":mod:`xmlrpc` is **vulnerable** to the \"decompression bomb\" attack."
111-
msgstr ""
111+
msgstr ":mod:`xmlrpc` 面对 \"解压缩炸弹\" 攻击时是 **脆弱的**。"
112112

113113
#: ../../library/xml.rst:66
114114
msgid "billion laughs / exponential entity expansion"

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy