Skip to content

Commit 6408fcd

Browse files
[po] auto sync
1 parent 3c8d5ad commit 6408fcd

File tree

4 files changed

+203
-23
lines changed

4 files changed

+203
-23
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "81.15%", "updated_at": "2025-02-03T18:47:11Z"}
1+
{"translation": "81.21%", "updated_at": "2025-02-03T21:46:07Z"}

library/errno.po

Lines changed: 113 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,20 +1,20 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
87
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
99
#
1010
#, fuzzy
1111
msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 14:48+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 18:16+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:33+0000\n"
17-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
17+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -591,24 +591,128 @@ msgstr "超出配额"
591591
msgid "Interface output queue is full"
592592
msgstr "接口输出队列已满"
593593

594-
#: ../../library/errno.rst:670
594+
#: ../../library/errno.rst:671
595+
msgid "No medium found"
596+
msgstr "未找到媒介"
597+
598+
#: ../../library/errno.rst:676
599+
msgid "Wrong medium type"
600+
msgstr "错误的媒介类型"
601+
602+
#: ../../library/errno.rst:681
603+
msgid "Required key not available"
604+
msgstr "需要的密钥不可用"
605+
606+
#: ../../library/errno.rst:686
607+
msgid "Key has expired"
608+
msgstr "密钥已到期"
609+
610+
#: ../../library/errno.rst:691
611+
msgid "Key has been revoked"
612+
msgstr "密钥已被撤销"
613+
614+
#: ../../library/errno.rst:696
615+
msgid "Key was rejected by service"
616+
msgstr "密钥被服务拒绝"
617+
618+
#: ../../library/errno.rst:701
619+
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
620+
msgstr "操作因 RF-kill 而无法执行"
621+
622+
#: ../../library/errno.rst:706
623+
msgid "Locked lock was unmapped"
624+
msgstr "锁定的锁未被映射"
625+
626+
#: ../../library/errno.rst:711
627+
msgid "Facility is not active"
628+
msgstr "功能未被激活"
629+
630+
#: ../../library/errno.rst:716
631+
msgid "Authentication error"
632+
msgstr "认证错误"
633+
634+
#: ../../library/errno.rst:723
635+
msgid "Bad CPU type in executable"
636+
msgstr "可执行文件中有错误的 CPU 类型"
637+
638+
#: ../../library/errno.rst:730
639+
msgid "Bad executable (or shared library)"
640+
msgstr "错误的可执行文件(或共享库)"
641+
642+
#: ../../library/errno.rst:737
643+
msgid "Malformed Mach-o file"
644+
msgstr "畸形的 Mach-o 文件"
645+
646+
#: ../../library/errno.rst:744
647+
msgid "Device error"
648+
msgstr "设备错误"
649+
650+
#: ../../library/errno.rst:751
651+
msgid "Inappropriate file type or format"
652+
msgstr "不正确的文件类型或格式"
653+
654+
#: ../../library/errno.rst:758
655+
msgid "Need authenticator"
656+
msgstr "需要认证"
657+
658+
#: ../../library/errno.rst:765
659+
msgid "Attribute not found"
660+
msgstr "属性未找到"
661+
662+
#: ../../library/errno.rst:772
663+
msgid "Policy not found"
664+
msgstr "策略未找到"
665+
666+
#: ../../library/errno.rst:779
667+
msgid "Too many processes"
668+
msgstr "进程过多"
669+
670+
#: ../../library/errno.rst:786
671+
msgid "Bad procedure for program"
672+
msgstr "错误的程序步骤"
673+
674+
#: ../../library/errno.rst:793
675+
msgid "Program version wrong"
676+
msgstr "程序版本错误"
677+
678+
#: ../../library/errno.rst:800
679+
msgid "RPC prog. not avail"
680+
msgstr "RPC 程序不可用"
681+
682+
#: ../../library/errno.rst:807
683+
msgid "Device power is off"
684+
msgstr "设备电源关闭"
685+
686+
#: ../../library/errno.rst:814
687+
msgid "RPC struct is bad"
688+
msgstr "RPC 结构错误"
689+
690+
#: ../../library/errno.rst:821
691+
msgid "RPC version wrong"
692+
msgstr "RPC 版本错误"
693+
694+
#: ../../library/errno.rst:828
695+
msgid "Shared library version mismatch"
696+
msgstr "共享库版本不匹配"
697+
698+
#: ../../library/errno.rst:835
595699
msgid ""
596700
"Capabilities insufficient. This error is mapped to the exception "
597701
":exc:`PermissionError`."
598702
msgstr "功能不足。 此错误被映射到异常 :exc:`PermissionError`。"
599703

600-
#: ../../library/errno.rst:673
704+
#: ../../library/errno.rst:838
601705
msgid "Availability"
602706
msgstr "Availability"
603707

604-
#: ../../library/errno.rst:680
708+
#: ../../library/errno.rst:845
605709
msgid "Operation canceled"
606710
msgstr "操作已被取消"
607711

608-
#: ../../library/errno.rst:687
712+
#: ../../library/errno.rst:852
609713
msgid "Owner died"
610714
msgstr "所有者已不存在"
611715

612-
#: ../../library/errno.rst:694
716+
#: ../../library/errno.rst:859
613717
msgid "State not recoverable"
614718
msgstr "状态无法恢复"

library/struct.po

Lines changed: 5 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,19 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:04+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 18:16+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:33+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1122,8 +1122,7 @@ msgid ""
11221122
"its methods is more efficient than calling module-level functions with the "
11231123
"same format since the format string is only compiled once."
11241124
msgstr ""
1125-
"返回一个新的 Struct 对象,它会根据格式字符串object which writes and reads binary data "
1126-
"according to the format string *format* 来写入和读取二进制数据。 一次性地创建 ``Struct`` "
1125+
"返回一个新的 Struct 对象,它会根据格式字符串 *format* 来写入和读取二进制数据。 一次性地创建 ``Struct`` "
11271126
"对象并调用其方法相比调用相同格式的模块层级函数效率更高因为格式字符串只会被编译一次。"
11281127

11291128
#: ../../library/struct.rst:565

license.po

Lines changed: 84 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1414
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 18:16+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:34+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,13 +36,19 @@ msgid ""
3636
"successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal "
3737
"author, although it includes many contributions from others."
3838
msgstr ""
39+
"Python 是在 1990 年代初由 Guido van Rossum 在荷兰的 Stichting Mathematisch Centrum "
40+
"(CWI,见 https://www.cwi.nl) 作为一门名为 ABC 的语言的后继者创造的。 Guido 仍然是 Python "
41+
"的主要作者,尽管它也包括了许多来自其他人的贡献。"
3942

4043
#: ../../license.rst:18
4144
msgid ""
4245
"In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National "
4346
"Research Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us) in Reston, "
4447
"Virginia where he released several versions of the software."
4548
msgstr ""
49+
"在 1995 年,Guido 在弗吉尼亚州 Reston 市的 Corporation for National Research "
50+
"Initiatives (CNRI,见 https://www.cnri.reston.va.us) 继续他对 Python "
51+
"的工作,他在那里发布了该软件的多个版本。"
4652

4753
#: ../../license.rst:22
4854
msgid ""
@@ -54,13 +60,19 @@ msgid ""
5460
"specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation "
5561
"was a sponsoring member of the PSF."
5662
msgstr ""
63+
"在 2000 年 5 月,Guido 和 Python 核心开发团队移至 BeOpen.com 组建了 BeOpen PythonLabs 团队。 同年"
64+
" 10 月,PythonLabs 团队移至 Digital Creations,后改名为 Zope Corporation。 在 2001 "
65+
"年,Python Software Foundation (PSF,见 https://www.python.org/psf/) "
66+
"成立,这是一个专门为持有与 Python 相关的知识产权而创立的非营利组织。 Zope Corporation 是 PSF 的一个赞助成员。"
5767

5868
#: ../../license.rst:30
5969
msgid ""
6070
"All Python releases are Open Source (see https://opensource.org for the Open"
6171
" Source Definition). Historically, most, but not all, Python releases have "
6272
"also been GPL-compatible; the table below summarizes the various releases."
6373
msgstr ""
74+
"所有 Python 发布版都是开源的 (有关开源的定义见 https://opensource.org)。 在历史上,大多数但并非全部 Python "
75+
"发布版还是 GPL 兼容的;下表总结了各个版本的情况。"
6476

6577
#: ../../license.rst:35
6678
msgid "Release"
@@ -80,7 +92,7 @@ msgstr "所有者"
8092

8193
#: ../../license.rst:35
8294
msgid "GPL-compatible? (1)"
83-
msgstr ""
95+
msgstr "GPL 兼容? (1)"
8496

8597
#: ../../license.rst:37
8698
msgid "0.9.0 thru 1.2"
@@ -155,7 +167,7 @@ msgstr "2001"
155167

156168
#: ../../license.rst:45
157169
msgid "yes (2)"
158-
msgstr ""
170+
msgstr "是 (2)"
159171

160172
#: ../../license.rst:47
161173
msgid "2.1"
@@ -210,6 +222,9 @@ msgid ""
210222
" possible to combine Python with other software that is released under the "
211223
"GPL; the others don't."
212224
msgstr ""
225+
"GPL 兼容并不意味着我们是基于 GPL 发布 Python。 与 GPL 不同,所有 Python "
226+
"许可证都允许你分发经修改的版本而无需开源你所做的修改。 GPL 兼容的许可证使得 Python 可以与其他基于 GPL "
227+
"发布的软件结合使用;其他许可证则不可以。"
213228

214229
#: ../../license.rst:68
215230
msgid ""
@@ -218,6 +233,8 @@ msgid ""
218233
"lawyer has told CNRI's lawyer that 1.6.1 is \"not incompatible\" with the "
219234
"GPL."
220235
msgstr ""
236+
"按照 Richard Stallman 的说法,1.6.1 不是 GPL 兼容的,因为它的许可证包含特定的法律条款。 但是按照 CNRI "
237+
"的说法,Stallman 的律师已告诉 CNRI 的律师 1.6.1 与 GPL \"并非不兼容\"。"
221238

222239
#: ../../license.rst:72
223240
msgid ""
@@ -233,14 +250,16 @@ msgstr "获取或以其他方式使用 Python 的条款和条件"
233250
msgid ""
234251
"Python software and documentation are licensed under the Python Software "
235252
"Foundation License Version 2."
236-
msgstr ""
253+
msgstr "Python 软件和文档的使用许可均为 Python Software Foundation License Version 2。"
237254

238255
#: ../../license.rst:82
239256
msgid ""
240257
"Starting with Python 3.8.6, examples, recipes, and other code in the "
241258
"documentation are dual licensed under the PSF License Version 2 and the "
242259
":ref:`Zero-Clause BSD license <BSD0>`."
243260
msgstr ""
261+
"从 Python 3.8.6 开始,文档中的示例、操作指导和其他代码均采用 PSF License Version 2 和 :ref:`Zero-"
262+
"Clause BSD license <BSD0>` 双重使用许可。"
244263

245264
#: ../../license.rst:86
246265
msgid ""
@@ -253,7 +272,7 @@ msgstr ""
253272

254273
#: ../../license.rst:94
255274
msgid "PYTHON SOFTWARE FOUNDATION LICENSE VERSION 2"
256-
msgstr ""
275+
msgstr "PYTHON SOFTWARE FOUNDATION LICENSE VERSION 2"
257276

258277
#: ../../license.rst:98
259278
msgid ""
@@ -452,6 +471,64 @@ msgid ""
452471
" or otherwise using Python 1.6.1, Licensee agrees to be bound by the terms and\n"
453472
" conditions of this License Agreement."
454473
msgstr ""
474+
"1. This LICENSE AGREEMENT is between the Corporation for National Research\n"
475+
" Initiatives, having an office at 1895 Preston White Drive, Reston, VA 20191\n"
476+
" (\"CNRI\"), and the Individual or Organization (\"Licensee\") accessing and\n"
477+
" otherwise using Python 1.6.1 software in source or binary form and its\n"
478+
" associated documentation.\n"
479+
"\n"
480+
"2. Subject to the terms and conditions of this License Agreement, CNRI hereby\n"
481+
" grants Licensee a nonexclusive, royalty-free, world-wide license to reproduce,\n"
482+
" analyze, test, perform and/or display publicly, prepare derivative works,\n"
483+
" distribute, and otherwise use Python 1.6.1 alone or in any derivative version,\n"
484+
" provided, however, that CNRI's License Agreement and CNRI's notice of copyright,\n"
485+
" i.e., \"Copyright © 1995-2001 Corporation for National Research Initiatives; All\n"
486+
" Rights Reserved\" are retained in Python 1.6.1 alone or in any derivative version\n"
487+
" prepared by Licensee. Alternately, in lieu of CNRI's License Agreement,\n"
488+
" Licensee may substitute the following text (omitting the quotes): \"Python 1.6.1\n"
489+
" is made available subject to the terms and conditions in CNRI's License\n"
490+
" Agreement. This Agreement together with Python 1.6.1 may be located on the\n"
491+
" internet using the following unique, persistent identifier (known as a handle):\n"
492+
" 1895.22/1013. This Agreement may also be obtained from a proxy server on the\n"
493+
" internet using the following URL: http://hdl.handle.net/1895.22/1013\".\n"
494+
"\n"
495+
"3. In the event Licensee prepares a derivative work that is based on or\n"
496+
" incorporates Python 1.6.1 or any part thereof, and wants to make the derivative\n"
497+
" work available to others as provided herein, then Licensee hereby agrees to\n"
498+
" include in any such work a brief summary of the changes made to Python 1.6.1.\n"
499+
"\n"
500+
"4. CNRI is making Python 1.6.1 available to Licensee on an \"AS IS\" basis. CNRI\n"
501+
" MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. BY WAY OF EXAMPLE,\n"
502+
" BUT NOT LIMITATION, CNRI MAKES NO AND DISCLAIMS ANY REPRESENTATION OR WARRANTY\n"
503+
" OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF\n"
504+
" PYTHON 1.6.1 WILL NOT INFRINGE ANY THIRD PARTY RIGHTS.\n"
505+
"\n"
506+
"5. CNRI SHALL NOT BE LIABLE TO LICENSEE OR ANY OTHER USERS OF PYTHON 1.6.1 FOR\n"
507+
" ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS AS A RESULT OF\n"
508+
" MODIFYING, DISTRIBUTING, OR OTHERWISE USING PYTHON 1.6.1, OR ANY DERIVATIVE\n"
509+
" THEREOF, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF.\n"
510+
"\n"
511+
"6. This License Agreement will automatically terminate upon a material breach of\n"
512+
" its terms and conditions.\n"
513+
"\n"
514+
"7. This License Agreement shall be governed by the federal intellectual property\n"
515+
" law of the United States, including without limitation the federal copyright\n"
516+
" law, and, to the extent such U.S. federal law does not apply, by the law of the\n"
517+
" Commonwealth of Virginia, excluding Virginia's conflict of law provisions.\n"
518+
" Notwithstanding the foregoing, with regard to derivative works based on Python\n"
519+
" 1.6.1 that incorporate non-separable material that was previously distributed\n"
520+
" under the GNU General Public License (GPL), the law of the Commonwealth of\n"
521+
" Virginia shall govern this License Agreement only as to issues arising under or\n"
522+
" with respect to Paragraphs 4, 5, and 7 of this License Agreement. Nothing in\n"
523+
" this License Agreement shall be deemed to create any relationship of agency,\n"
524+
" partnership, or joint venture between CNRI and Licensee. This License Agreement\n"
525+
" does not grant permission to use CNRI trademarks or trade name in a trademark\n"
526+
" sense to endorse or promote products or services of Licensee, or any third\n"
527+
" party.\n"
528+
"\n"
529+
"8. By clicking on the \"ACCEPT\" button where indicated, or by copying, installing\n"
530+
" or otherwise using Python 1.6.1, Licensee agrees to be bound by the terms and\n"
531+
" conditions of this License Agreement."
455532

456533
#: ../../license.rst:253
457534
msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"
@@ -499,7 +576,7 @@ msgstr ""
499576

500577
#: ../../license.rst:280
501578
msgid "ZERO-CLAUSE BSD LICENSE FOR CODE IN THE PYTHON DOCUMENTATION"
502-
msgstr ""
579+
msgstr "ZERO-CLAUSE BSD LICENSE FOR CODE IN THE PYTHON DOCUMENTATION"
503580

504581
#: ../../license.rst:284
505582
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy