Skip to content

Commit f7e37ca

Browse files
[po] auto sync
1 parent e59fc65 commit f7e37ca

File tree

7 files changed

+40
-13
lines changed

7 files changed

+40
-13
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "97.18%", "updated_at": "2025-07-12T06:16:15Z"}
1+
{"translation": "97.37%", "updated_at": "2025-07-12T16:14:01Z"}

c-api/exceptions.po

Lines changed: 4 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,8 +16,8 @@
1616
# ProgramRipper, 2023
1717
# WH-2099 <wh2099@outlook.com>, 2023
1818
# jaystone776 <1732865113@qq.com>, 2023
19-
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
2019
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
20+
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
2121
#
2222
#, fuzzy
2323
msgid ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
2626
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2727
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
2828
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n"
29-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
29+
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
3030
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
3131
"MIME-Version: 1.0\n"
3232
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1301,6 +1301,8 @@ msgid ""
13011301
"global variables whose names are ``PyExc_`` followed by the Python exception"
13021302
" name. These have the type :c:expr:`PyObject*`; they are all class objects."
13031303
msgstr ""
1304+
"所有的标准 Python 异常和警告类别都可以用作全局变量,其名称为 ``PyExc_`` 加上 Python 异常名称。 这些类型是 "
1305+
":c:expr:`PyObject*` 类型;它们都是类对象。 "
13041306

13051307
#: ../../c-api/exceptions.rst:992
13061308
msgid "For completeness, here are all the variables:"

c-api/veryhigh.po

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -499,6 +499,9 @@ msgid ""
499499
"selectable using :ref:`future statements <future>`. See "
500500
":ref:`c_codeobject_flags` for a complete list."
501501
msgstr ""
502+
"上述 \"``PyCF``\" 标志可与 \"``CO_FUTURE``\" 类标志如 :c:macro:`CO_FUTURE_ANNOTATIONS`"
503+
" 组合使用,以启用通常通过 :ref:`future 语句 <future>` 选择的功能特性。 完整标志列表请参见 "
504+
":ref:`c_codeobject_flags`。"
502505

503506
#: ../../c-api/veryhigh.rst:301 ../../c-api/veryhigh.rst:309
504507
#: ../../c-api/veryhigh.rst:318

library/__future__.po

Lines changed: 3 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,6 +7,7 @@
77
# cissoid <yangtukun1412@gmail.com>, 2021
88
# dannyvi <dannyvis@icloud.com>, 2024
99
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
10+
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
1011
#
1112
#, fuzzy
1213
msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
1516
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1617
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
1718
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n"
18-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
19+
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
1920
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2021
"MIME-Version: 1.0\n"
2122
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "2.6"
156157

157158
#: ../../library/__future__.rst:68
158159
msgid ":pep:`343`: *The “with” Statement*"
159-
msgstr ""
160+
msgstr ":pep:`343`: * “with” 语句*"
160161

161162
#: ../../library/__future__.rst:70 ../../library/__future__.rst:74
162163
msgid "2.6.0a2"

library/codecs.po

Lines changed: 5 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2867,22 +2867,24 @@ msgid ""
28672867
"underscore, leading and trailing underscores are removed. For example, ``' "
28682868
"-;#'`` becomes ``'_'``."
28692869
msgstr ""
2870+
"规范化的运作方式如下:用于 Python 包名称的点号除外的所有非字母数字类字符都会被缩减替换为一个下划线,开头和末尾的下划线将被移除。 例如,``' "
2871+
"-;#'`` 将变为 ``'_'``。"
28702872

28712873
#: ../../library/codecs.rst:1522
28722874
msgid "Note that *encoding* should be ASCII only."
2873-
msgstr ""
2875+
msgstr "请注意 *encoding* 应当仅用 ASCII 字符。"
28742876

28752877
#: ../../library/codecs.rst:1526
28762878
msgid ""
28772879
"The following functions should not be used directly, except for testing "
28782880
"purposes; :func:`codecs.lookup` should be used instead."
2879-
msgstr ""
2881+
msgstr "以下函数不应被直接使用,除非出于测试目的;应当改用 :func:`codecs.lookup`。"
28802882

28812883
#: ../../library/codecs.rst:1532
28822884
msgid ""
28832885
"Search for the codec module corresponding to the given encoding name "
28842886
"*encoding*."
2885-
msgstr ""
2887+
msgstr "搜索与给定的编码格式名称 *encoding* 相对应的编解码器模块。"
28862888

28872889
#: ../../library/codecs.rst:1535
28882890
msgid ""

library/email.compat32-message.po

Lines changed: 17 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@
66
# Translators:
77
# Kevin Deng <kevindeng55+transifex@gmail.com>, 2021
88
# ProgramRipper, 2023
9-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024
9+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1010
#
1111
#, fuzzy
1212
msgid ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1616
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n"
18-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
18+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
1919
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2020
"MIME-Version: 1.0\n"
2121
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -299,6 +299,9 @@ msgid ""
299299
":meth:`~email.message.EmailMessage.set_content` and the related ``make`` and"
300300
" ``add`` methods."
301301
msgstr ""
302+
"这是一个遗留方法。 在 :class:`~email.message.EmailMessage` 类上它的功能已被 "
303+
":meth:`~email.message.EmailMessage.set_content` 及相关的 ``make`` 和 ``add`` "
304+
"方法所替代。"
302305

303306
#: ../../library/email.compat32-message.rst:191
304307
msgid ""
@@ -371,6 +374,9 @@ msgid ""
371374
":meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` and "
372375
":meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts`."
373376
msgstr ""
377+
"这是一个遗留方法。 在 :class:`~email.message.EmailMessage` 类上它的功能已被 "
378+
":meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` 和 "
379+
":meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` 所替代。"
374380

375381
#: ../../library/email.compat32-message.rst:234
376382
msgid ""
@@ -387,6 +393,8 @@ msgid ""
387393
"its functionality is replaced by "
388394
":meth:`~email.message.EmailMessage.set_content`."
389395
msgstr ""
396+
"这是一个遗留方法。 在 :class:`~email.message.EmailMessage` 类上它的功能已被 "
397+
":meth:`~email.message.EmailMessage.set_content` 所替代。"
390398

391399
#: ../../library/email.compat32-message.rst:245
392400
msgid ""
@@ -434,6 +442,8 @@ msgid ""
434442
"its functionality is replaced by the *charset* parameter of the "
435443
":meth:`email.message.EmailMessage.set_content` method."
436444
msgstr ""
445+
"这是一个遗留方法。 在 :class:`~email.message.EmailMessage` 类上它的功能已被 "
446+
":meth:`email.message.EmailMessage.set_content` 方法的 *charset* 形参所替代。"
437447

438448
#: ../../library/email.compat32-message.rst:275
439449
msgid ""
@@ -445,7 +455,7 @@ msgstr "返回与消息的载荷相关联的 :class:`~email.charset.Charset` 实
445455
msgid ""
446456
"This is a legacy method. On the :class:`~email.message.EmailMessage` class "
447457
"it always returns ``None``."
448-
msgstr ""
458+
msgstr "这是一个遗留方法。 在 :class:`~email.message.EmailMessage` 类上它将总是返回 ``None``。"
449459

450460
#: ../../library/email.compat32-message.rst:283
451461
msgid ""
@@ -765,6 +775,8 @@ msgid ""
765775
"its functionality is replaced by the *params* property of the individual "
766776
"header objects returned by the header access methods."
767777
msgstr ""
778+
"这是一个遗留方法。 在 :class:`~email.message.EmailMessage` 类上它的功能已被标头访问方法所返回的单独标头对象的 "
779+
"*params* 特征属性所替代。"
768780

769781
#: ../../library/email.compat32-message.rst:496
770782
msgid ""
@@ -915,6 +927,8 @@ msgid ""
915927
"This is a legacy method. On the :class:`~email.message.EmailMessage` class "
916928
"its functionality is replaced by the ``make_`` and ``add_`` methods."
917929
msgstr ""
930+
"这是一个遗留方法。 在 :class:`~email.message.EmailMessage` 类上它的功能已被 ``make_`` and "
931+
"``add_`` 方法所替代。"
918932

919933
#: ../../library/email.compat32-message.rst:588
920934
msgid ""

library/multiprocessing.po

Lines changed: 7 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,8 +13,8 @@
1313
# Liying Yang <xlctemp@gmail.com>, 2024
1414
# zeroswan <zeroswan@outlook.com>, 2024
1515
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
16-
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
1716
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
17+
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
1818
#
1919
#, fuzzy
2020
msgid ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
2525
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n"
26-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
26+
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
2727
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2828
"MIME-Version: 1.0\n"
2929
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1952,6 +1952,9 @@ msgid ""
19521952
"``'forkserver'``. :exc:`ValueError` is raised if the specified start method"
19531953
" is not available. See :ref:`multiprocessing-start-methods`."
19541954
msgstr ""
1955+
"如果 *method* 为 ``None`` 则将返回默认的上下文。需要注意的是,如果全局启动方法尚未设置,此操作会将其设置为默认方法。否则 "
1956+
"*method* 应为 ``'fork'``, ``'spawn'``, ``'forkserver'``。 如果指定的启动方法不可用则将引发 "
1957+
":exc:`ValueError`。 参见 :ref:`multiprocessing-start-methods`。"
19551958

19561959
#: ../../library/multiprocessing.rst:1132
19571960
msgid "Return the name of start method used for starting processes."
@@ -1964,6 +1967,8 @@ msgid ""
19641967
" start method has not been set and *allow_none* is ``True`` then ``None`` is"
19651968
" returned."
19661969
msgstr ""
1970+
"若全局启动方法尚未设置且 *allow_none* 参数为 ``False``,则会将启动方法设为默认值并返回方法名称;若全局启动方法尚未设置但 "
1971+
"*allow_none* 参数为 ``True``,则直接返回 ``None``。"
19671972

19681973
#: ../../library/multiprocessing.rst:1139
19691974
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy