Skip to content

Commit f0df63e

Browse files
[po] auto sync
1 parent 6c84274 commit f0df63e

File tree

9 files changed

+656
-594
lines changed

9 files changed

+656
-594
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "81.43%", "updated_at": "2025-04-04T22:46:34Z"}
1+
{"translation": "81.30%", "updated_at": "2025-04-11T15:47:14Z"}

faq/programming.po

Lines changed: 8 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 14:56+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:54+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:32+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -3477,26 +3477,23 @@ msgstr "但是,身份相等性测试 *只能* 在对象身份确定的场景
34773477

34783478
#: ../../faq/programming.rst:1870
34793479
msgid ""
3480-
"1) Assignments create new names but do not change object identity. After "
3481-
"the assignment ``new = old``, it is guaranteed that ``new is old``."
3482-
msgstr "1) 赋值操作创建了新的名称但没有改变对象身份。 在赋值操作 ``new = old`` 之后,可以保证 ``new is old``。"
3480+
"Assignments create new names but do not change object identity. After the "
3481+
"assignment ``new = old``, it is guaranteed that ``new is old``."
3482+
msgstr ""
34833483

34843484
#: ../../faq/programming.rst:1873
34853485
msgid ""
3486-
"2) Putting an object in a container that stores object references does not "
3486+
"Putting an object in a container that stores object references does not "
34873487
"change object identity. After the list assignment ``s[0] = x``, it is "
34883488
"guaranteed that ``s[0] is x``."
34893489
msgstr ""
3490-
"2) 将对象置入存放对象引用的容器,对象身份不会改变。在列表赋值操作 ``s[0] = x`` 之后,可以保证 ``s[0] is x``。"
34913490

34923491
#: ../../faq/programming.rst:1877
34933492
msgid ""
3494-
"3) If an object is a singleton, it means that only one instance of that "
3495-
"object can exist. After the assignments ``a = None`` and ``b = None``, it "
3496-
"is guaranteed that ``a is b`` because ``None`` is a singleton."
3493+
"If an object is a singleton, it means that only one instance of that object "
3494+
"can exist. After the assignments ``a = None`` and ``b = None``, it is "
3495+
"guaranteed that ``a is b`` because ``None`` is a singleton."
34973496
msgstr ""
3498-
"3) 单例对象,也即该对象只能存在一个实例。在赋值操作 ``a = None`` 和 ``b = None`` 之后,可以保证 ``a is "
3499-
"b``,因为 ``None`` 是单例对象。"
35003497

35013498
#: ../../faq/programming.rst:1881
35023499
msgid ""

library/dataclasses.po

Lines changed: 132 additions & 132 deletions
Large diffs are not rendered by default.

library/datetime.po

Lines changed: 12 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 14:55+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:54+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:33+0000\n"
1717
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -1148,9 +1148,9 @@ msgstr "在布尔运算中,所有 :class:`date` 对象都会被视为真值。
11481148

11491149
#: ../../library/datetime.rst:653
11501150
msgid ""
1151-
"Return a date with the same value, except for those parameters given new "
1152-
"values by whichever keyword arguments are specified."
1153-
msgstr "返回一个具有同样值的日期,除非通过任何关键字参数给出了某些形参的新值。"
1151+
"Return a new :class:`date` object with the same values, but with specified "
1152+
"parameters updated."
1153+
msgstr ""
11541154

11551155
#: ../../library/datetime.rst:656 ../../library/datetime.rst:1890
11561156
msgid "Example::"
@@ -2144,13 +2144,11 @@ msgstr ""
21442144

21452145
#: ../../library/datetime.rst:1277
21462146
msgid ""
2147-
"Return a datetime with the same attributes, except for those attributes "
2148-
"given new values by whichever keyword arguments are specified. Note that "
2149-
"``tzinfo=None`` can be specified to create a naive datetime from an aware "
2150-
"datetime with no conversion of date and time data."
2147+
"Return a new :class:`datetime` object with the same attributes, but with "
2148+
"specified parameters updated. Note that ``tzinfo=None`` can be specified to "
2149+
"create a naive datetime from an aware datetime with no conversion of date "
2150+
"and time data."
21512151
msgstr ""
2152-
"返回一个具有同样属性值的 datetime,除非通过任何关键字参数为某些属性指定了新值。 请注意可以通过指定 ``tzinfo=None`` "
2153-
"来从一个感知型 datetime 创建一个简单型 datetime 而不必转换日期和时间数据。"
21542152

21552153
#: ../../library/datetime.rst:1288
21562154
msgid ""
@@ -3062,13 +3060,11 @@ msgstr "在之前版本中,此方法仅支持可由 :meth:`time.isoformat` 发
30623060

30633061
#: ../../library/datetime.rst:1852
30643062
msgid ""
3065-
"Return a :class:`.time` with the same value, except for those attributes "
3066-
"given new values by whichever keyword arguments are specified. Note that "
3067-
"``tzinfo=None`` can be specified to create a naive :class:`.time` from an "
3068-
"aware :class:`.time`, without conversion of the time data."
3063+
"Return a new :class:`.time` with the same values, but with specified "
3064+
"parameters updated. Note that ``tzinfo=None`` can be specified to create a "
3065+
"naive :class:`.time` from an aware :class:`.time`, without conversion of the"
3066+
" time data."
30693067
msgstr ""
3070-
"返回一个具有同样属性值的 :class:`.time`,除非通过任何关键字参数指定了某些属性值。 请注意可以通过指定 ``tzinfo=None`` "
3071-
"从一个感知型 :class:`.time` 创建一个简单型 :class:`.time`,而不必转换时间数据。"
30723068

30733069
#: ../../library/datetime.rst:1863
30743070
msgid "Return a string representing the time in ISO 8601 format, one of:"

library/importlib.resources.po

Lines changed: 69 additions & 42 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,19 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 14:50+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:54+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:33+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -175,20 +175,17 @@ msgid "Added support for *traversable* representing a directory."
175175
msgstr "增加了对代表目录的 *traversable* 的支持。"
176176

177177
#: ../../library/importlib.resources.rst:103
178-
msgid "Deprecated functions"
179-
msgstr "弃用的函数"
178+
msgid "Functional API"
179+
msgstr "函数式 API"
180180

181181
#: ../../library/importlib.resources.rst:105
182182
msgid ""
183-
"An older, deprecated set of functions is still available, but is scheduled "
184-
"for removal in a future version of Python. The main drawback of these "
185-
"functions is that they do not support directories: they assume all resources"
186-
" are located directly within a *package*."
183+
"An older, previously deprecated set of functions is still available. The "
184+
"main drawback of these functions is that they do not support directories: "
185+
"they assume all resources are located directly within a *package*."
187186
msgstr ""
188-
"一组旧式的,已被弃用的函数仍然可用,但预计会在未来的 Python 版本中被移除。 这些函数的主要缺点是它们不支持目录:它们假定所有资源都直接位于 "
189-
"*package* 之下。"
190187

191-
#: ../../library/importlib.resources.rst:112
188+
#: ../../library/importlib.resources.rst:111
192189
msgid ""
193190
"Whenever a function accepts a ``Package`` argument, you can pass in either a"
194191
" :class:`module object <types.ModuleType>` or a module name as a string. "
@@ -198,25 +195,25 @@ msgstr ""
198195
"只要一个函数接受 ``Package`` 参数,你就可以传入 :class:`模块对象 <types.ModuleType>` 或字符串形式的模块名称。"
199196
" 你只能传入 ``__spec__.submodule_search_locations`` 不为 ``None`` 的模块对象。"
200197

201-
#: ../../library/importlib.resources.rst:117
198+
#: ../../library/importlib.resources.rst:116
202199
msgid "The ``Package`` type is defined as ``Union[str, ModuleType]``."
203200
msgstr "``Package`` 类型是作为 ``Union[str, ModuleType]`` 定义的。"
204201

205-
#: ../../library/importlib.resources.rst:124
202+
#: ../../library/importlib.resources.rst:121
206203
msgid ""
207204
"For *resource* arguments of the functions below, you can pass in the name of"
208205
" a resource as a string or a :class:`path-like object <os.PathLike>`."
209206
msgstr "对于下列函数的 *resource* 参数,你可以传入字符串形式的资源名称或 :class:`路径类对象 <os.PathLike>`。"
210207

211-
#: ../../library/importlib.resources.rst:128
208+
#: ../../library/importlib.resources.rst:125
212209
msgid "The ``Resource`` type is defined as ``Union[str, os.PathLike]``."
213210
msgstr "``Resource`` 类型是作为 ``Union[str, os.PathLike]`` 定义的。"
214211

215-
#: ../../library/importlib.resources.rst:133
212+
#: ../../library/importlib.resources.rst:130
216213
msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*."
217214
msgstr "以二进制读方式打开 *package* 内的 *resource*。"
218215

219-
#: ../../library/importlib.resources.rst:135
216+
#: ../../library/importlib.resources.rst:132
220217
msgid ""
221218
"*package* is either a name or a module object which conforms to the "
222219
"``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open "
@@ -228,22 +225,26 @@ msgstr ""
228225
"内打开的资源名;不能包含路径分隔符,也不能有子资源(即不能为目录)。本函数将返回一个 ``typing.BinaryIO`` "
229226
"实例以供读取,即一个已打开的二进制 I/O 流。"
230227

231-
#: ../../library/importlib.resources.rst:143
232-
#: ../../library/importlib.resources.rst:164
233-
#: ../../library/importlib.resources.rst:182
234-
#: ../../library/importlib.resources.rst:201
235-
#: ../../library/importlib.resources.rst:237
236-
#: ../../library/importlib.resources.rst:253
237-
msgid "Calls to this function can be replaced by::"
238-
msgstr "对此函数的调用可以被替换为::"
228+
#: ../../library/importlib.resources.rst:138
229+
#: ../../library/importlib.resources.rst:157
230+
#: ../../library/importlib.resources.rst:173
231+
#: ../../library/importlib.resources.rst:190
232+
#: ../../library/importlib.resources.rst:222
233+
#: ../../library/importlib.resources.rst:236
234+
msgid "This function is roughly equivalent to::"
235+
msgstr ""
239236

240-
#: ../../library/importlib.resources.rst:150
237+
#: ../../library/importlib.resources.rst:140
238+
msgid "files(package).joinpath(resource).open('rb')"
239+
msgstr ""
240+
241+
#: ../../library/importlib.resources.rst:145
241242
msgid ""
242243
"Open for text reading the *resource* within *package*. By default, the "
243244
"resource is opened for reading as UTF-8."
244245
msgstr "以文本读方式打开 *package* 内的 *resource*。默认情况下,资源将以 UTF-8 格式打开以供读取。"
245246

246-
#: ../../library/importlib.resources.rst:153
247+
#: ../../library/importlib.resources.rst:148
247248
msgid ""
248249
"*package* is either a name or a module object which conforms to the "
249250
"``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open "
@@ -255,19 +256,23 @@ msgstr ""
255256
"内打开的资源名;不能包含路径分隔符,也不能有子资源(即不能是目录)。*encoding* 和 *errors* 的含义与内置 :func:`open` "
256257
"的一样。"
257258

258-
#: ../../library/importlib.resources.rst:159
259+
#: ../../library/importlib.resources.rst:154
259260
msgid ""
260261
"This function returns a ``typing.TextIO`` instance, a text I/O stream open "
261262
"for reading."
262263
msgstr "本函数返回一个 ``typing.TextIO`` 实例,即一个打开的文本 I/O 流对象以供读取。"
263264

264-
#: ../../library/importlib.resources.rst:171
265+
#: ../../library/importlib.resources.rst:159
266+
msgid "files(package).joinpath(resource).open('r', encoding=encoding)"
267+
msgstr ""
268+
269+
#: ../../library/importlib.resources.rst:164
265270
msgid ""
266271
"Read and return the contents of the *resource* within *package* as "
267272
"``bytes``."
268273
msgstr "读取并返回 *package* 中的 *resource* 内容,格式为 ``bytes``。"
269274

270-
#: ../../library/importlib.resources.rst:174
275+
#: ../../library/importlib.resources.rst:167
271276
msgid ""
272277
"*package* is either a name or a module object which conforms to the "
273278
"``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open "
@@ -278,14 +283,18 @@ msgstr ""
278283
"*package* 是包名或符合 ``Package`` 要求的模块对象。 *resource* 是要在 *package* "
279284
"内打开的资源名;不能包含路径分隔符,也不能有子资源(即不能是目录)。资源内容以 :class:`bytes` 的形式返回。"
280285

281-
#: ../../library/importlib.resources.rst:189
286+
#: ../../library/importlib.resources.rst:175
287+
msgid "files(package).joinpath(resource).read_bytes()"
288+
msgstr ""
289+
290+
#: ../../library/importlib.resources.rst:180
282291
msgid ""
283292
"Read and return the contents of *resource* within *package* as a ``str``. By"
284293
" default, the contents are read as strict UTF-8."
285294
msgstr ""
286295
"读取并返回 *package* 中 *resource* 的内容,格式为 ``str``。默认情况下,资源内容将以严格的 UTF-8 格式读取。"
287296

288-
#: ../../library/importlib.resources.rst:192
297+
#: ../../library/importlib.resources.rst:183
289298
msgid ""
290299
"*package* is either a name or a module object which conforms to the "
291300
"``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open "
@@ -298,7 +307,11 @@ msgstr ""
298307
"内打开的资源名;不能包含路径分隔符,也不能有子资源(即不能是目录)。*encoding* 和 *errors* 的含义与内置 :func:`open` "
299308
"的一样。资源内容将以 :class:`str` 的形式返回。"
300309

301-
#: ../../library/importlib.resources.rst:208
310+
#: ../../library/importlib.resources.rst:192
311+
msgid "files(package).joinpath(resource).read_text(encoding=encoding)"
312+
msgstr ""
313+
314+
#: ../../library/importlib.resources.rst:197
302315
msgid ""
303316
"Return the path to the *resource* as an actual file system path. This "
304317
"function returns a context manager for use in a :keyword:`with` statement. "
@@ -307,13 +320,13 @@ msgstr ""
307320
"返回 *resource* 实际的文件系统路径。本函数返回一个上下文管理器,以供 :keyword:`with` 语句中使用。上下文管理器提供一个 "
308321
":class:`pathlib.Path` 对象。"
309322

310-
#: ../../library/importlib.resources.rst:212
323+
#: ../../library/importlib.resources.rst:201
311324
msgid ""
312325
"Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the "
313326
"resource needs to be extracted from e.g. a zip file."
314327
msgstr "退出上下文管理程序时,可以清理所有临时文件,比如从压缩文件中提取资源时创建的那些文件。"
315328

316-
#: ../../library/importlib.resources.rst:215
329+
#: ../../library/importlib.resources.rst:204
317330
msgid ""
318331
"*package* is either a name or a module object which conforms to the "
319332
"``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open "
@@ -323,11 +336,15 @@ msgstr ""
323336
"*package* 是包名或符合 ``Package`` 要求的模块对象。 *resource* 是要在 *package* "
324337
"内打开的资源名;不能包含路径分隔符,也不能有子资源(即不能是目录)。"
325338

326-
#: ../../library/importlib.resources.rst:222
327-
msgid "Calls to this function can be replaced using :func:`as_file`::"
328-
msgstr "对此函数的调用可以使用 :func:`as_file` 来替换::"
339+
#: ../../library/importlib.resources.rst:209
340+
msgid "This function is roughly equivalent to ::"
341+
msgstr ""
329342

330-
#: ../../library/importlib.resources.rst:229
343+
#: ../../library/importlib.resources.rst:211
344+
msgid "as_file(files(package).joinpath(resource))"
345+
msgstr ""
346+
347+
#: ../../library/importlib.resources.rst:216
331348
msgid ""
332349
"Return ``True`` if there is a resource named *name* in the package, "
333350
"otherwise ``False``. This function does not consider directories to be "
@@ -337,16 +354,26 @@ msgstr ""
337354
"如果包中存在名为 *name* 的资源则返回 ``True``,否则返回 ``False``。 此函数不会将目录视为资源。 *package* "
338355
"是包名或符合 ``Package`` 要求的模块对象。"
339356

340-
#: ../../library/importlib.resources.rst:244
357+
#: ../../library/importlib.resources.rst:224
358+
msgid "files(package).joinpath(resource).is_file()"
359+
msgstr ""
360+
361+
#: ../../library/importlib.resources.rst:229
341362
msgid ""
342363
"Return an iterable over the named items within the package. The iterable "
343364
"returns :class:`str` resources (e.g. files) and non-resources (e.g. "
344365
"directories). The iterable does not recurse into subdirectories."
345366
msgstr ""
346367
"返回一个用于遍历包内各命名项的可迭代对象。该可迭代对象将返回 :class:`str` 资源(如文件)及非资源(如目录)。该迭代器不会递归进入子目录。"
347368

348-
#: ../../library/importlib.resources.rst:248
369+
#: ../../library/importlib.resources.rst:233
349370
msgid ""
350371
"*package* is either a name or a module object which conforms to the "
351372
"``Package`` requirements."
352373
msgstr "*package* 是包名或符合 ``Package`` 要求的模块对象。"
374+
375+
#: ../../library/importlib.resources.rst:238
376+
msgid ""
377+
"(resource.name for resource in files(package).iterdir() if "
378+
"resource.is_file())"
379+
msgstr ""

library/json.po

Lines changed: 3 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 14:51+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:54+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:33+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -789,11 +789,9 @@ msgstr ""
789789
msgid ""
790790
"If *skipkeys* is false (the default), a :exc:`TypeError` will be raised when"
791791
" trying to encode keys that are not :class:`str`, :class:`int`, "
792-
":class:`float` or ``None``. If *skipkeys* is true, such items are simply "
793-
"skipped."
792+
":class:`float`, :class:`bool` or ``None``. If *skipkeys* is true, such "
793+
"items are simply skipped."
794794
msgstr ""
795-
"如果 *skipkeys* 为假值(默认),则当尝试对非 :class:`str`, :class:`int`, :class:`float` 或 "
796-
"``None`` 的键进行编码时将会引发 :exc:`TypeError`。 如果 *skipkeys* 为真值,这些条目将被直接跳过。"
797795

798796
#: ../../library/json.rst:481
799797
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy